1 Вот последние слова Давида, изречение Давида, сына Иессеева, изречение мужа, поставленного высоко, помазанника Бога Иаковлева и сладкого певца Израилева:
Подстрочный перевод:
Καὶ-οῦτοι-οι-λόγοι-Δαυιδ-οι-έσχατοι-Πιστὸς-Δαυιδ-υιὸς-Ιεσσαι-,-καὶ-πιστὸς-ανήρ-,-ὸν-ανέστησεν-κύριος-επὶ-χριστὸν-θεοῦ-Ιακωβ-,-καὶ-ευπρεπεῖς-ψαλμοὶ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Дух Господень говорит во мне, и слово Его на языке у меня.
Подстрочный перевод:
πνεῦμα-κυρίου-ελάλησεν-εν-εμοί-,-καὶ-ο-λόγος-αυτοῦ-επὶ-γλώσσης-μου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Сказал Бог Израилев, говорил о мне скала Израилева: владычествующий над людьми будет праведен, владычествуя в страхе Божием.
Подстрочный перевод:
λέγει-ο-θεὸς-Ισραηλ-,-εμοὶ-ελάλησεν-φύλαξ-Ισραηλ-Παραβολὴν-ειπόν-Εν-ανθρώπω-πῶς-κραταιώσητε-φόβον-θεοῦ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 И как на рассвете утра, при восходе солнца на безоблачном небе, от сияния после дождя вырастает трава из земли,
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-θεῶ-φωτὶ-πρωίας-ανατείλαι-ήλιος-,-τὸ-πρωὶ-ου-παρῆλθεν-εκ-φέγγους-καὶ-ως-εξ-υετοῦ-χλόης-απὸ-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 не так ли дом мой у Бога? Ибо завет вечный положил Он со мною, твердый и непреложный. Не так ли исходит от Него все спасение мое и все хотение мое?
Подстрочный перевод:
ου-γὰρ-ούτως-ο-οῖκός-μου-μετὰ-ισχυροῦ-;-διαθήκην-γὰρ-αιώνιον-έθετό-μοι-,-ετοίμην-εν-παντὶ-καιρῶ-,-πεφυλαγμένην-,-ότι-πᾶσα-σωτηρία-μου-καὶ-πᾶν-θέλημα-,-ότι-ου-μὴ-βλαστήση-ο-παράνομος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 А нечестивые будут, как выброшенное терние, которого не берут рукою;
Подстрочный перевод:
ώσπερ-άκανθα-εξωσμένη-πάντες-αυτοί-,-ότι-ου-χειρὶ-λημφθήσονται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 но кто касается его, вооружается железом или деревом копья, и огнем сожигают его на месте.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανὴρ-ου-κοπιάσει-εν-αυτοῖς-,-καὶ-πλῆρες-σιδήρου-καὶ-ξύλον-δόρατος-,-καὶ-εν-πυρὶ-καύσει-καυθήσονται-αισχύνη-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Вот имена храбрых у Давида: Исбосеф Ахаманитянин, главный из трех; он поднял копье свое на восемьсот человек и поразил их в один раз.
Подстрочный перевод:
Ταῦτα-τὰ-ονόματα-τῶν-δυνατῶν-Δαυιδ-·-Ιεβοσθε-ο-Χαναναῖος-άρχων-τοῦ-τρίτου-εστίν-,-Αδινων-ο-Ασωναῖος-.-οῦτος-εσπάσατο-τὴν-ρομφαίαν-αυτοῦ-επὶ-οκτακοσίους-τραυματίας-εις-άπαξ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 По нем Елеазар, сын Додо, сына Ахохи, из трех храбрых, бывших с Давидом, когда они порицанием вызывали Филистимлян, собравшихся на войну;
Подстрочный перевод:
καὶ-μετ᾿-αυτὸν-Ελεαζαρ-υιὸς-πατραδέλφου-αυτοῦ-υιὸς-Σουσίτου-εν-τοῖς-τρισὶν-δυνατοῖς-.-οῦτος-ῆν-μετὰ-Δαυιδ-εν-Σερραν-,-καὶ-εν-τῶ-ονειδίσαι-αυτὸν-εν-τοῖς-αλλοφύλοις-συνήχθησαν-εκεῖ-εις-πόλεμον-,-καὶ-ανέβησαν-ανὴρ-Ισραηλ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 израильтяне вышли против них, и он стал и поражал Филистимлян до того, что рука его утомилась и прилипла к мечу. И даровал Господь в тот день великую победу, и народ последовал за ним для того только, чтоб обирать убитых.
Подстрочный перевод:
αυτὸς-ανέστη-καὶ-επάταξεν-εν-τοῖς-αλλοφύλοις-,-έως-οῦ-εκοπίασεν-η-χεὶρ-αυτοῦ-καὶ-προσεκολλήθη-η-χεὶρ-αυτοῦ-πρὸς-τὴν-μάχαιραν-,-καὶ-εποίησεν-κύριος-σωτηρίαν-μεγάλην-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-·-καὶ-ο-λαὸς-εκάθητο-οπίσω-αυτοῦ-πλὴν-εκδιδύσκειν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 За ним Шамма, сын Аге, Гараритянин. Когда Филистимляне собрались в Фирию, где было поле, засеянное чечевицею, и народ побежал от Филистимлян,
Подстрочный перевод:
καὶ-μετ᾿-αυτὸν-Σαμαια-υιὸς-Ασα-ο-Αρουχαῖος-.-καὶ-συνήχθησαν-οι-αλλόφυλοι-εις-Θηρία-,-καὶ-ῆν-εκεῖ-μερὶς-τοῦ-αγροῦ-πλήρης-φακοῦ-,-καὶ-ο-λαὸς-έφυγεν-εκ-προσώπου-αλλοφύλων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 то он стал среди поля и сберег его и поразил Филистимлян. И даровал тогда Господь великую победу.
Подстрочный перевод:
καὶ-εστηλώθη-εν-μέσω-τῆς-μερίδος-καὶ-εξείλατο-αυτὴν-καὶ-επάταξεν-τοὺς-αλλοφύλους-,-καὶ-εποίησεν-κύριος-σωτηρίαν-μεγάλην-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Трое сих главных из тридцати вождей пошли и вошли во время жатвы к Давиду в пещеру Одоллам, когда толпы Филистимлян стояли в долине Рефаимов.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατέβησαν-τρεῖς-απὸ-τῶν-τριάκοντα-καὶ-ῆλθον-εις-Κασων-πρὸς-Δαυιδ-εις-τὸ-σπήλαιον-Οδολλαμ-,-καὶ-τάγμα-τῶν-αλλοφύλων-παρενέβαλον-εν-τῆ-κοιλάδι-Ραφαιμ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Давид был тогда в укрепленном месте, а отряд Филистимлян - в Вифлееме.
Подстрочный перевод:
καὶ-Δαυιδ-τότε-εν-τῆ-περιοχῆ-,-καὶ-τὸ-υπόστημα-τῶν-αλλοφύλων-τότε-εν-Βαιθλεεμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 И захотел Давид пить, и сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
Подстрочный перевод:
καὶ-επεθύμησεν-Δαυιδ-καὶ-εῖπεν-Τίς-ποτιεῖ-με-ύδωρ-εκ-τοῦ-λάκκου-τοῦ-εν-Βαιθλεεμ-τοῦ-εν-τῆ-πύλη-;-τὸ-δὲ-σύστημα-τῶν-αλλοφύλων-τότε-εν-Βαιθλεεμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Тогда трое этих храбрых пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли и принесли Давиду. Но он не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,
Подстрочный перевод:
καὶ-διέρρηξαν-οι-τρεῖς-δυνατοὶ-εν-τῆ-παρεμβολῆ-τῶν-αλλοφύλων-καὶ-υδρεύσαντο-ύδωρ-εκ-τοῦ-λάκκου-τοῦ-εν-Βαιθλεεμ-τοῦ-εν-τῆ-πύλη-καὶ-έλαβαν-καὶ-παρεγένοντο-πρὸς-Δαυιδ-,-καὶ-ουκ-ηθέλησεν-πιεῖν-αυτὸ-καὶ-έσπεισεν-αυτὸ-τῶ-κυρίω-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! не кровь ли это людей, ходивших с опасностью собственной жизни? И не захотел пить ее. Вот что сделали эти трое храбрых!
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ίλεώς-μοι-,-κύριε-,-τοῦ-ποιῆσαι-τοῦτο-·-ει-αῖμα-τῶν-ανδρῶν-τῶν-πορευθέντων-εν-ταῖς-ψυχαῖς-αυτῶν-πίομαι-;-καὶ-ουκ-ηθέλησεν-πιεῖν-αυτό-.-ταῦτα-εποίησαν-οι-τρεῖς-δυνατοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 И Авесса, брат Иоава, сын Саруин, был главным из трех; он убил копьем своим триста человек и был в славе у тех троих.
Подстрочный перевод:
Καὶ-Αβεσσα-αδελφὸς-Ιωαβ-υιὸς-Σαρουιας-,-αυτὸς-άρχων-εν-τοῖς-τρισίν-.-καὶ-αυτὸς-εξήγειρεν-τὸ-δόρυ-αυτοῦ-επὶ-τριακοσίους-τραυματίας-,-καὶ-αυτῶ-όνομα-εν-τοῖς-τρισίν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Из трех он был знатнейшим и был начальником, но с теми тремя не равнялся.
Подстрочный перевод:
εκ-τῶν-τριῶν-εκείνων-ένδοξος-,-καὶ-εγένετο-αυτοῖς-εις-άρχοντα-,-καὶ-έως-τῶν-τριῶν-ουκ-ῆλθεν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила; он поразил двух сыновей Ариила Моавитского; он же сошел и убил льва во рве в снежное время;
Подстрочный перевод:
καὶ-Βαναιας-υιὸς-Ιωδαε-,-ανὴρ-αυτὸς-πολλοστὸς-έργοις-απὸ-Καβεσεηλ-.-καὶ-αυτὸς-επάταξεν-τοὺς-δύο-υιοὺς-αριηλ-τοῦ-Μωαβ-·-καὶ-αυτὸς-κατέβη-καὶ-επάταξε-τὸν-λέοντα-εν-μέσω-τοῦ-λάκκου-εν-τῆ-ημέρα-τῆς-χιόνος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 он же убил одного Египтянина человека видного; в руке Египтянина было копье, а он пошел к нему с палкою и отнял копье из руки Египтянина, и убил его собственным его копьем:
Подстрочный перевод:
αυτὸς-επάταξεν-τὸν-άνδρα-τὸν-Αιγύπτιον-,-άνδρα-ορατόν-,-εν-δὲ-τῆ-χειρὶ-τοῦ-Αιγυπτίου-δόρυ-ως-ξύλον-διαβάθρας-,-καὶ-κατέβη-πρὸς-αυτὸν-εν-ράβδω-καὶ-ήρπασεν-τὸ-δόρυ-εκ-τῆς-χειρὸς-τοῦ-Αιγυπτίου-καὶ-απέκτεινεν-αυτὸν-εν-τῶ-δόρατι-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 вот что сделал Ванея, сын Иодаев, и он был в славе у трех храбрых;
Подстрочный перевод:
ταῦτα-εποίησεν-Βαναιας-υιὸς-Ιωδαε-,-καὶ-αυτῶ-όνομα-εν-τοῖς-τρισὶν-τοῖς-δυνατοῖς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 он был знатнее тридцати, но с теми тремя не равнялся. И поставил его Давид ближайшим исполнителем своих приказаний.
Подстрочный перевод:
εκ-τῶν-τριῶν-ένδοξος-,-καὶ-πρὸς-τοὺς-τρεῖς-ουκ-ῆλθεν-·-καὶ-έταξεν-αυτὸν-Δαυιδ-εις-τὰς-ακοὰς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Асаил, брат Иоава - в числе тридцати; Елханан, сын Додо, из Вифлеема,
Подстрочный перевод:
Καὶ-ταῦτα-τὰ-ονόματα-τῶν-δυνατῶν-Δαυιδ-βασιλέως-·-Ασαηλ-αδελφὸς-Ιωαβ-[-οῦτος-εν-τοῖς-τριάκοντα-],-Ελεαναν-υιὸς-Δουδι-πατραδέλφου-αυτοῦ-εν-Βαιθλεεμ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Шамма Хародитянин, Елика Хародитянин,
Подстрочный перевод:
Σαμαι-ο-Αρουδαῖος-,-Ελικα-ο-Αρωδαῖος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Херец Палтитянин, Ира, сын Икеша, Фекоитянин,
Подстрочный перевод:
Ελλης-ο-Φελωθι-,-Ιρας-υιὸς-Εκκας-ο-Θεκωίτης-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Евиезер Анафофянин, Мебуннай Хушатянин,
Подстрочный перевод:
Αβιεζερ-ο-Αναθωθίτης-εκ-τῶν-υιῶν-τοῦ-Ασωθίτου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Цалмон Ахохитянин, Магарай Нетофафянин,
Подстрочный перевод:
Σελμων-ο-Αωίτης-,-Μοορε-ο-Νετωφαθίτης-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Хелев, сын Бааны, Нетофафянин, Иттай, сын Рибая, из Гивы сынов Вениаминовых,
Подстрочный перевод:
Ελα-υιὸς-Βαανα-ο-Νετωφαθίτης-,-Εθθι-υιὸς-Ριβα-εκ-Γαβαεθ-υιὸς-Βενιαμιν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Ванея Пирафонянин, Иддай из Нахле-Гааша,
Подстрочный перевод:
Βαναιας-ο-Φαραθωνίτης-,-Ουρι-εκ-Ναχαλιγαιας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Ави-Албон Арбатитянин, Азмавет Бархюмитянин,
Подстрочный перевод:
Αβιηλ-υιὸς-τοῦ-Αραβωθίτου-,-Αζμωθ-ο-Βαρσαμίτης-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Елияхба Шаалбонянин; из сыновей Яшена - Ионафан,
Подстрочный перевод:
Ελιασου-ο-Σαλαβωνίτης-,-υιοὶ-Ιασαν-,-Ιωναθαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 Шама Гараритянин, Ахиам, сын Шарара, Араритянин,
Подстрочный перевод:
Σαμμα-ο-Αρωδίτης-,-Αχιαν-υιὸς-Σαραδ-ο-Αραουρίτης-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 Елифелет, сын Ахасбая, сына Магахати, Елиам, сын Ахитофела, Гилонянин,
Подстрочный перевод:
Αλιφαλεθ-υιὸς-τοῦ-Ασβίτου-υιὸς-τοῦ-Μααχατι-,-Ελιαβ-υιὸς-Αχιτοφελ-τοῦ-Γελωνίτου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 Хецрай Кармилитянин, Паарай Арбитянин,
Подстрочный перевод:
Ασαραι-ο-Καρμήλιος-,-Φαραι-ο-Ερχι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Игал, сын Нафана, из Цобы, Бани Гадитянин,
Подстрочный перевод:
Ιγααλ-υιὸς-Ναθαν-απὸ-δυνάμεως-,-υιὸς-Γαδδι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 Целек Аммонитянин, Нахарай Беротянин, оруженосец Иоава, сына Саруи,
Подстрочный перевод:
Ελιε-ο-Αμμανίτης-,-Γελωραι-ο-Βηρωθαῖος-αίρων-τὰ-σκεύη-Ιωαβ-υιοῦ-Σαρουιας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 Ира Итритянин, Гареб Итритянин,
Подстрочный перевод:
Ιρας-ο-Ιεθιραῖος-,-Γαρηβ-ο-Ιεθιραῖος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 Урия Хеттеянин. Всех тридцать семь.
Подстрочный перевод:
Ουριας-ο-Χετταῖος-,-πάντες-τριάκοντα-καὶ-επτά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
23-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl