1 И была продолжительная распря между домом Сауловым и домом Давидовым. Давид все более и более усиливался, а дом Саулов более и более ослабевал.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-ο-πόλεμος-επὶ-πολὺ-ανὰ-μέσον-τοῦ-οίκου-Σαουλ-καὶ-ανὰ-μέσον-τοῦ-οίκου-Δαυιδ-·-καὶ-ο-οῖκος-Δαυιδ-επορεύετο-καὶ-εκραταιοῦτο-,-καὶ-ο-οῖκος-Σαουλ-επορεύετο-καὶ-ησθένει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 И родились у Давида [шесть] сыновей в Хевроне. Первенец его был Амнон от Ахиноамы Изреелитянки,
Подстрочный перевод:
Καὶ-ετέχθησαν-τῶ-Δαυιδ-υιοὶ-εν-Χεβρων-,-καὶ-ῆν-ο-πρωτότοκος-αυτοῦ-Αμνων-τῆς-Αχινοομ-τῆς-Ιεζραηλίτιδος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 а второй [сын] его - Далуиа от Авигеи, бывшей жены Навала, Кармилитянки; третий - Авессалом, сын Маахи, дочери Фалмая, царя Гессурского;
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-δεύτερος-αυτοῦ-Δαλουια-τῆς-Αβιγαιας-τῆς-Καρμηλίας-,-καὶ-ο-τρίτος-Αβεσσαλωμ-υιὸς-Μααχα-θυγατρὸς-Θολμι-βασιλέως-Γεσιρ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 четвертый - Адония, сын Аггифы; пятый - Сафатия, сын Авиталы;
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-τέταρτος-Ορνια-υιὸς-Φεγγιθ-,-καὶ-ο-πέμπτος-Σαβατια-τῆς-Αβιταλ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 шестой - Иефераам от Эглы, жены Давидовой. Они родились у Давида в Хевроне.
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-έκτος-Ιεθερααμ-τῆς-Αιγλα-γυναικὸς-Δαυιδ-·-οῦτοι-ετέχθησαν-τῶ-Δαυιδ-εν-Χεβρων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Когда была распря между домом Саула и домом Давида, то Авенир поддерживал дом Саула.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-εν-τῶ-εῖναι-τὸν-πόλεμον-ανὰ-μέσον-τοῦ-οίκου-Σαουλ-καὶ-ανὰ-μέσον-τοῦ-οίκου-Δαυιδ-καὶ-Αβεννηρ-ῆν-κρατῶν-τοῦ-οίκου-Σαουλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 У Саула была наложница, по имени Рицпа, дочь Айя [и вошел к ней Авенир]. И сказал [Иевосфей] Авениру: зачем ты вошел к наложнице отца моего?
Подстрочный перевод:
καὶ-τῶ-Σαουλ-παλλακὴ-Ρεσφα-θυγάτηρ-Ιαλ-·-καὶ-εῖπεν-Μεμφιβοσθε-υιὸς-Σαουλ-πρὸς-Αβεννηρ-Τί-ότι-εισῆλθες-πρὸς-τὴν-παλλακὴν-τοῦ-πατρός-μου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Авенир же сильно разгневался на слова Иевосфея и сказал: разве я - собачья голова? Я против Иуды оказал ныне милость дому Саула, отца твоего, братьям его и друзьям его, и не предал тебя в руки Давида, а ты взыскиваешь ныне на мне грех из-за женщины.
Подстрочный перевод:
καὶ-εθυμώθη-σφόδρα-Αβεννηρ-περὶ-τοῦ-λόγου-Μεμφιβοσθε-,-καὶ-εῖπεν-Αβεννηρ-πρὸς-αυτόν-Μὴ-κεφαλὴ-κυνὸς-εγώ-ειμι-;-εποίησα-έλεος-σήμερον-μετὰ-τοῦ-οίκου-Σαουλ-τοῦ-πατρός-σου-καὶ-περὶ-αδελφῶν-καὶ-γνωρίμων-καὶ-ουκ-ηυτομόλησα-εις-τὸν-οῖκον-Δαυιδ-·-καὶ-επιζητεῖς-επ᾿-εμὲ-υπὲρ-αδικίας-γυναικὸς-σήμερον-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 То и то пусть сделает Бог Авениру и еще больше сделает ему! Как клялся Господь Давиду, так и сделаю ему [в сей день]:
Подстрочный перевод:
τάδε-ποιήσαι-ο-θεὸς-τῶ-Αβεννηρ-καὶ-τάδε-προσθείη-αυτῶ-,-ότι-καθὼς-ώμοσεν-κύριος-τῶ-Δαυιδ-,-ότι-ούτως-ποιήσω-αυτῶ-εν-τῆ-ημέρα-ταύτη-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 отниму царство от дома Саулова и поставлю престол Давида над Израилем и над Иудою, от Дана до Вирсавии.
Подстрочный перевод:
περιελεῖν-τὴν-βασιλείαν-απὸ-τοῦ-οίκου-Σαουλ-καὶ-τοῦ-αναστῆσαι-τὸν-θρόνον-Δαυιδ-επὶ-Ισραηλ-καὶ-επὶ-τὸν-Ιουδαν-απὸ-Δαν-έως-Βηρσαβεε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 И не мог Иевосфей возразить Авениру, ибо боялся его.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-ηδυνάσθη-έτι-Μεμφιβοσθε-αποκριθῆναι-τῶ-Αβεννηρ-ρῆμα-απὸ-τοῦ-φοβεῖσθαι-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 И послал Авенир от себя послов к Давиду [в Хеврон, где он находился], сказать: чья эта земля? И еще сказать: заключи союз со мною, и рука моя будет с тобою, чтобы обратить к тебе весь народ Израильский.
Подстрочный перевод:
Καὶ-απέστειλεν-Αβεννηρ-αγγέλους-πρὸς-Δαυιδ-εις-Θαιλαμ-,-οῦ-ῆν-παραχρῆμα-,-λέγων-Διάθου-διαθήκην-σου-μετ᾿-εμοῦ-,-καὶ-ιδοὺ-η-χείρ-μου-μετὰ-σοῦ-τοῦ-επιστρέψαι-πρὸς-σὲ-πάντα-τὸν-οῖκον-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 И сказал [Давид]: хорошо, я заключу союз с тобою, только прошу тебя об одном, именно - ты не увидишь лица моего, если не приведешь с собою Мелхолы, дочери Саула, когда придешь увидеться со мною.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-Εγὼ-καλῶς-διαθήσομαι-πρὸς-σὲ-διαθήκην-,-πλὴν-λόγον-ένα-εγὼ-αιτοῦμαι-παρὰ-σοῦ-λέγων-Ουκ-όψει-τὸ-πρόσωπόν-μου-,-εὰν-μὴ-αγάγης-τὴν-Μελχολ-θυγατέρα-Σαουλ-παραγινομένου-σου-ιδεῖν-τὸ-πρόσωπόν-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 И отправил Давид послов к Иевосфею, сыну Саулову, сказать: отдай жену мою Мелхолу, которую я получил за сто краеобрезаний Филистимских.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξαπέστειλεν-Δαυιδ-πρὸς-Μεμφιβοσθε-υιὸν-Σαουλ-αγγέλους-λέγων-Απόδος-μοι-τὴν-γυναῖκά-μου-τὴν-Μελχολ-,-ὴν-έλαβον-εν-εκατὸν-ακροβυστίαις-αλλοφύλων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 И послал Иевосфей и взял ее от мужа, от Фалтия, сына Лаишева.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-Μεμφιβοσθε-καὶ-έλαβεν-αυτὴν-παρὰ-τοῦ-ανδρὸς-αυτῆς-,-παρὰ-Φαλτιηλ-υιοῦ-Σελλης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Пошел с нею и муж ее и с плачем провожал ее до Бахурима; но Авенир сказал ему: ступай назад. И он возвратился.
Подстрочный перевод:
καὶ-επορεύετο-ο-ανὴρ-αυτῆς-μετ᾿-αυτῆς-κλαίων-οπίσω-αυτῆς-έως-Βαρακιμ-·-καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτὸν-Αβεννηρ-Πορεύου-ανάστρεφε-·-καὶ-ανέστρεψεν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 И обратился Авенир к старейшинам Израильским, говоря: и вчера и третьего дня вы желали, чтобы Давид был царем над вами,
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Αβεννηρ-πρὸς-τοὺς-πρεσβυτέρους-Ισραηλ-λέγων-Εχθὲς-καὶ-τρίτην-εζητεῖτε-τὸν-Δαυιδ-βασιλεύειν-εφ᾿-υμῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 теперь сделайте это, ибо Господь сказал Давиду: "рукою раба Моего Давида Я спасу народ Мой Израиля от руки Филистимлян и от руки всех врагов его".
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-ποιήσατε-,-ότι-κύριος-ελάλησεν-περὶ-Δαυιδ-λέγων-Εν-χειρὶ-τοῦ-δούλου-μου-Δαυιδ-σώσω-τὸν-Ισραηλ-εκ-χειρὸς-αλλοφύλων-καὶ-εκ-χειρὸς-πάντων-τῶν-εχθρῶν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 То же говорил Авенир и Вениамитянам. И пошел Авенир в Хеврон, чтобы пересказать Давиду все, чего желали Израиль и весь дом Вениаминов.
Подстрочный перевод:
καὶ-ελάλησεν-Αβεννηρ-εν-τοῖς-ωσὶν-Βενιαμιν-.-καὶ-επορεύθη-Αβεννηρ-τοῦ-λαλῆσαι-εις-τὰ-ῶτα-τοῦ-Δαυιδ-εις-Χεβρων-πάντα-,-όσα-ήρεσεν-εν-οφθαλμοῖς-Ισραηλ-καὶ-εν-οφθαλμοῖς-παντὸς-οίκου-Βενιαμιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 И пришел Авенир к Давиду в Хеврон и с ним двадцать человек, и сделал Давид пир для Авенира и людей, бывших с ним.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ῆλθεν-Αβεννηρ-πρὸς-Δαυιδ-εις-Χεβρων-καὶ-μετ᾿-αυτοῦ-είκοσι-άνδρες-.-καὶ-εποίησεν-Δαυιδ-τῶ-Αβεννηρ-καὶ-τοῖς-ανδράσιν-τοῖς-μετ᾿-αυτοῦ-πότον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 И сказал Авенир Давиду: я встану и пойду и соберу к господину моему царю весь народ Израильский, и они вступят в завет с тобою, и будешь царствовать над всеми, как желает душа твоя. И отпустил Давид Авенира, и он ушел с миром.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Αβεννηρ-πρὸς-Δαυιδ-Αναστήσομαι-δὴ-καὶ-πορεύσομαι-καὶ-συναθροίσω-πρὸς-κύριόν-μου-τὸν-βασιλέα-πάντα-Ισραηλ-καὶ-διαθήσομαι-μετὰ-σοῦ-διαθήκην-,-καὶ-βασιλεύσεις-επὶ-πᾶσιν-,-οῖς-επιθυμεῖ-η-ψυχή-σου-.-καὶ-απέστειλεν-Δαυιδ-τὸν-Αβεννηρ-,-καὶ-επορεύθη-εν-ειρήνη-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 И вот, слуги Давидовы с Иоавом пришли из похода и принесли с собою много добычи; но Авенира уже не было с Давидом в Хевроне, ибо Давид отпустил его, и он ушел с миром.
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-οι-παῖδες-Δαυιδ-καὶ-Ιωαβ-παρεγίνοντο-εκ-τῆς-εξοδίας-καὶ-σκῦλα-πολλὰ-έφερον-μετ᾿-αυτῶν-·-καὶ-Αβεννηρ-ουκ-ῆν-μετὰ-Δαυιδ-εις-Χεβρων-,-ότι-απεστάλκει-αυτὸν-καὶ-απεληλύθει-εν-ειρήνη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Когда Иоав и все войско, ходившее с ним, пришли, то Иоаву рассказали: приходил Авенир, сын Ниров, к царю, и тот отпустил его, и он ушел с миром.
Подстрочный перевод:
καὶ-Ιωαβ-καὶ-πᾶσα-η-στρατιὰ-αυτοῦ-ήχθησαν-,-καὶ-απηγγέλη-τῶ-Ιωαβ-λέγοντες-Ήκει-Αβεννηρ-υιὸς-Νηρ-πρὸς-Δαυιδ-,-καὶ-απέσταλκεν-αυτὸν-καὶ-απῆλθεν-εν-ειρήνη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 И пришел Иоав к царю и сказал: что ты сделал? Вот, приходил к тебе Авенир; зачем ты отпустил его, и он ушел?
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθεν-Ιωαβ-πρὸς-τὸν-βασιλέα-καὶ-εῖπεν-Τί-τοῦτο-εποίησας-;-ιδοὺ-ῆλθεν-Αβεννηρ-πρὸς-σέ-,-καὶ-ίνα-τί-εξαπέσταλκας-αυτὸν-καὶ-απελήλυθεν-εν-ειρήνη-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Ты знаешь Авенира, сына Нирова: он приходил обмануть тебя, узнать выход твой и вход твой и разведать все, что ты делаешь.
Подстрочный перевод:
ῆ-ουκ-οῖδας-τὴν-κακίαν-Αβεννηρ-υιοῦ-Νηρ-,-ότι-απατῆσαί-σε-παρεγένετο-καὶ-γνῶναι-τὴν-έξοδόν-σου-καὶ-τὴν-είσοδόν-σου-καὶ-γνῶναι-άπαντα-,-όσα-σὺ-ποιεῖς-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 И вышел Иоав от Давида и послал гонцов вслед за Авениром; и возвратили они его от колодезя Сира, без ведома Давида.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστρεψεν-Ιωαβ-απὸ-τοῦ-Δαυιδ-καὶ-απέστειλεν-αγγέλους-οπίσω-Αβεννηρ-,-καὶ-επιστρέφουσιν-αυτὸν-απὸ-τοῦ-φρέατος-τοῦ-Σειραμ-·-καὶ-Δαυιδ-ουκ-ήδει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Когда Авенир возвратился в Хеврон, то Иоав отвел его внутрь ворот, как будто для того, чтобы поговорить с ним тайно, и там поразил его в живот. И умер Авенир за кровь Асаила, брата Иоавова.
Подстрочный перевод:
καὶ-επέστρεψεν-Αβεννηρ-εις-Χεβρων-,-καὶ-εξέκλινεν-αυτὸν-Ιωαβ-εκ-πλαγίων-τῆς-πύλης-λαλῆσαι-πρὸς-αυτὸν-ενεδρεύων-καὶ-επάταξεν-αυτὸν-εκεῖ-επὶ-τὴν-ψόαν-,-καὶ-απέθανεν-εν-τῶ-αίματι-Ασαηλ-τοῦ-αδελφοῦ-Ιωαβ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 И услышал после Давид об этом и сказал: невинен я и царство мое вовек пред Господом в крови Авенира, сына Нирова;
Подстрочный перевод:
Καὶ-ήκουσεν-Δαυιδ-μετὰ-ταῦτα-καὶ-εῖπεν-Αθῶός-ειμι-εγὼ-καὶ-η-βασιλεία-μου-απὸ-κυρίου-έως-αιῶνος-απὸ-τῶν-αιμάτων-Αβεννηρ-υιοῦ-Νηρ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 пусть падет она на голову Иоава и на весь дом отца его; пусть никогда не остается дом Иоава без семеноточивого, или прокаженного, или опирающегося на посох, или падающего от меча, или нуждающегося в хлебе.
Подстрочный перевод:
καταντησάτωσαν-επὶ-κεφαλὴν-Ιωαβ-καὶ-επὶ-πάντα-τὸν-οῖκον-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-,-καὶ-μὴ-εκλίποι-εκ-τοῦ-οίκου-Ιωαβ-γονορρυὴς-καὶ-λεπρὸς-καὶ-κρατῶν-σκυτάλης-καὶ-πίπτων-εν-ρομφαία-καὶ-ελασσούμενος-άρτοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Иоав же и брат его Авесса убили Авенира за то, что он умертвил брата их Асаила в сражении у Гаваона.
Подстрочный перевод:
Ιωαβ-δὲ-καὶ-Αβεσσα-ο-αδελφὸς-αυτοῦ-διεπαρετηροῦντο-τὸν-Αβεννηρ-ανθ᾿-ῶν-εθανάτωσεν-τὸν-Ασαηλ-τὸν-αδελφὸν-αυτῶν-εν-Γαβαων-εν-τῶ-πολέμω-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 И сказал Давид Иоаву и всем людям, бывшим с ним: раздерите одежды ваши и оденьтесь во вретища и плачьте над Авениром. И царь Давид шел за гробом его.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-πρὸς-Ιωαβ-καὶ-πρὸς-πάντα-τὸν-λαὸν-τὸν-μετ᾿-αυτοῦ-Διαρρήξατε-τὰ-ιμάτια-υμῶν-καὶ-περιζώσασθε-σάκκους-καὶ-κόπτεσθε-έμπροσθεν-Αβεννηρ-·-καὶ-ο-βασιλεὺς-Δαυιδ-επορεύετο-οπίσω-τῆς-κλίνης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Когда погребали Авенира в Хевроне, то царь громко плакал над гробом Авенира; плакал и весь народ.
Подстрочный перевод:
καὶ-θάπτουσιν-τὸν-Αβεννηρ-εις-Χεβρων-·-καὶ-ῆρεν-ο-βασιλεὺς-τὴν-φωνὴν-αυτοῦ-καὶ-έκλαυσεν-επὶ-τοῦ-τάφου-αυτοῦ-,-καὶ-έκλαυσεν-πᾶς-ο-λαὸς-επὶ-Αβεννηρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 И оплакал царь Авенира, говоря: смертью ли подлого умирать Авениру?
Подстрочный перевод:
καὶ-εθρήνησεν-ο-βασιλεὺς-επὶ-Αβεννηρ-καὶ-εῖπεν-Ει-κατὰ-τὸν-θάνατον-Ναβαλ-αποθανεῖται-Αβεννηρ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 Руки твои не были связаны, и ноги твои не в оковах, и ты пал, как падают от разбойников. И весь народ стал еще более плакать над ним.
Подстрочный перевод:
αι-χεῖρές-σου-ουκ-εδέθησαν-,-οι-πόδες-σου-ουκ-εν-πέδαις-·-ου-προσήγαγεν-ως-Ναβαλ-,-ενώπιον-υιῶν-αδικίας-έπεσας-.-καὶ-συνήχθη-πᾶς-ο-λαὸς-τοῦ-κλαῦσαι-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 И пришел весь народ предложить Давиду хлеба, когда еще продолжался день; но Давид поклялся, говоря: то и то пусть сделает со мною Бог и еще больше сделает, если я до захождения солнца вкушу хлеба или чего-нибудь.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-πᾶς-ο-λαὸς-περιδειπνῆσαι-τὸν-Δαυιδ-άρτοις-έτι-ούσης-ημέρας-,-καὶ-ώμοσεν-Δαυιδ-λέγων-Τάδε-ποιήσαι-μοι-ο-θεὸς-καὶ-τάδε-προσθείη-,-ότι-εὰν-μὴ-δύη-ο-ήλιος-,-ου-μὴ-γεύσωμαι-άρτου-ὴ-απὸ-παντός-τινος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 И весь народ узнал это, и понравилось ему это, как и все, что делал царь, нравилось всему народу.
Подстрочный перевод:
καὶ-έγνω-πᾶς-ο-λαός-,-καὶ-ήρεσεν-ενώπιον-αυτῶν-πάντα-,-όσα-εποίησεν-ο-βασιλεὺς-ενώπιον-τοῦ-λαοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 И узнал весь народ и весь Израиль в тот день, что не от царя произошло умерщвление Авенира, сына Нирова.
Подстрочный перевод:
καὶ-έγνω-πᾶς-ο-λαὸς-καὶ-πᾶς-Ισραηλ-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-ότι-ουκ-εγένετο-παρὰ-τοῦ-βασιλέως-θανατῶσαι-τὸν-Αβεννηρ-υιὸν-Νηρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 И сказал царь слугам своим: знаете ли, что вождь и великий муж пал в этот день в Израиле?
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-βασιλεὺς-πρὸς-τοὺς-παῖδας-αυτοῦ-Ουκ-οίδατε-ότι-ηγούμενος-μέγας-πέπτωκεν-εν-τῆ-ημέρα-ταύτη-εν-τῶ-Ισραηλ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 Я теперь еще слаб, хотя и помазан на царство, а эти люди, сыновья Саруи, сильнее меня; пусть же воздаст Господь делающему злое по злобе его!
Подстрочный перевод:
καὶ-ότι-εγώ-ειμι-σήμερον-συγγενὴς-καὶ-καθεσταμένος-υπὸ-βασιλέως-,-οι-δὲ-άνδρες-οῦτοι-υιοὶ-Σαρουιας-σκληρότεροί-μού-εισιν-·-ανταποδῶ-κύριος-τῶ-ποιοῦντι-πονηρὰ-κατὰ-τὴν-κακίαν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
3-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl