1 Гнев Господень опять возгорелся на Израильтян, и возбудил он в них Давида сказать: пойди, исчисли Израиля и Иуду.
Подстрочный перевод:
Καὶ-προσέθετο-οργὴ-κυρίου-εκκαῆναι-εν-Ισραηλ-,-καὶ-επέσεισεν-τὸν-Δαυιδ-εν-αυτοῖς-λέγων-Βάδιζε-αρίθμησον-τὸν-Ισραηλ-καὶ-τὸν-Ιουδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 И сказал царь Иоаву военачальнику, который был при нем: пройди по всем коленам Израилевым от Дана до Вирсавии, и исчислите народ, чтобы мне знать число народа.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-βασιλεὺς-πρὸς-Ιωαβ-άρχοντα-τῆς-ισχύος-τὸν-μετ᾿-αυτοῦ-Δίελθε-δὴ-πάσας-φυλὰς-Ισραηλ-απὸ-Δαν-καὶ-έως-Βηρσαβεε-καὶ-επίσκεψαι-τὸν-λαόν-,-καὶ-γνώσομαι-τὸν-αριθμὸν-τοῦ-λαοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 И сказал Иоав царю: Господь Бог твой да умножит столько народа, сколько есть, и еще во сто раз столько, а очи господина моего царя да увидят это; но для чего господин мой царь желает этого дела?
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ιωαβ-πρὸς-τὸν-βασιλέα-Καὶ-προσθείη-κύριος-ο-θεός-σου-πρὸς-τὸν-λαὸν-ώσπερ-αυτοὺς-καὶ-ώσπερ-αυτοὺς-εκατονταπλασίονα-,-καὶ-οφθαλμοὶ-τοῦ-κυρίου-μου-τοῦ-βασιλέως-ορῶντες-·-καὶ-ο-κύριός-μου-ο-βασιλεὺς-ίνα-τί-βούλεται-εν-τῶ-λόγω-τούτω-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Но слово царя Иоаву и военачальникам превозмогло; и пошел Иоав с военачальниками от царя считать народ Израильский.
Подстрочный перевод:
καὶ-υπερίσχυσεν-ο-λόγος-τοῦ-βασιλέως-πρὸς-Ιωαβ-καὶ-εις-τοὺς-άρχοντας-τῆς-δυνάμεως-.-καὶ-εξῆλθεν-Ιωαβ-καὶ-οι-άρχοντες-τῆς-ισχύος-ενώπιον-τοῦ-βασιλέως-επισκέψασθαι-τὸν-λαὸν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 И перешли они Иордан и остановились в Ароере, на правой стороне города, который среди долины Гадовой, к Иазеру;
Подстрочный перевод:
καὶ-διέβησαν-τὸν-Ιορδάνην-καὶ-παρενέβαλον-εν-Αροηρ-εκ-δεξιῶν-τῆς-πόλεως-τῆς-εν-μέσω-τῆς-φάραγγος-Γαδ-καὶ-Ελιεζερ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 и пришли в Галаад и в землю Тахтим-Ходши; и пришли в Дан-Яан и обошли Сидон;
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθον-εις-τὴν-Γαλααδ-καὶ-εις-γῆν-Θαβασων-,-ή-εστιν-Αδασαι-,-καὶ-παρεγένοντο-εις-Δανιδαν-καὶ-Ουδαν-καὶ-εκύκλωσαν-εις-Σιδῶνα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 и пришли к укреплению Тира и во все города Хивеян и Хананеян и вышли на юг Иудеи в Вирсавию;
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθαν-εις-Μαψαρ-Τύρου-καὶ-πάσας-τὰς-πόλεις-τοῦ-Ευαίου-καὶ-τοῦ-Χαναναίου-καὶ-ῆλθαν-κατὰ-νότον-Ιουδα-εις-Βηρσαβεε-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 и обошли всю землю и пришли чрез девять месяцев и двадцать дней в Иерусалим.
Подстрочный перевод:
καὶ-περιώδευσαν-εν-πάση-τῆ-γῆ-καὶ-παρεγένοντο-απὸ-τέλους-εννέα-μηνῶν-καὶ-είκοσι-ημερῶν-εις-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 И подал Иоав список народной переписи царю; и оказалось, что Израильтян было восемьсот тысяч мужей сильных, способных к войне, а Иудеян пятьсот тысяч.
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκεν-Ιωαβ-τὸν-αριθμὸν-τῆς-επισκέψεως-τοῦ-λαοῦ-πρὸς-τὸν-βασιλέα-,-καὶ-εγένετο-Ισραηλ-οκτακόσιαι-χιλιάδες-ανδρῶν-δυνάμεως-σπωμένων-ρομφαίαν-καὶ-ανὴρ-Ιουδα-πεντακόσιαι-χιλιάδες-ανδρῶν-μαχητῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 И вздрогнуло сердце Давидово после того, как он сосчитал народ. И сказал Давид Господу: тяжко согрешил я, поступив так; и ныне молю Тебя, Господи, прости грех раба Твоего, ибо крайне неразумно поступил я.
Подстрочный перевод:
Καὶ-επάταξεν-καρδία-Δαυιδ-αυτὸν-μετὰ-τὸ-αριθμῆσαι-τὸν-λαόν-,-καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-πρὸς-κύριον-Ήμαρτον-σφόδρα-ὸ-εποίησα-·-νῦν-,-κύριε-,-παραβίβασον-δὴ-τὴν-ανομίαν-τοῦ-δούλου-σου-,-ότι-εμωράνθην-σφόδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Когда Давид встал на другой день утром, то было слово Господа к Гаду пророку, прозорливцу Давида:
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστη-Δαυιδ-τὸ-πρωί-.-καὶ-λόγος-κυρίου-εγένετο-πρὸς-Γαδ-τὸν-προφήτην-τὸν-ορῶντα-Δαυιδ-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 пойди и скажи Давиду: так говорит Господь: три наказания предлагаю Я тебе; выбери себе одно из них, которое совершилось бы над тобою.
Подстрочный перевод:
Πορεύθητι-καὶ-λάλησον-πρὸς-Δαυιδ-λέγων-Τάδε-λέγει-κύριος-Τρία-εγώ-ειμι-αίρω-επὶ-σέ-,-καὶ-έκλεξαι-σεαυτῶ-ὲν-εξ-αυτῶν-,-καὶ-ποιήσω-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 И пришел Гад к Давиду, и возвестил ему, и сказал ему: избирай себе, быть ли голоду в стране твоей семь лет, или чтобы ты три месяца бегал от неприятелей твоих, и они преследовали тебя, или чтобы в продолжение трех дней была моровая язва в стране твоей? теперь рассуди и реши, что мне отвечать Пославшему меня.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθεν-Γαδ-πρὸς-Δαυιδ-καὶ-ανήγγειλεν-αυτῶ-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Έκλεξαι-σεαυτῶ-γενέσθαι-,-ει-έλθη-σοι-τρία-έτη-λιμὸς-εν-τῆ-γῆ-σου-,-ὴ-τρεῖς-μῆνας-φεύγειν-σε-έμπροσθεν-τῶν-εχθρῶν-σου-καὶ-έσονται-διώκοντές-σε-,-ὴ-γενέσθαι-τρεῖς-ημέρας-θάνατον-εν-τῆ-γῆ-σου-·-νῦν-οῦν-γνῶθι-καὶ-ιδὲ-τί-αποκριθῶ-τῶ-αποστείλαντί-με-ρῆμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 И сказал Давид Гаду: тяжело мне очень; но пусть впаду я в руки Господа, ибо велико милосердие Его; только бы в руки человеческие не впасть мне.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-πρὸς-Γαδ-Στενά-μοι-πάντοθεν-σφόδρα-εστίν-·-εμπεσοῦμαι-δὴ-εν-χειρὶ-κυρίου-,-ότι-πολλοὶ-οι-οικτιρμοὶ-αυτοῦ-σφόδρα-,-εις-δὲ-χεῖρας-ανθρώπου-ου-μὴ-εμπέσω-·-καὶ-εξελέξατο-εαυτῶ-Δαυιδ-τὸν-θάνατον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 И послал Господь язву на Израильтян от утра до назначенного времени; и умерло из народа, от Дана до Вирсавии, семьдесят тысяч человек.
Подстрочный перевод:
καὶ-ημέραι-θερισμοῦ-πυρῶν-,-καὶ-έδωκεν-κύριος-εν-Ισραηλ-θάνατον-απὸ-πρωίθεν-έως-ώρας-αρίστου-,-καὶ-ήρξατο-η-θραῦσις-εν-τῶ-λαῶ-,-καὶ-απέθανεν-εκ-τοῦ-λαοῦ-απὸ-Δαν-καὶ-έως-Βηρσαβεε-εβδομήκοντα-χιλιάδες-ανδρῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 И простер Ангел руку свою на Иерусалим, чтобы опустошить его; но Господь пожалел о бедствии и сказал Ангелу, поражавшему народ: довольно, теперь опусти руку твою. Ангел же Господень был тогда у гумна Орны Иевусеянина.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξέτεινεν-ο-άγγελος-τοῦ-θεοῦ-τὴν-χεῖρα-αυτοῦ-εις-Ιερουσαλημ-τοῦ-διαφθεῖραι-αυτήν-,-καὶ-παρεκλήθη-κύριος-επὶ-τῆ-κακία-καὶ-εῖπεν-τῶ-αγγέλω-τῶ-διαφθείροντι-εν-τῶ-λαῶ-Πολὺ-νῦν-,-άνες-τὴν-χεῖρά-σου-·-καὶ-ο-άγγελος-κυρίου-ῆν-παρὰ-τῶ-άλω-Ορνα-τοῦ-Ιεβουσαίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 И сказал Давид Господу, когда увидел Ангела, поражавшего народ, говоря: вот, я согрешил, я поступил беззаконно; а эти овцы, что сделали они? пусть же рука Твоя обратится на меня и на дом отца моего.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-πρὸς-κύριον-εν-τῶ-ιδεῖν-αυτὸν-τὸν-άγγελον-τύπτοντα-εν-τῶ-λαῶ-καὶ-εῖπεν-Ιδοὺ-εγώ-ειμι-ηδίκησα-καὶ-εγώ-ειμι-ο-ποιμὴν-εκακοποίησα-,-καὶ-οῦτοι-τὰ-πρόβατα-τί-εποίησαν-;-γενέσθω-δὴ-η-χείρ-σου-εν-εμοὶ-καὶ-εν-τῶ-οίκω-τοῦ-πατρός-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 И пришел в тот день Гад к Давиду и сказал: иди, поставь жертвенник Господу на гумне Орны Иевусеянина.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-Γαδ-πρὸς-Δαυιδ-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Ανάβηθι-καὶ-στῆσον-τῶ-κυρίω-θυσιαστήριον-εν-τῶ-άλωνι-Ορνα-τοῦ-Ιεβουσαίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 И пошел Давид по слову Гада, как повелел Господь.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέβη-Δαυιδ-κατὰ-τὸν-λόγον-Γαδ-,-καθ᾿-ὸν-τρόπον-ενετείλατο-αυτῶ-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 И взглянул Орна и увидел царя и слуг его, шедших к нему, и вышел Орна и поклонился царю лицем своим до земли.
Подстрочный перевод:
καὶ-διέκυψεν-Ορνα-καὶ-εῖδεν-τὸν-βασιλέα-καὶ-τοὺς-παῖδας-αυτοῦ-παραπορευομένους-επάνω-αυτοῦ-,-καὶ-εξῆλθεν-Ορνα-καὶ-προσεκύνησεν-τῶ-βασιλεῖ-επὶ-πρόσωπον-αυτοῦ-επὶ-τὴν-γῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 И сказал Орна: зачем пришел господин мой царь к рабу своему? И сказал Давид: купить у тебя гумно для устроения жертвенника Господу, чтобы прекратилось поражение народа.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ορνα-Τί-ότι-ῆλθεν-ο-κύριός-μου-ο-βασιλεὺς-πρὸς-τὸν-δοῦλον-αυτοῦ-;-καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-Κτήσασθαι-παρὰ-σοῦ-τὸν-άλωνα-τοῦ-οικοδομῆσαι-θυσιαστήριον-τῶ-κυρίω-,-καὶ-συσχεθῆ-η-θραῦσις-επάνω-τοῦ-λαοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 И сказал Орна Давиду: пусть возьмет и вознесет в жертву господин мой, царь, что ему угодно. Вот волы для всесожжения и повозки и упряжь воловья на дрова.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ορνα-πρὸς-Δαυιδ-Λαβέτω-καὶ-ανενεγκέτω-ο-κύριός-μου-ο-βασιλεὺς-τῶ-κυρίω-τὸ-αγαθὸν-εν-οφθαλμοῖς-αυτοῦ-·-ιδοὺ-οι-βόες-εις-ολοκαύτωμα-,-καὶ-οι-τροχοὶ-καὶ-τὰ-σκεύη-τῶν-βοῶν-εις-ξύλα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Все это, царь, Орна отдает царю. Еще сказал Орна царю: Господь Бог твой да будет милостив к тебе!
Подстрочный перевод:
τὰ-πάντα-έδωκεν-Ορνα-τῶ-βασιλεῖ-,-καὶ-εῖπεν-Ορνα-πρὸς-τὸν-βασιλέα-Κύριος-ο-θεός-σου-ευλογήσαι-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Но царь сказал Орне: нет, я заплачу тебе, что стоит, и не вознесу Господу Богу моему жертвы, взятой даром. И купил Давид гумно и волов за пятьдесят сиклей серебра.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-βασιλεὺς-πρὸς-Ορνα-Ουχί-,-ότι-αλλὰ-κτώμενος-κτήσομαι-παρὰ-σοῦ-εν-αλλάγματι-καὶ-ουκ-ανοίσω-τῶ-κυρίω-θεῶ-μου-ολοκαύτωμα-δωρεάν-·-καὶ-εκτήσατο-Δαυιδ-τὸν-άλωνα-καὶ-τοὺς-βόας-εν-αργυρίω-σίκλων-πεντήκοντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 И соорудил там Давид жертвенник Господу и принес всесожжения и мирные жертвы. И умилостивился Господь над страною, и прекратилось поражение Израильтян.
Подстрочный перевод:
καὶ-ωκοδόμησεν-εκεῖ-Δαυιδ-θυσιαστήριον-κυρίω-καὶ-ανήνεγκεν-ολοκαυτώσεις-καὶ-ειρηνικάς-·-καὶ-προσέθηκεν-Σαλωμων-επὶ-τὸ-θυσιαστήριον-επ᾿-εσχάτω-,-ότι-μικρὸν-ῆν-εν-πρώτοις-.-καὶ-επήκουσεν-κύριος-τῆ-γῆ-,-καὶ-συνεσχέθη-η-θραῦσις-επάνωθεν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
24-й
главы
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl