1 ΚαὶиεπεσκέψατοepeskepsatoΔαυιδdavidτὸνэтотλαὸνвойскоτὸνэтотμετ᾿metαυτοῦтутκαὶиκατέστησενставитьεπ᾿epαυτῶνтут~χιλιάρχουςхилиархκαὶиεκατοντάρχουςначальник сотни~,
2 καὶиαπέστειλενapesteilenΔαυιδdavidτὸνэтотλαόνвойско,τὸэтотτρίτονтреть в-третьих!ενв!χειρὶрукавицаΙωαβioavκαὶиτὸэтотτρίτονтреть в-третьих!ενв!χειρὶрукавицаΑβεσσαavessaυιοῦyiouΣαρουιαςsarouiasαδελφοῦбрат~Ιωαβioavκαὶиτὸэтотτρίτονтреть в-третьих!ενв!χειρὶрукавицаΕθθιeththiτοῦотΓεθθαίουgeththaiou.καὶиεῖπενсказатьΔαυιδdavidπρὸςа такжеτὸνэтотλαόνвойскоΕξελθὼνexelthonεξελεύσομαιexelefsomaiκαίи!γεэнклит!εγὼяμεθ᾿υμῶνymon.
3 καὶиεῖπανeipanΟυκoukεξελεύσηexelefsi,ότιчтоεὰνеслиφυγῆбегствоφύγωμενбежать,ουсебяθήσουσινставитьεφ᾿efημᾶςнаш~καρδίανkardian,καὶиεὰνеслиαποθάνωμενapothanomenτὸэтотήμισυполовинаημῶνнаш,ουсебяθήσουσινставитьεφ᾿efημᾶςнаш~καρδίανkardian,ότιчтоσὺтыωςгдеημεῖςмыδέκαдесять!χιλιάδεςтысяча·καὶиνῦνныне!αγαθὸνблагоότιчтоέσηчерешок плода~ημῖνiminενв!τῆна!πόλειгородβοήθειαпомощь!τοῦотβοηθεῖνvoithein.
4 καὶиεῖπενсказатьπρὸςа такжеαυτοὺςтут~οэтотβασιλεύςцарь!Ὸэтотεὰνеслиαρέσηaresiενв!οφθαλμοῖςofthalmoisυμῶνymon,ποιήσωделать.καὶиέστηгестиада~οэтотβασιλεὺςцарьανὰвстаньχεῖραхудший~τῆς-!πύληςстворка,καὶиπᾶςвсякий!οэтотλαὸςвойскоεξεπορεύετοexeporevetoειςодинεκατοντάδαςekatontadasκαὶиειςодинχιλιάδαςтысяча.
5 καὶиενετείλατοeneteilatoοэтотβασιλεὺςцарьτῶtoΙωαβioavκαὶиτῶtoΑβεσσαavessaκαὶиτῶtoΕθθιeththiλέγωνукладывать в постельΦείσασθέщадитьμοιяτοῦотπαιδαρίουребёнокτοῦотΑβεσσαλωμavessalom·καὶиπᾶςвсякий!οэтотλαὸςвойскоήκουσενikousenεντελλομένουentellomenouτοῦотβασιλέωςцарьπᾶσινpasinτοῖςtoisάρχουσινarchousinυπὲρсильноΑβεσσαλωμavessalom.
6 καὶиεξῆλθενexilthenπᾶςвсякий!οэтотλαὸςвойскоειςодинτὸνэтотδρυμὸνдубовая рощаεξшестьεναντίαςна)против~ΙσραηλИзраиль,καὶиεγένετοрождатьсяοэтотπόλεμοςсражение!ενв!τῶtoδρυμῶdrymoΕφραιμefraim.
7 καὶиέπταισενeptaisenεκεῖтамοэтотλαὸςвойскоΙσραηλИзраильενώπιονна)противτῶνtonπαίδωνребёнокΔαυιδdavid,καὶиεγένετοрождатьсяηкудаθραῦσιςломание!μεγάληбольшойενв!τῆна!ημέραденьεκείνηс той стороны,είκοσιчисло двадцать~χιλιάδεςтысячаανδρῶνмужская половина в доме.
8 καὶиεγένετοрождатьсяεκεῖтамοэтотπόλεμοςсражение!διεσπαρμένοςрассеиватьεπὶестьπρόσωπονлицо!πάσηςpasisτῆς-!γῆςgis,καὶиεπλεόνασενepleonasenοэтотδρυμὸςдубовая рощаτοῦотκαταφαγεῖνkatafageinεκизτοῦотλαοῦвойско~υπὲρсильноοὺςухоκατέφαγενсъедатьενв!τῶtoλαῶглядетьηкудаμάχαιραжертвенный нож!ενв!τῆна!ημέραденьεκείνηс той стороны.
9 καὶиσυνήντησενвстречатьсяΑβεσσαλωμavessalomενώπιονна)противτῶνtonπαίδωνребёнокΔαυιδdavid,καὶиΑβεσσαλωμavessalomεπιβεβηκὼςepivevikosεπὶестьτοῦотημιόνουмул лошак имеющий свойства мула~αυτοῦтут,καὶиεισῆλθενeisilthenοэтотημίονοςмул лошак имеющий свойства мулаυπὸвнизуτὸэтотδάσοςчаща~τῆς-!δρυὸςДриокефалыτῆς-!μεγάληςбольшой,καὶиεκρεμάσθηekremasthiηкудаκεφαλὴголоваαυτοῦтутενв!τῆна!δρυίдерево,καὶиεκρεμάσθηekremasthiανὰвстаньμέσονсередина!τοῦотουρανοῦнебо~καὶиανὰвстаньμέσονсередина!τῆς-!γῆςgis,καὶиοэтотημίονοςмул лошак имеющий свойства мулаυποκάτωнижеαυτοῦтутπαρῆλθενparilthen.
10 καὶиεῖδενeidenανὴρмужчинаεῖςодинκαὶиανήγγειλενaningeilenΙωαβioavκαὶиεῖπενсказатьΙδοὺвотεώρακαeorakaτὸνэтотΑβεσσαλωμavessalomκρεμάμενονkremamenonενв!τῆна!δρυίдерево.
11 καὶиεῖπενсказатьΙωαβioavτῶtoανδρὶмужская половина в доме~τῶtoαπαγγέλλοντιapangellontiΚαὶиιδοὺвотεόρακαςeorakas·τίктоότιчтоουκoukεπάταξαςepataxasαυτὸνтут~ειςодинτὴνэтотγῆνземля;καὶиεγὼяὰνбыть можетδεδώκεινдаватьσοιтыδέκαдесять!αργυρίουсеребро~καὶиπαραζώνηνparazoninμίανодин.
12 εῖπενсказатьδὲжеοэтотανὴρмужчинаπρὸςа такжеΙωαβioavΚαὶиεγώяειμιидтиίστημιставитьεπὶестьτὰςэтотχεῖράςтрещинаμουяχιλίουςтысячныйσίκλουςsiklousαργυρίουсеребро~,ουсебяμὴчтобы неεπιβάλωepivaloχεῖράхудший~μουяεπὶестьτὸνэтотυιὸνсын~τοῦотβασιλέωςцарь,ότιчтоενв!τοῖςtoisωσὶνosinημῶνнашενετείλατοeneteilatoοэтотβασιλεὺςцарьσοὶтыκαὶиΑβεσσαavessaκαὶиτῶtoΕθθιeththiλέγωνукладывать в постельΦυλάξατέсторожитьμοιяτὸэтотπαιδάριονребёнок!τὸνэтотΑβεσσαλωμavessalom
13 μὴчтобы неποιῆσαιделатьενв!τῆна!ψυχῆдыханиеαυτοῦтутάδικονбеззаконие·καὶиπᾶςвсякий!οэтотλόγοςслово!ουсебяλήσεταιбыть скрытымαπὸотτοῦотβασιλέωςцарь,καὶиσὺтыστήσηstisiεξшестьεναντίαςна)против~.
14 καὶиεῖπενсказатьΙωαβioavΤοῦτοпотому!εγὼяάρξομαιarxomai·ουχouchούτωςтакμενῶстоять на местеενώπιόνна)противσουты.καὶиέλαβενelavenΙωαβioavτρίαтриβέληметательный снарядενв!τῆна!χειρὶрукавицаαυτοῦтутκαὶиενέπηξενenepixenαυτὰтут~ενв!τῆна!καρδίαсердце!Αβεσσαλωμavessalom.έτιещёαυτοῦтутζῶντοςzontosενв!τῆна!καρδίαсердце!τῆς-!δρυὸςДриокефалы
15 καὶиεκύκλωσανekyklosanδέκαдесять!παιδάριαребёнокαίρονταairontaτὰэтотσκεύηплатьеΙωαβioavκαὶиεπάταξανepataxanτὸνэтотΑβεσσαλωμavessalomκαὶиεθανάτωσανethanatosanαυτόνтут~.
16 καὶиεσάλπισενesalpisenΙωαβioavενв!κερατίνηрогатый!,καὶиαπέστρεψενapestrepsenοэтотλαὸςвойскоτοῦотμὴчтобы неδιώκεινгнатьοπίσωсзадиΙσραηλИзраиль,ότιчтоεφείδετοefeidetoΙωαβioavτοῦотλαοῦвойско~.
17 καὶиέλαβενelavenτὸνэтотΑβεσσαλωμavessalomκαὶиέρριψενerripsenαυτὸνтут~ειςодинχάσμαяма!μέγαбольшойενв!τῶtoδρυμῶdrymoειςодинτὸνэтотβόθυνονямаτὸνэтотμέγανбольшойκαὶиεστήλωσενestilosenεπ᾿epαυτὸνтут~σωρὸνкучаλίθωνкамень~μέγανбольшойσφόδραочень!.καὶиπᾶςвсякий!ΙσραηλИзраильέφυγενefygenανὴρмужчинаειςодинτὸэтотσκήνωμαпалатка!αυτοῦтут.
18 καὶиΑβεσσαλωμavessalomέτιещёζῶνzonκαὶиέστησενestisenεαυτῶeaftoτὴνэтотστήληνстолб,ενв!ῆкудаελήμφθηelimfthi,καὶиεστήλωσενestilosenαυτὴνaftinλαβεῖνlavein,τὴνэтотστήληνстолбτὴνэтотενв!τῆна!κοιλάδιдолинаτοῦотβασιλέωςцарь,ότιчтоεῖπενсказатьΟυκoukέστινидтиαυτῶaftoυιὸςсынένεκενenekenτοῦотαναμνῆσαιanamnisaiτὸэтотόνομαимяαυτοῦтут·καὶиεκάλεσενназыватьτὴνэтотστήληνстолбΧεὶρрукаΑβεσσαλωμavessalomέωςутренняя заряτῆς-!ημέραςприручённый~ταύτηςэтот.
19 ΚαὶиΑχιμααςachimaasυιὸςсынΣαδωκsadokεῖπενсказатьΔράμωбежатьδὴименноκαὶиευαγγελιῶevangelioτῶtoβασιλεῖцарица царевна~ότιчтоέκρινενekrinenαυτῶaftoκύριοςгосподь!εκизχειρὸςрукаτῶνtonεχθρῶνвнушающий ненависть~αυτοῦтут.
20 καὶиεῖπενсказатьαυτῶaftoΙωαβioavΟυκoukανὴρмужчинаευαγγελίαςприносящий благую весть~σὺтыενв!τῆна!ημέραденьταύτηв (э)том местеκαὶиευαγγελιῆвоздаяние (награда) за радостную весть~ενв!ημέραденьάλληв другом месте,ενв!δὲжеτῆна!ημέραденьταύτηв (э)том местеουκoukευαγγελιῆвоздаяние (награда) за радостную весть~,οῦсебяείνεκενeinekenοэтотυιὸςсынτοῦотβασιλέωςцарьαπέθανενapethanen.
21 καὶиεῖπενсказатьΙωαβioavτῶtoΧουσιchousiΒαδίσαςшагатьανάγγειλονanangeilonτῶtoβασιλεῖцарица царевна~όσαнасколько великий~εῖδεςвид~·καὶиπροσεκύνησενпадая ниц (и целуя край одежды) приветствоватьΧουσιchousiτῶtoΙωαβioavκαὶиεξῆλθενexilthen.
22 καὶиπροσέθετοприкладыватьέτιещёΑχιμααςachimaasυιὸςсынΣαδωκsadokκαὶиεῖπενсказатьπρὸςа такжеΙωαβioavΚαὶиέστωestoότιчтоδράμωбежатьκαίи!γεэнклит!εγὼяοπίσωсзадиτοῦотΧουσιchousi.καὶиεῖπενсказатьΙωαβioavΊναтамτίктоτοῦτοпотому!τρέχειςбежать,υιέсын~μουя;δεῦροсюда!,ουκoukέστινидтиσοιтыευαγγελίαприносящий благую весть~ειςодинωφέλειανofeleianπορευομένωперевозить.
23 καὶиεῖπενсказатьΤίктоγὰρведьεὰνеслиδραμοῦμαιdramoumai;καὶиεῖπενсказатьαυτῶaftoΙωαβioavΔράμεбежать.καὶиέδραμενedramenΑχιμααςachimaasοδὸνзуб~τὴνэтотτοῦотΚεχαρkecharκαὶиυπερέβηypereviτὸνэтотΧουσιchousi.
24 καὶиΔαυιδdavidεκάθητοekathitoανὰвстаньμέσονсередина!τῶνtonδύοдва!πυλῶνворота (крытые с башней).καὶиεπορεύθηeporefthiοэтотσκοπὸςнаблюдательειςодинτὸэтотδῶμαдом!τῆς-!πύληςстворкаπρὸςа такжеτὸэтотτεῖχοςгородская стена!καὶиεπῆρενepirenτοὺςэтотοφθαλμοὺςглаз~αυτοῦтутκαὶиεῖδενeidenκαὶиιδοὺвотανὴρмужчинаτρέχωνбежатьμόνοςодин-единственный!ενώπιονна)противαυτοῦтут,
25 καὶиανεβόησενanevoisenοэтотσκοπὸςнаблюдательκαὶиαπήγγειλενapingeilenτῶtoβασιλεῖцарица царевна~.καὶиεῖπενсказатьοэтотβασιλεύςцарь!Ειеслиμόνοςодин-единственный!εστίνидти,ευαγγελίαприносящий благую весть~ενв!τῶtoστόματιротαυτοῦтут.καὶиεπορεύετοeporevetoπορευόμενοςперевозитьκαὶиεγγίζωνengizon.
26 καὶиεῖδενeidenοэтотσκοπὸςнаблюдательάνδραмужская половина в доме~έτερονдругой~τρέχονταбежать,καὶиεβόησενevoisenοэтотσκοπὸςнаблюдательπρὸςа такжеτῆна!πύληстворка!καὶиεῖπενсказатьΙδοὺвотανὴρмужчинаέτεροςдругойτρέχωνбежатьμόνοςодин-единственный!.καὶиεῖπενсказатьοэтотβασιλεύςцарь!Καίи!γεэнклит!οῦτοςэтотευαγγελιζόμενοςevangelizomenos.
27 καὶиεῖπενсказатьοэтотσκοπόςнаблюдатель!ΕγὼяορῶoroτὸνэтотδρόμονбегτοῦотπρώτουпервыйωςгдеδρόμονбегΑχιμααςachimaasυιοῦyiouΣαδωκsadok.καὶиεῖπενсказатьοэтотβασιλεύςцарь!Ανὴρмужчинаαγαθὸςхорошийοῦτοςэтотκαίи!γεэнклит!ειςодинευαγγελίανevangelianαγαθὴνagathinελεύσεταιelefsetai.
28 καὶиεβόησενevoisenΑχιμααςachimaasκαὶиεῖπενсказатьπρὸςа такжеτὸνэтотβασιλέαцарьΕιρήνηмир·καὶиπροσεκύνησενпадая ниц (и целуя край одежды) приветствоватьτῶtoβασιλεῖцарица царевна~επὶестьπρόσωπονлицо!αυτοῦтутεπὶестьτὴνэтотγῆνземля·καὶиεῖπενсказатьΕυλογητὸςблагословенныйκύριοςгосподь!οэтотθεόςбог!σουты,ὸςэтотαπέκλεισενapekleisenτοὺςэтотάνδραςмужская половина в доме~τοὺςэтотμισοῦνταςmisountasτὴνэтотχεῖραхудший~αυτῶνтут~ενв!τῶtoκυρίωгосподьμουяτῶtoβασιλεῖцарица царевна~.
29 καὶиεῖπενсказатьοэтотβασιλεύςцарь!ΕιρήνηмирτῶtoπαιδαρίωребёнокτῶtoΑβεσσαλωμavessalom;καὶиεῖπενсказатьΑχιμααςachimaasΕῖδονвид~τὸэтотπλῆθοςмножество!τὸэтотμέγαбольшойτοῦотαποστεῖλαιaposteilaiτὸνэтотδοῦλονрабство!τοῦотβασιλέωςцарьΙωαβioavκαὶиτὸνэтотδοῦλόνрабствоσουты,καὶиουκoukέγνωνegnonτίктоεκεῖтам.
30 καὶиεῖπενсказатьοэтотβασιλεύςцарь!Επίστρεψονepistrepson,στηλώθητιставить в виде надгробного столбаῶδεтак·καὶиεπεστράφηepestrafiκαὶиέστηгестиада~.
31 καὶиιδοὺвотοэтотΧουσιchousiπαρεγένετοнаходиться (при ком-лκαὶиεῖπενсказатьτῶtoβασιλεῖцарица царевна~Ευαγγελισθήτωevangelisthitoοэтотκύριόςгосподьμουяοэтотβασιλεύςцарь!,ότιчтоέκρινένekrinenσοιтыκύριοςгосподь!σήμερονсегодня!εκизχειρὸςрукаπάντωνвсякийτῶνtonεπεγειρομένωνepegeiromenonεπὶестьσέи ).
32 καὶиεῖπενсказатьοэтотβασιλεὺςцарьπρὸςа такжеτὸνэтотΧουσιchousiΕιеслиειρήνηмирτῶtoπαιδαρίωребёнокτῶtoΑβεσσαλωμavessalom;καὶиεῖπενсказатьοэтотΧουσιchousiΓένοιντοрождатьсяωςгдеτὸэтотπαιδάριονребёнок!οιкудаεχθροὶвнушающий ненависть~τοῦотκυρίουгосподьμουяτοῦотβασιλέωςцарьκαὶиπάντεςвсякий,όσοιнасколько великий~επανέστησανepanestisanεπ᾿epαυτὸνтут~ειςодинκακάплохой.
← Назад Конец
18-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl