1 И окончил Товит славословие.
Подстрочный перевод:
καὶ-επαύσατο-εξομολογούμενος-Τωβιτ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Он был восьмидесяти восьми лет, когда по­терял зре­ние, и чрез восемь лет про­зрел. И творил милостыни, и про­должал быть бла­го­говейным пред Го­с­по­дом Богом и про­славлять Его.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ῆν-ετῶν-πεντήκοντα-οκτώ-,-ότε-απώλεσεν-τὰς-όψεις-,-καὶ-μετὰ-έτη-οκτὼ-ανέβλεψεν-·-καὶ-εποίει-ελεημοσύνας-καὶ-προσέθετο-φοβεῖσθαι-κύριον-τὸν-θεὸν-καὶ-εξομολογεῖσθαι-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Наконец он очень состарил­ся, и при­звал сына своего и шесть сыновей его, и сказал ему: сын мой, возьми сыновей тво­их; вот я состарил­ся и уже на исходе жизни моей.
Подстрочный перевод:
μεγάλως-δὲ-εγήρασεν-·-καὶ-εκάλεσεν-τὸν-υιὸν-αυτοῦ-καὶ-τοὺς-υιοὺς-αυτοῦ-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Τέκνον-,-λαβὲ-τοὺς-υιούς-σου-·-ιδοὺ-γεγήρακα-καὶ-πρὸς-τὸ-αποτρέχειν-εκ-τοῦ-ζῆν-ειμι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Отправься в Мидию, сын мой, ибо я уверен, что Ниневия будет разо­рена, как говорил про­рок Иона; а в Мидии будет спокойнее до време­ни. Братья наши, находящиеся в отече­с­т­вен­ной земле, будут рас­сеяны из сей доброй земли; Иерусалим будет пустынею, и дом Божий в нем будет сожжен и до време­ни останет­ся пуст.
Подстрочный перевод:
άπελθε-εις-τὴν-Μηδίαν-,-τέκνον-,-ότι-πέπεισμαι-όσα-ελάλησεν-Ιωνας-ο-προφήτης-περὶ-Νινευη-ότι-καταστραφήσεται-,-εν-δὲ-τῆ-Μηδία-έσται-ειρήνη-μᾶλλον-έως-καιροῦ-,-καὶ-ότι-οι-αδελφοὶ-ημῶν-εν-τῆ-γῆ-σκορπισθήσονται-απὸ-τῆς-αγαθῆς-γῆς-,-καὶ-Ιεροσόλυμα-έσται-έρημος-,-καὶ-ο-οῖκος-τοῦ-θεοῦ-εν-αυτῆ-κατακαήσεται-καὶ-έρημος-έσται-μέχρι-χρόνου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Но опять Бог по­милует их и воз­вратит их в землю; и воз­двигнут дом Божий, не такой, как пре­жний, доколе не исполнят­ся времена века. И по­сле того воз­вратят­ся из плена и по­строят Иерусалим великолепно, и дом Божий восстановлен будет в нем на все роды века, – здание величе­с­т­вен­ное, как говорили о нем про­роки.
Подстрочный перевод:
καὶ-πάλιν-ελεήσει-αυτοὺς-ο-θεὸς-καὶ-επιστρέψει-αυτοὺς-εις-τὴν-γῆν-,-καὶ-οικοδομήσουσιν-τὸν-οῖκον-,-ουχ-οῖος-ο-πρότερος-,-έως-πληρωθῶσιν-καιροὶ-τοῦ-αιῶνος-.-καὶ-μετὰ-ταῦτα-επιστρέψουσιν-εκ-τῶν-αιχμαλωσιῶν-καὶ-οικοδομήσουσιν-Ιερουσαλημ-εντίμως-,-καὶ-ο-οῖκος-τοῦ-θεοῦ-εν-αυτῆ-οικοδομηθήσεται-εις-πάσας-τὰς-γενεὰς-τοῦ-αιῶνος-οικοδομῆ-ενδόξω-,-καθὼς-ελάλησαν-περὶ-αυτῆς-οι-προφῆται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 И все народы обратят­ся и будут истин­но бла­го­говеть пред Го­с­по­дом Богом и ниспровергнут идолов сво­их;
Подстрочный перевод:
καὶ-πάντα-τὰ-έθνη-επιστρέψουσιν-αληθινῶς-φοβεῖσθαι-κύριον-τὸν-θεὸν-καὶ-κατορύξουσιν-τὰ-είδωλα-αυτῶν-,-καὶ-ευλογήσουσιν-πάντα-τὰ-έθνη-τὸν-κύριον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 и все народы будут благо­словлять Го­с­по­да. И Его народ будет про­славлять Бога, и Го­с­по­дь воз­несет народ Свой; и все, истин­но и праведно любящие Го­с­по­да Бога, будут радо­ваться, оказывая милость братьям нашим.
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-λαὸς-αυτοῦ-εξομολογήσεται-τῶ-θεῶ-,-καὶ-υψώσει-κύριος-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-,-καὶ-χαρήσονται-πάντες-οι-αγαπῶντες-κύριον-τὸν-θεὸν-εν-αληθεία-καὶ-δικαιοσύνη-,-ποιοῦντες-έλεος-τοῖς-αδελφοῖς-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Итак, сын мой, выйди из Ниневии, ибо непремен­но исполнит­ся то, что говорил про­рок Иона.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-,-τέκνον-,-άπελθε-απὸ-Νινευη-,-ότι-πάντως-έσται-ὰ-ελάλησεν-ο-προφήτης-Ιωνας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Ты же соблюдай закон и по­веле­ния и будь любо­милостив и справедлив, чтобы хорошо было тебе.
Подстрочный перевод:
σὺ-δὲ-τήρησον-τὸν-νόμον-καὶ-τὰ-προστάγματα-καὶ-γίνου-φιλελεήμων-καὶ-δίκαιος-,-ίνα-σοι-καλῶς-ῆ-,-καὶ-θάψον-με-καλῶς-καὶ-τὴν-μητέρα-σου-μετ᾿-εμοῦ-·-καὶ-μηκέτι-αυλισθῆτε-εις-Νινευη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Похорони меня при­лично, и мать твою со мною, и по­том не оставайтесь в Ниневии.- Сын мой, смотри, чтó сделал Аман с Ахиахаром, который воспитал его: как он из света при­вел его в тьму, и как воз­дано ему. Ахиахар спасен, а тот по­лучил достойное воз­мездие – сошел во тьму. Манассия творил милостыню, и спасен от смертной сети, которую рас­ставили ему; Аман же пал в сеть и по­гиб.
Подстрочный перевод:
τέκνον-,-ιδὲ-τί-εποίησεν-Αμαν-Αχιαχάρω-τῶ-θρέψαντι-αυτόν-,-ως-εκ-τοῦ-φωτὸς-ήγαγεν-αυτὸν-εις-τὸ-σκότος-,-καὶ-όσα-ανταπέδωκεν-αυτῶ-·-καὶ-Αχιαχαρος-μὲν-εσώθη-,-εκείνω-δὲ-τὸ-ανταπόδομα-απεδόθη-,-καὶ-αυτὸς-κατέβη-εις-τὸ-σκότος-.-Μανασσης-εποίησεν-ελεημοσύνην-καὶ-εσώθη-εκ-παγίδος-θανάτου-,-ῆς-έπηξεν-αυτῶ-,-Αμαν-δὲ-ενέπεσεν-εις-τὴν-παγίδα-καὶ-απώλετο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Итак, дети, знайте, чтó делает милостыня и как спасает справедливость. – Когда он это сказал, душа его оставила его на ложе; было же ему сто пятьдесят восемь лет, и сын с честью по­хоронил его.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-,-παιδία-,-ίδετε-τί-ελεημοσύνη-ποιεῖ-,-καὶ-τί-δικαιοσύνη-ρύεται-.--καὶ-ταῦτα-αυτοῦ-λέγοντος-εξέλιπεν-αυτοῦ-η-ψυχὴ-επὶ-τῆς-κλίνης-·-ῆν-δὲ-ετῶν-εκατὸν-πεντήκοντα-οκτώ-·-καὶ-έθαψεν-αυτὸν-ενδόξως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Когда умерла Ан­на, он по­хоронил и ее с отцом сво­им. После того Товия с женою своею и детьми сво­ими отправил­ся в Екбатаны к Рагуилу, тестю своему,
Подстрочный перевод:
Καὶ-ότε-απέθανεν-Αννα-,-έθαψεν-αυτὴν-μετὰ-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-.-απῆλθεν-δὲ-Τωβιας-μετὰ-τῆς-γυναικὸς-αυτοῦ-καὶ-τῶν-υιῶν-αυτοῦ-εις-Εκβάτανα-πρὸς-Ραγουηλ-τὸν-πενθερὸν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 и достиг чест­ной старости, и по­хоронил при­лично тестя и тещу сво­их, и по­лучил в наслед­с­т­во име­ние их и Товита, отца своего.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγήρασεν-εντίμως-καὶ-έθαψεν-τοὺς-πενθεροὺς-αυτοῦ-ενδόξως-καὶ-εκληρονόμησεν-τὴν-ουσίαν-αυτῶν-καὶ-Τωβιτ-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 И умер ста двадцати семи лет в Екбатанах Мидийских.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέθανεν-ετῶν-εκατὸν-είκοσι-επτὰ-εν-Εκβατάνοις-τῆς-Μηδίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Но пре­жде нежели умер, он слы­шал о по­гибели Ниневии, которую пле­нил Навуходоносор и Асуир, и воз­радовал­ся пред смертью о Ниневии.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήκουσεν-πρὶν-ὴ-αποθανεῖν-αυτὸν-τὴν-απώλειαν-Νινευη-,-ὴν-ηχμαλώτισεν-Ναβουχοδονοσορ-καὶ-Ασυηρος-·-εχάρη-πρὸ-τοῦ-αποθανεῖν-επὶ-Νινευη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
14-й
главы
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl