1 | Спустя несколько времени умер царь Аммонитский, и воцарился вместо него сын его Аннон. |
Подстрочный перевод:
ΚαὶεγένετομετὰταῦτακαὶαπέθανενβασιλεὺςυιῶνΑμμων,καὶεβασίλευσενΑννωνυιὸςαυτοῦανταυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | И сказал Давид: окажу я милость Аннону, сыну Наасову, за благодеяние, которое оказал мне отец его. И послал Давид слуг своих утешить Аннона об отце его. И пришли слуги Давидовы в землю Аммонитскую. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΔαυιδΠοιήσωέλεοςμετὰΑννωνυιοῦΝαας,ὸντρόπονεποίησενοπατὴραυτοῦμετ᾿εμοῦέλεος·καὶαπέστειλενΔαυιδπαρακαλέσαιαυτὸνενχειρὶτῶνδούλωναυτοῦπερὶτοῦπατρὸςαυτοῦ.καὶπαρεγένοντοοιπαῖδεςΔαυιδειςτὴνγῆνυιῶνΑμμων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Но князья Аммонитские сказали Аннону, господину своему: неужели ты думаешь, что Давид из уважения к отцу твоему прислал к тебе утешителей? не для того ли, чтобы осмотреть город и высмотреть в нем и после разрушить его, прислал Давид слуг своих к тебе? |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπονοιάρχοντεςυιῶνΑμμωνπρὸςΑννωντὸνκύριοναυτῶνΜὴπαρὰτὸδοξάζεινΔαυιδτὸνπατέρασουενώπιόνσου,ότιαπέστειλένσοιπαρακαλοῦντας;αλλ᾿ουχὶόπωςερευνήσωσιντὴνπόλινκαὶκατασκοπήσωσιναυτὴνκαὶτοῦκατασκέψασθαιαυτὴναπέστειλενΔαυιδτοὺςπαῖδαςαυτοῦπρὸςσέ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | И взял Аннон слуг Давидовых, и обрил каждому из них половину бороды, и обрезал одежды их наполовину, до чресл, и отпустил их. |
Подстрочный перевод:
καὶέλαβενΑννωντοὺςπαῖδαςΔαυιδκαὶεξύρησεντοὺςπώγωναςαυτῶνκαὶαπέκοψεντοὺςμανδύαςαυτῶνεντῶημίσειέωςτῶνισχίωναυτῶνκαὶεξαπέστειλεναυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Когда донесли об этом Давиду, то он послал к ним навстречу, так как они были очень обесчещены. И велел царь сказать им: оставайтесь в Иерихоне, пока отрастут бороды ваши, и тогда возвратитесь. |
Подстрочный перевод:
καὶανήγγειλαντῶΔαυιδυπὲρτῶνανδρῶν,καὶαπέστειλενειςαπαντὴναυτῶν,ότιῆσανοιάνδρεςητιμασμένοισφόδρα·καὶεῖπενοβασιλεύςΚαθίσατεενΙεριχωέωςτοῦανατεῖλαιτοὺςπώγωναςυμῶν,καὶεπιστραφήσεσθε.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | И увидели Аммонитяне, что они сделались ненавистными для Давида; и послали Аммонитяне нанять Сирийцев из Беф-Рехова и Сирийцев Сувы двадцать тысяч пеших, у царя Маахи тысячу человек и из Истова двенадцать тысяч человек. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖδανοιυιοὶΑμμωνότικατησχύνθησανολαὸςΔαυιδ,καὶαπέστειλανοιυιοὶΑμμωνκαὶεμισθώσαντοτὴνΣυρίανΒαιθροωβ,είκοσιχιλιάδαςπεζῶν,καὶτὸνβασιλέαΜααχα,χιλίουςάνδρας,καὶΙστωβ,δώδεκαχιλιάδαςανδρῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Когда услышал об этом Давид, то послал Иоава со всем войском храбрых. |
Подстрочный перевод:
καὶήκουσενΔαυιδκαὶαπέστειλεντὸνΙωαβκαὶπᾶσαντὴνδύναμιν,τοὺςδυνατούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | И вышли Аммонитяне и расположились к сражению у ворот, а Сирийцы Сувы и Рехова, и Истова, и Маахи, стали отдельно в поле. |
Подстрочный перевод:
καὶεξῆλθανοιυιοὶΑμμωνκαὶπαρετάξαντοπόλεμονπαρὰτῆθύρατῆςπύλης,καὶΣυρίαΣουβακαὶΡοωβκαὶΙστωβκαὶΜααχαμόνοιεναγρῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | И увидел Иоав, что неприятельское войско было поставлено против него и спереди и сзади, и избрал воинов из всех отборных в Израиле, и выстроил их против Сирийцев; |
Подстрочный перевод:
καὶεῖδενΙωαβότιεγενήθηπρὸςαυτὸναντιπρόσωποντοῦπολέμου,εκτοῦκατὰπρόσωπονεξεναντίαςκαὶεκτοῦόπισθεν,καὶεπέλεξενεκπάντωντῶννεανίσκωνΙσραηλ,καὶπαρετάξαντοεξεναντίαςΣυρίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | остальную же часть людей поручил Авессе, брату своему, чтоб он выстроил их против Аммонитян. |
Подстрочный перевод:
καὶτὸκατάλοιποντοῦλαοῦέδωκενενχειρὶΑβεσσατοῦαδελφοῦαυτοῦ,καὶπαρετάξαντοεξεναντίαςυιῶνΑμμων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | И сказал Иоав: если Сирийцы будут одолевать меня, ты поможешь мне; а если Аммонитяне тебя будут одолевать, я приду к тебе на помощь; |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΕὰνκραταιωθῆΣυρίαυπὲρεμέ,καὶέσεσθέμοιειςσωτηρίαν,καὶεὰνυιοὶΑμμωνκραταιωθῶσινυπὲρσέ,καὶεσόμεθατοῦσῶσαίσε·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | будь мужествен, и будем стоять твердо за народ наш и за города Бога нашего, а Господь сделает, что Ему угодно. |
Подстрочный перевод:
ανδρίζουκαὶκραταιωθῶμενυπὲρτοῦλαοῦημῶνκαὶπερὶτῶνπόλεωντοῦθεοῦημῶν,καὶκύριοςποιήσειτὸαγαθὸνενοφθαλμοῖςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | И вступил Иоав в народ, который был у него, в сражение с Сирийцами, и они побежали от него. |
Подстрочный перевод:
καὶπροσῆλθενΙωαβκαὶολαὸςαυτοῦμετ᾿αυτοῦειςπόλεμονπρὸςΣυρίαν,καὶέφυγαναπὸπροσώπουαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Аммонитяне же, увидев, что Сирийцы бегут, побежали от Авессы и ушли в город. И возвратился Иоав от Аммонитян и пришел в Иерусалим. |
Подстрочный перевод:
καὶοιυιοὶΑμμωνεῖδανότιέφυγενΣυρία,καὶέφυγαναπὸπροσώπουΑβεσσακαὶεισῆλθανειςτὴνπόλιν.καὶανέστρεψενΙωαβαπὸτῶνυιῶνΑμμωνκαὶπαρεγένοντοειςΙερουσαλημ.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Сирийцы, видя, что они поражены Израильтянами, собрались вместе. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖδενΣυρίαότιέπταισενέμπροσθενΙσραηλ,καὶσυνήχθησανεπὶτὸαυτό.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | И послал Адраазар и призвал Сирийцев, которые за рекою, и пришли они к Еламу; а Совак, военачальник Адраазаров, предводительствовал ими. |
Подстрочный перевод:
καὶαπέστειλενΑδρααζαρκαὶσυνήγαγεντὴνΣυρίαντὴνεκτοῦπέραντοῦποταμοῦΧαλαμακ,καὶπαρεγένοντοΑιλαμ,καὶΣωβακάρχωντῆςδυνάμεωςΑδρααζαρέμπροσθεναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Когда донесли об этом Давиду, то он собрал всех Израильтян, и перешел Иордан и пришел к Еламу. Сирийцы выстроились против Давида и сразились с ним. |
Подстрочный перевод:
καὶανηγγέλητῶΔαυιδ,καὶσυνήγαγεντὸνπάνταΙσραηλκαὶδιέβητὸνΙορδάνηνκαὶπαρεγένοντοειςΑιλαμ·καὶπαρετάξατοΣυρίααπέναντιΔαυιδκαὶεπολέμησανμετ᾿αυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | И побежали Сирийцы от Израильтян. Давид истребил у Сирийцев семьсот колесниц и сорок тысяч всадников; поразил и военачальника Совака, который там и умер. |
Подстрочный перевод:
καὶέφυγενΣυρίααπὸπροσώπουΙσραηλ,καὶανεῖλενΔαυιδεκτῆςΣυρίαςεπτακόσιαάρματακαὶτεσσαράκονταχιλιάδαςιππέων·καὶτὸνΣωβακτὸνάρχοντατῆςδυνάμεωςαυτοῦεπάταξεν,καὶαπέθανενεκεῖ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | Когда все цари покорные Адраазару увидели, что они поражены Израильтянами, то заключили мир с Израильтянами и покорились им. А Сирийцы боялись более помогать Аммонитянам. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖδανπάντεςοιβασιλεῖςοιδοῦλοιΑδρααζαρότιέπταισανέμπροσθενΙσραηλ,καὶηυτομόλησανμετὰΙσραηλκαὶεδούλευσαναυτοῖς.καὶεφοβήθηΣυρίατοῦσῶσαιέτιτοὺςυιοὺςΑμμων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|