Этот текст доступен на других языках:
1 И осмотрел Давид людей, бывших с ним, и поставил над ними тысяченачальников и сотников.
Подстрочный перевод:
Καὶ-επεσκέψατο-Δαυιδ-τὸν-λαὸν-τὸν-μετ᾿-αυτοῦ-καὶ-κατέστησεν-επ᾿-αυτῶν-χιλιάρχους-καὶ-εκατοντάρχους-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 И отправил Давид людей - третью часть под предводительством Иоава, третью часть под предводительством Авессы, сына Саруина, брата Иоава, третью часть под предводительством Еффея Гефянина. И сказал царь людям: я сам пойду с вами.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-Δαυιδ-τὸν-λαόν-,-τὸ-τρίτον-εν-χειρὶ-Ιωαβ-καὶ-τὸ-τρίτον-εν-χειρὶ-Αβεσσα-υιοῦ-Σαρουιας-αδελφοῦ-Ιωαβ-καὶ-τὸ-τρίτον-εν-χειρὶ-Εθθι-τοῦ-Γεθθαίου-.-καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-πρὸς-τὸν-λαόν-Εξελθὼν-εξελεύσομαι-καί-γε-εγὼ-μεθ᾿-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Но люди отвечали ему: не ходи; ибо, если мы и побежим, то не обратят внимания на это; если и умрет половина из нас, также не обратят внимания; а ты один то же, что нас десять тысяч; итак для нас лучше, чтобы ты помогал нам из города.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπαν-Ουκ-εξελεύση-,-ότι-εὰν-φυγῆ-φύγωμεν-,-ου-θήσουσιν-εφ᾿-ημᾶς-καρδίαν-,-καὶ-εὰν-αποθάνωμεν-τὸ-ήμισυ-ημῶν-,-ου-θήσουσιν-εφ᾿-ημᾶς-καρδίαν-,-ότι-σὺ-ως-ημεῖς-δέκα-χιλιάδες-·-καὶ-νῦν-αγαθὸν-ότι-έση-ημῖν-εν-τῆ-πόλει-βοήθεια-τοῦ-βοηθεῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 И сказал им царь: что угодно в глазах ваших, то и сделаю. И стал царь у ворот, и весь народ выходил по сотням и по тысячам.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτοὺς-ο-βασιλεύς-Ὸ-εὰν-αρέση-εν-οφθαλμοῖς-υμῶν-,-ποιήσω-.-καὶ-έστη-ο-βασιλεὺς-ανὰ-χεῖρα-τῆς-πύλης-,-καὶ-πᾶς-ο-λαὸς-εξεπορεύετο-εις-εκατοντάδας-καὶ-εις-χιλιάδας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 И приказал царь Иоаву и Авессе и Еффею, говоря: сберегите мне отрока Авессалома. И все люди слышали, как приказывал царь всем начальникам об Авессаломе.
Подстрочный перевод:
καὶ-ενετείλατο-ο-βασιλεὺς-τῶ-Ιωαβ-καὶ-τῶ-Αβεσσα-καὶ-τῶ-Εθθι-λέγων-Φείσασθέ-μοι-τοῦ-παιδαρίου-τοῦ-Αβεσσαλωμ-·-καὶ-πᾶς-ο-λαὸς-ήκουσεν-εντελλομένου-τοῦ-βασιλέως-πᾶσιν-τοῖς-άρχουσιν-υπὲρ-Αβεσσαλωμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 И вышли люди в поле навстречу Израильтянам, и было сражение в лесу Ефремовом.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξῆλθεν-πᾶς-ο-λαὸς-εις-τὸν-δρυμὸν-εξ-εναντίας-Ισραηλ-,-καὶ-εγένετο-ο-πόλεμος-εν-τῶ-δρυμῶ-Εφραιμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 И был поражен народ Израильский рабами Давида; было там поражение великое в тот день, - поражены двадцать тысяч человек.
Подстрочный перевод:
καὶ-έπταισεν-εκεῖ-ο-λαὸς-Ισραηλ-ενώπιον-τῶν-παίδων-Δαυιδ-,-καὶ-εγένετο-η-θραῦσις-μεγάλη-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-,-είκοσι-χιλιάδες-ανδρῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Сражение распространилось по всей той стране, и лес погубил народа больше, чем сколько истребил меч, в тот день.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-εκεῖ-ο-πόλεμος-διεσπαρμένος-επὶ-πρόσωπον-πάσης-τῆς-γῆς-,-καὶ-επλεόνασεν-ο-δρυμὸς-τοῦ-καταφαγεῖν-εκ-τοῦ-λαοῦ-υπὲρ-οὺς-κατέφαγεν-εν-τῶ-λαῶ-η-μάχαιρα-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 И встретился Авессалом с рабами Давидовыми; он был на муле. Когда мул вбежал с ним под ветви большого дуба, то Авессалом запутался волосами своими в ветвях дуба и повис между небом и землею, а мул, бывший под ним, убежал.
Подстрочный перевод:
καὶ-συνήντησεν-Αβεσσαλωμ-ενώπιον-τῶν-παίδων-Δαυιδ-,-καὶ-Αβεσσαλωμ-επιβεβηκὼς-επὶ-τοῦ-ημιόνου-αυτοῦ-,-καὶ-εισῆλθεν-ο-ημίονος-υπὸ-τὸ-δάσος-τῆς-δρυὸς-τῆς-μεγάλης-,-καὶ-εκρεμάσθη-η-κεφαλὴ-αυτοῦ-εν-τῆ-δρυί-,-καὶ-εκρεμάσθη-ανὰ-μέσον-τοῦ-ουρανοῦ-καὶ-ανὰ-μέσον-τῆς-γῆς-,-καὶ-ο-ημίονος-υποκάτω-αυτοῦ-παρῆλθεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 И увидел это некто и донес Иоаву, говоря: вот, я видел Авессалома висящим на дубе.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδεν-ανὴρ-εῖς-καὶ-ανήγγειλεν-Ιωαβ-καὶ-εῖπεν-Ιδοὺ-εώρακα-τὸν-Αβεσσαλωμ-κρεμάμενον-εν-τῆ-δρυί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 И сказал Иоав человеку, донесшему об этом: вот, ты видел; зачем же ты не поверг его там на землю? я дал бы тебе десять сиклей серебра и один пояс.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ιωαβ-τῶ-ανδρὶ-τῶ-απαγγέλλοντι-Καὶ-ιδοὺ-εόρακας-·-τί-ότι-ουκ-επάταξας-αυτὸν-εις-τὴν-γῆν-;-καὶ-εγὼ-ὰν-δεδώκειν-σοι-δέκα-αργυρίου-καὶ-παραζώνην-μίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 И отвечал тот Иоаву: если бы положили на руки мои и тысячу сиклей серебра, и тогда я не поднял бы руки на царского сына; ибо вслух нас царь приказывал тебе и Авессе и Еффею, говоря: "сберегите мне отрока Авессалома";
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-ο-ανὴρ-πρὸς-Ιωαβ-Καὶ-εγώ-ειμι-ίστημι-επὶ-τὰς-χεῖράς-μου-χιλίους-σίκλους-αργυρίου-,-ου-μὴ-επιβάλω-χεῖρά-μου-επὶ-τὸν-υιὸν-τοῦ-βασιλέως-,-ότι-εν-τοῖς-ωσὶν-ημῶν-ενετείλατο-ο-βασιλεὺς-σοὶ-καὶ-Αβεσσα-καὶ-τῶ-Εθθι-λέγων-Φυλάξατέ-μοι-τὸ-παιδάριον-τὸν-Αβεσσαλωμ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 и если бы я поступил иначе с опасностью жизни моей, то это не скрылось бы от царя, и ты же восстал бы против меня.
Подстрочный перевод:
μὴ-ποιῆσαι-εν-τῆ-ψυχῆ-αυτοῦ-άδικον-·-καὶ-πᾶς-ο-λόγος-ου-λήσεται-απὸ-τοῦ-βασιλέως-,-καὶ-σὺ-στήση-εξ-εναντίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Иоав сказал: нечего мне медлить с тобою. И взял в руки три стрелы и вонзил их в сердце Авессалома, который был еще жив на дубе.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ιωαβ-Τοῦτο-εγὼ-άρξομαι-·-ουχ-ούτως-μενῶ-ενώπιόν-σου-.-καὶ-έλαβεν-Ιωαβ-τρία-βέλη-εν-τῆ-χειρὶ-αυτοῦ-καὶ-ενέπηξεν-αυτὰ-εν-τῆ-καρδία-Αβεσσαλωμ-.-έτι-αυτοῦ-ζῶντος-εν-τῆ-καρδία-τῆς-δρυὸς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 И окружили Авессалома десять отроков, оруженосцев Иоава, и поразили и умертвили его.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκύκλωσαν-δέκα-παιδάρια-αίροντα-τὰ-σκεύη-Ιωαβ-καὶ-επάταξαν-τὸν-Αβεσσαλωμ-καὶ-εθανάτωσαν-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 И затрубил Иоав трубою, и возвратились люди из погони за Израилем, ибо Иоав щадил народ.
Подстрочный перевод:
καὶ-εσάλπισεν-Ιωαβ-εν-κερατίνη-,-καὶ-απέστρεψεν-ο-λαὸς-τοῦ-μὴ-διώκειν-οπίσω-Ισραηλ-,-ότι-εφείδετο-Ιωαβ-τοῦ-λαοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 И взяли Авессалома, и бросили его в лесу в глубокую яму, и наметали над ним огромную кучу камней. И все Израильтяне разбежались, каждый в шатер свой.
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-τὸν-Αβεσσαλωμ-καὶ-έρριψεν-αυτὸν-εις-χάσμα-μέγα-εν-τῶ-δρυμῶ-εις-τὸν-βόθυνον-τὸν-μέγαν-καὶ-εστήλωσεν-επ᾿-αυτὸν-σωρὸν-λίθων-μέγαν-σφόδρα-.-καὶ-πᾶς-Ισραηλ-έφυγεν-ανὴρ-εις-τὸ-σκήνωμα-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Авессалом еще при жизни своей взял и поставил себе памятник в царской долине; ибо сказал он: нет у меня сына, чтобы сохранилась память имени моего. И назвал памятник своим именем. И называется он "памятник Авессалома" до сего дня.
Подстрочный перевод:
καὶ-Αβεσσαλωμ-έτι-ζῶν-καὶ-έστησεν-εαυτῶ-τὴν-στήλην-,-εν-ῆ-ελήμφθη-,-καὶ-εστήλωσεν-αυτὴν-λαβεῖν-,-τὴν-στήλην-τὴν-εν-τῆ-κοιλάδι-τοῦ-βασιλέως-,-ότι-εῖπεν-Ουκ-έστιν-αυτῶ-υιὸς-ένεκεν-τοῦ-αναμνῆσαι-τὸ-όνομα-αυτοῦ-·-καὶ-εκάλεσεν-τὴν-στήλην-Χεὶρ-Αβεσσαλωμ-έως-τῆς-ημέρας-ταύτης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Ахимаас, сын Садоков, сказал Иоаву: побегу я, извещу царя, что Господь судом Своим избавил его от рук врагов его.
Подстрочный перевод:
Καὶ-Αχιμαας-υιὸς-Σαδωκ-εῖπεν-Δράμω-δὴ-καὶ-ευαγγελιῶ-τῶ-βασιλεῖ-ότι-έκρινεν-αυτῶ-κύριος-εκ-χειρὸς-τῶν-εχθρῶν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Но Иоав сказал ему: не будешь ты сегодня добрым вестником; известишь в другой день, а не сегодня, ибо умер сын царя.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Ιωαβ-Ουκ-ανὴρ-ευαγγελίας-σὺ-εν-τῆ-ημέρα-ταύτη-καὶ-ευαγγελιῆ-εν-ημέρα-άλλη-,-εν-δὲ-τῆ-ημέρα-ταύτη-ουκ-ευαγγελιῆ-,-οῦ-είνεκεν-ο-υιὸς-τοῦ-βασιλέως-απέθανεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 И сказал Иоав Хусию: пойди, донеси царю, что видел ты. И поклонился Хусий Иоаву и побежал.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ιωαβ-τῶ-Χουσι-Βαδίσας-ανάγγειλον-τῶ-βασιλεῖ-όσα-εῖδες-·-καὶ-προσεκύνησεν-Χουσι-τῶ-Ιωαβ-καὶ-εξῆλθεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Но Ахимаас, сын Садоков, настаивал и говорил Иоаву: что бы ни было, но и я побегу за Хусием. Иоав же отвечал: зачем бежать тебе, сын мой? не принесешь ты доброй вести.
Подстрочный перевод:
καὶ-προσέθετο-έτι-Αχιμαας-υιὸς-Σαδωκ-καὶ-εῖπεν-πρὸς-Ιωαβ-Καὶ-έστω-ότι-δράμω-καί-γε-εγὼ-οπίσω-τοῦ-Χουσι-.-καὶ-εῖπεν-Ιωαβ-Ίνα-τί-τοῦτο-τρέχεις-,-υιέ-μου-;-δεῦρο-,-ουκ-έστιν-σοι-ευαγγελία-εις-ωφέλειαν-πορευομένω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 И сказал Ахимаас: пусть так, но я побегу. И сказал ему Иоав: беги. И побежал Ахимаас по прямой дороге и опередил Хусия.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Τί-γὰρ-εὰν-δραμοῦμαι-;-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Ιωαβ-Δράμε-.-καὶ-έδραμεν-Αχιμαας-οδὸν-τὴν-τοῦ-Κεχαρ-καὶ-υπερέβη-τὸν-Χουσι-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Давид тогда сидел между двумя воротами. И сторож взошел на кровлю ворот к стене и, подняв глаза, увидел: вот, бежит один человек.
Подстрочный перевод:
καὶ-Δαυιδ-εκάθητο-ανὰ-μέσον-τῶν-δύο-πυλῶν-.-καὶ-επορεύθη-ο-σκοπὸς-εις-τὸ-δῶμα-τῆς-πύλης-πρὸς-τὸ-τεῖχος-καὶ-επῆρεν-τοὺς-οφθαλμοὺς-αυτοῦ-καὶ-εῖδεν-καὶ-ιδοὺ-ανὴρ-τρέχων-μόνος-ενώπιον-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 И закричал сторож и известил царя. И сказал царь: если один, то весть в устах его. А тот подходил все ближе и ближе.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανεβόησεν-ο-σκοπὸς-καὶ-απήγγειλεν-τῶ-βασιλεῖ-.-καὶ-εῖπεν-ο-βασιλεύς-Ει-μόνος-εστίν-,-ευαγγελία-εν-τῶ-στόματι-αυτοῦ-.-καὶ-επορεύετο-πορευόμενος-καὶ-εγγίζων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Сторож увидел и другого бегущего человека; и закричал сторож привратнику: вот, еще бежит один человек. Царь сказал: и это - вестник.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδεν-ο-σκοπὸς-άνδρα-έτερον-τρέχοντα-,-καὶ-εβόησεν-ο-σκοπὸς-πρὸς-τῆ-πύλη-καὶ-εῖπεν-Ιδοὺ-ανὴρ-έτερος-τρέχων-μόνος-.-καὶ-εῖπεν-ο-βασιλεύς-Καί-γε-οῦτος-ευαγγελιζόμενος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Сторож сказал: я вижу походку первого, похожую на походку Ахимааса, сына Садокова. И сказал царь: это человек хороший и идет с хорошею вестью.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-σκοπός-Εγὼ-ορῶ-τὸν-δρόμον-τοῦ-πρώτου-ως-δρόμον-Αχιμαας-υιοῦ-Σαδωκ-.-καὶ-εῖπεν-ο-βασιλεύς-Ανὴρ-αγαθὸς-οῦτος-καί-γε-εις-ευαγγελίαν-αγαθὴν-ελεύσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 И воскликнул Ахимаас и сказал царю: мир. И поклонился царю лицем своим до земли и сказал: благословен Господь Бог твой, предавший людей, которые подняли руки свои на господина моего царя!
Подстрочный перевод:
καὶ-εβόησεν-Αχιμαας-καὶ-εῖπεν-πρὸς-τὸν-βασιλέα-Ειρήνη-·-καὶ-προσεκύνησεν-τῶ-βασιλεῖ-επὶ-πρόσωπον-αυτοῦ-επὶ-τὴν-γῆν-·-καὶ-εῖπεν-Ευλογητὸς-κύριος-ο-θεός-σου-,-ὸς-απέκλεισεν-τοὺς-άνδρας-τοὺς-μισοῦντας-τὴν-χεῖρα-αυτῶν-εν-τῶ-κυρίω-μου-τῶ-βασιλεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 И сказал царь: благополучен ли отрок Авессалом? И сказал Ахимаас: я видел большое волнение, когда раб царев Иоав посылал раба твоего; но я не знаю, что там было.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-βασιλεύς-Ειρήνη-τῶ-παιδαρίω-τῶ-Αβεσσαλωμ-;-καὶ-εῖπεν-Αχιμαας-Εῖδον-τὸ-πλῆθος-τὸ-μέγα-τοῦ-αποστεῖλαι-τὸν-δοῦλον-τοῦ-βασιλέως-Ιωαβ-καὶ-τὸν-δοῦλόν-σου-,-καὶ-ουκ-έγνων-τί-εκεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 И сказал царь: отойди, стань здесь. Он отошел и стал.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-βασιλεύς-Επίστρεψον-,-στηλώθητι-ῶδε-·-καὶ-επεστράφη-καὶ-έστη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Вот, пришел и Хусий. И сказал Хусий: добрая весть господину моему царю! Господь явил тебе ныне правду в избавлении от руки всех восставших против тебя.
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-ο-Χουσι-παρεγένετο-καὶ-εῖπεν-τῶ-βασιλεῖ-Ευαγγελισθήτω-ο-κύριός-μου-ο-βασιλεύς-,-ότι-έκρινέν-σοι-κύριος-σήμερον-εκ-χειρὸς-πάντων-τῶν-επεγειρομένων-επὶ-σέ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 И сказал царь Хусию: благополучен ли отрок Авессалом? И сказал Хусий: да будет с врагами господина моего царя и со всеми, злоумышляющими против тебя то же, что постигло отрока!
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-βασιλεὺς-πρὸς-τὸν-Χουσι-Ει-ειρήνη-τῶ-παιδαρίω-τῶ-Αβεσσαλωμ-;-καὶ-εῖπεν-ο-Χουσι-Γένοιντο-ως-τὸ-παιδάριον-οι-εχθροὶ-τοῦ-κυρίου-μου-τοῦ-βασιλέως-καὶ-πάντες-,-όσοι-επανέστησαν-επ᾿-αυτὸν-εις-κακά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 И смутился царь, и пошел в горницу над воротами, и плакал, и когда шел, говорил так: сын мой Авессалом! сын мой, сын мой Авессалом! о, кто дал бы мне умереть вместо тебя, Авессалом, сын мой, сын мой!
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
18-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl