1 И воспел Давид песнь Господу в день, когда Господь избавил его от руки всех врагов его и от руки Саула, и сказал:
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-Δαυιδ-τῶ-κυρίω-τοὺς-λόγους-τῆς-ωδῆς-ταύτης-εν-ῆ-ημέρα-εξείλατο-αυτὸν-κύριος-εκ-χειρὸς-πάντων-τῶν-εχθρῶν-αυτοῦ-καὶ-εκ-χειρὸς-Σαουλ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Господь - твердыня моя и крепость моя и избавитель мой.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Κύριε-,-πέτρα-μου-καὶ-οχύρωμά-μου-καὶ-εξαιρούμενός-με-εμοί-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Бог мой - скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего, ограждение мое и убежище мое; Спаситель мой, от бед Ты избавил меня!
Подстрочный перевод:
ο-θεός-μου-φύλαξ-έσται-μου-,-πεποιθὼς-έσομαι-επ᾿-αυτῶ-,-υπερασπιστής-μου-καὶ-κέρας-σωτηρίας-μου-,-αντιλήμπτωρ-μου-καὶ-καταφυγή-μου-σωτηρίας-μου-,-εξ-αδίκου-σώσεις-με-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Призову Господа достопоклоняемого и от врагов моих спасусь.
Подстрочный перевод:
αινετὸν-επικαλέσομαι-κύριον-καὶ-εκ-τῶν-εχθρῶν-μου-σωθήσομαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Объяли меня волны смерти, и потоки беззакония устрашили меня;
Подстрочный перевод:
ότι-περιέσχον-με-συντριμμοὶ-θανάτου-,-χείμαρροι-ανομίας-εθάμβησάν-με-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.
Подстрочный перевод:
ωδῖνες-θανάτου-εκύκλωσάν-με-,-προέφθασάν-με-σκληρότητες-θανάτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Но в тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал, и Он услышал из чертога Своего голос мой, и вопль мой дошел до слуха Его.
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-θλίβεσθαί-με-επικαλέσομαι-κύριον-καὶ-πρὸς-τὸν-θεόν-μου-βοήσομαι-·-καὶ-επακούσεται-εκ-ναοῦ-αυτοῦ-φωνῆς-μου-,-καὶ-η-κραυγή-μου-εν-τοῖς-ωσὶν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Потряслась, всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания небес, ибо разгневался на них Господь.
Подстрочный перевод:
καὶ-εταράχθη-καὶ-εσείσθη-η-γῆ-,-καὶ-τὰ-θεμέλια-τοῦ-ουρανοῦ-συνεταράχθησαν-καὶ-εσπαράχθησαν-,-ότι-εθυμώθη-κύριος-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горящие угли сыпались от Него.
Подстрочный перевод:
ανέβη-καπνὸς-εν-τῆ-οργῆ-αυτοῦ-,-καὶ-πῦρ-εκ-στόματος-αυτοῦ-κατέδεται-,-άνθρακες-εξεκαύθησαν-απ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Наклонил Он небеса и сошел; и мрак под ногами Его;
Подстрочный перевод:
καὶ-έκλινεν-ουρανοὺς-καὶ-κατέβη-,-καὶ-γνόφος-υποκάτω-τῶν-ποδῶν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 и воссел на Херувимов, и полетел, и понесся на крыльях ветра;
Подстрочный перевод:
καὶ-επεκάθισεν-επὶ-χερουβιν-καὶ-επετάσθη-καὶ-ώφθη-επὶ-πτερύγων-ανέμου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 и мраком покрыл Себя, как сению, сгустив воды облаков небесных;
Подстрочный перевод:
καὶ-έθετο-σκότος-αποκρυφὴν-αυτοῦ-κύκλω-αυτοῦ-,-η-σκηνὴ-αυτοῦ-σκότος-υδάτων-·-επάχυνεν-εν-νεφέλαις-αέρος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 от блистания пред Ним разгорались угли огненные.
Подстрочный перевод:
απὸ-τοῦ-φέγγους-εναντίον-αυτοῦ-εξεκαύθησαν-άνθρακες-πυρός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Возгремел с небес Господь, и Всевышний дал глас Свой;
Подстрочный перевод:
εβρόντησεν-εξ-ουρανοῦ-κύριος-,-καὶ-ο-ύψιστος-έδωκεν-φωνὴν-αυτοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 пустил стрелы и рассеял их; блеснул молниею и истребил их.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-βέλη-καὶ-εσκόρπισεν-αυτούς-,-αστραπὴν-καὶ-εξέστησεν-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 И открылись источники моря, обнажились основания вселенной от грозного гласа Господа, от дуновения духа гнева Его.
Подстрочный перевод:
καὶ-ώφθησαν-αφέσεις-θαλάσσης-,-καὶ-απεκαλύφθη-θεμέλια-τῆς-οικουμένης-εν-τῆ-επιτιμήσει-κυρίου-,-απὸ-πνοῆς-πνεύματος-θυμοῦ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Простер Он руку с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих;
Подстрочный перевод:
απέστειλεν-εξ-ύψους-καὶ-έλαβέν-με-,-είλκυσέν-με-εξ-υδάτων-πολλῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 избавил меня от врага моего сильного, от ненавидящих меня, которые были сильнее меня.
Подстрочный перевод:
ερρύσατό-με-εξ-εχθρῶν-μου-ισχύος-,-εκ-τῶν-μισούντων-με-,-ότι-εκραταιώθησαν-υπὲρ-εμέ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Они восстали на меня в день бедствия моего; но Господь был опорою для меня
Подстрочный перевод:
προέφθασάν-με-εν-ημέρα-θλίψεώς-μου-,-καὶ-εγένετο-κύριος-επιστήριγμά-μου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 и вывел меня на пространное место, избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξήγαγέν-με-εις-πλατυσμὸν-καὶ-εξείλατό-με-,-ότι-ευδόκησεν-εν-εμοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανταπέδωκέν-μοι-κύριος-κατὰ-τὴν-δικαιοσύνην-μου-,-κατὰ-τὴν-καθαριότητα-τῶν-χειρῶν-μου-ανταπέδωκέν-μοι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Ибо я хранил пути Господа и не был нечестивым пред Богом моим,
Подстрочный перевод:
ότι-εφύλαξα-οδοὺς-κυρίου-καὶ-ουκ-ησέβησα-απὸ-τοῦ-θεοῦ-μου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал,
Подстрочный перевод:
ότι-πάντα-τὰ-κρίματα-αυτοῦ-κατεναντίον-μου-,-καὶ-τὰ-δικαιώματα-αυτοῦ-,-ουκ-απέστην-απ᾿-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 и был непорочен пред Ним, и остерегался, чтобы не согрешить мне.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσομαι-άμωμος-αυτῶ-καὶ-προφυλάξομαι-απὸ-τῆς-ανομίας-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 И воздал мне Господь по правде моей, по чистоте моей пред очами Его.
Подстрочный перевод:
καὶ-αποδώσει-μοι-κύριος-κατὰ-τὴν-δικαιοσύνην-μου-καὶ-κατὰ-τὴν-καθαριότητα-τῶν-χειρῶν-μου-ενώπιον-τῶν-οφθαλμῶν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним - искренно,
Подстрочный перевод:
μετὰ-οσίου-οσιωθήση-καὶ-μετὰ-ανδρὸς-τελείου-τελειωθήση-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 с чистым - чисто, а с лукавым - по лукавству его.
Подстрочный перевод:
καὶ-μετὰ-εκλεκτοῦ-εκλεκτὸς-έση-καὶ-μετὰ-στρεβλοῦ-στρεβλωθήση-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Людей угнетенных Ты спасаешь и взором Своим унижаешь надменных.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸν-λαὸν-τὸν-πτωχὸν-σώσεις-καὶ-οφθαλμοὺς-επὶ-μετεώρων-ταπεινώσεις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Ты, Господи, светильник мой; Господь просвещает тьму мою.
Подстрочный перевод:
ότι-σὺ-ο-λύχνος-μου-,-κύριε-,-καὶ-κύριος-εκλάμψει-μοι-τὸ-σκότος-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 С Тобою я поражаю войско; с Богом моим восхожу на стену.
Подстрочный перевод:
ότι-εν-σοὶ-δραμοῦμαι-μονόζωνος-καὶ-εν-τῶ-θεῶ-μου-υπερβήσομαι-τεῖχος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Бог! - непорочен путь Его, чисто слово Господа, щит Он для всех, надеющихся на Него.
Подстрочный перевод:
ο-ισχυρός-,-άμωμος-η-οδὸς-αυτοῦ-,-τὸ-ρῆμα-κυρίου-κραταιόν-,-πεπυρωμένον-,-υπερασπιστής-εστιν-πᾶσιν-τοῖς-πεποιθόσιν-επ᾿-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?
Подстрочный перевод:
τίς-ισχυρὸς-πλὴν-κυρίου-;-καὶ-τίς-κτίστης-έσται-πλὴν-τοῦ-θεοῦ-ημῶν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 Бог препоясует меня силою, устрояет мне верный путь;
Подстрочный перевод:
ο-ισχυρὸς-ο-κραταιῶν-με-δυνάμει-,-καὶ-εξετίναξεν-άμωμον-τὴν-οδόν-μου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 делает ноги мои, как оленьи, и на высотах поставляет меня;
Подстрочный перевод:
τιθεὶς-τοὺς-πόδας-μου-ως-ελάφων-καὶ-επὶ-τὰ-ύψη-ιστῶν-με-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 научает руки мои брани и мышцы мои напрягает, как медный лук.
Подстрочный перевод:
διδάσκων-χεῖράς-μου-εις-πόλεμον-καὶ-κατάξας-τόξον-χαλκοῦν-εν-βραχίονί-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Ты даешь мне щит спасения Твоего, и милость Твоя возвеличивает меня.
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκάς-μοι-υπερασπισμὸν-σωτηρίας-μου-,-καὶ-η-υπακοή-σου-επλήθυνέν-με-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.
Подстрочный перевод:
εις-πλατυσμὸν-εις-τὰ-διαβήματά-μου-υποκάτω-μου-,-καὶ-ουκ-εσαλεύθησαν-τὰ-σκέλη-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 Я гоняюсь за врагами моими и истребляю их, и не возвращаюсь, доколе не уничтожу их;
Подстрочный перевод:
διώξω-εχθρούς-μου-καὶ-αφανιῶ-αυτοὺς-καὶ-ουκ-αναστρέψω-,-έως-συντελέσω-αυτούς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 и истребляю их и поражаю их, и не встают и падают под ноги мои.
Подстрочный перевод:
καὶ-θλάσω-αυτούς-,-καὶ-ουκ-αναστήσονται-καὶ-πεσοῦνται-υπὸ-τοὺς-πόδας-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 Ты препоясываешь меня силою для войны и низлагаешь предо мною восстающих на меня;
Подстрочный перевод:
καὶ-ενισχύσεις-με-δυνάμει-εις-πόλεμον-,-κάμψεις-τοὺς-επανιστανομένους-μοι-υποκάτω-μου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 Ты обращаешь ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня.
Подстрочный перевод:
καὶ-τοὺς-εχθρούς-μου-έδωκάς-μοι-νῶτον-,-τοὺς-μισοῦντάς-με-,-καὶ-εθανάτωσας-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 Они взывают, но нет спасающего, - ко Господу, но Он не внемлет им.
Подстрочный перевод:
βοήσονται-,-καὶ-ουκ-έστιν-βοηθός-,-πρὸς-κύριον-,-καὶ-ουχ-υπήκουσεν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 Я рассеваю их, как прах земной, как грязь уличную мну их и топчу их.
Подстрочный перевод:
καὶ-ελέανα-αυτοὺς-ως-χοῦν-γῆς-,-ως-πηλὸν-εξόδων-ελέπτυνα-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
44 Ты избавил меня от мятежа народа моего; Ты сохранил меня, чтоб быть мне главою над иноплеменниками; народ, которого я не знал, служит мне.
Подстрочный перевод:
καὶ-ρύση-με-εκ-μάχης-λαῶν-,-φυλάξεις-με-εις-κεφαλὴν-εθνῶν-·-λαός-,-ὸν-ουκ-έγνων-,-εδούλευσάν-μοι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
45 Иноплеменники ласкательствуют предо мною; по слуху обо мне повинуются мне.
Подстрочный перевод:
υιοὶ-αλλότριοι-εψεύσαντό-μοι-,-εις-ακοὴν-ωτίου-ήκουσάν-μου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
46 Иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
Подстрочный перевод:
υιοὶ-αλλότριοι-απορριφήσονται-καὶ-σφαλοῦσιν-εκ-τῶν-συγκλεισμῶν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
47 Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог, убежище спасения моего,
Подстрочный перевод:
ζῆ-κύριος-,-καὶ-ευλογητὸς-ο-φύλαξ-μου-,-καὶ-υψωθήσεται-ο-θεός-μου-,-ο-φύλαξ-τῆς-σωτηρίας-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
48 Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы
Подстрочный перевод:
ισχυρὸς-κύριος-ο-διδοὺς-εκδικήσεις-εμοί-,-παιδεύων-λαοὺς-υποκάτω-μου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
49 и избавляющий меня от врагов моих! Над восстающими против меня Ты возвысил меня; от человека жестокого Ты избавил меня.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξάγων-με-εξ-εχθρῶν-μου-,-καὶ-εκ-τῶν-επεγειρομένων-μοι-υψώσεις-με-,-εξ-ανδρὸς-αδικημάτων-ρύση-με-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
50 За то я буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-εξομολογήσομαί-σοι-,-κύριε-,-εν-τοῖς-έθνεσιν-καὶ-εν-τῶ-ονόματί-σου-ψαλῶ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
51 величественно спасающий царя Своего и творящий милость помазаннику Своему Давиду и потомству его во веки!
Подстрочный перевод:
μεγαλύνων-σωτηρίας-βασιλέως-αυτοῦ-καὶ-ποιῶν-έλεος-τῶ-χριστῶ-αυτοῦ-,-τῶ-Δαυιδ-καὶ-τῶ-σπέρματι-αυτοῦ-έως-αιῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
22-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl