1 | И окончил Товит славословие. |
Подстрочный перевод:
καὶεπαύσατοεξομολογούμενοςΤωβιτ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Он был восьмидесяти восьми лет, когда потерял зрение, и чрез восемь лет прозрел. И творил милостыни, и продолжал быть благоговейным пред Господом Богом и прославлять Его. |
Подстрочный перевод:
Καὶῆνετῶνπεντήκονταοκτώ,ότεαπώλεσεντὰςόψεις,καὶμετὰέτηοκτὼανέβλεψεν·καὶεποίειελεημοσύναςκαὶπροσέθετοφοβεῖσθαικύριοντὸνθεὸνκαὶεξομολογεῖσθαιαυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Наконец он очень состарился, и призвал сына своего и шесть сыновей его, и сказал ему: сын мой, возьми сыновей твоих; вот я состарился и уже на исходе жизни моей. |
Подстрочный перевод:
μεγάλωςδὲεγήρασεν·καὶεκάλεσεντὸνυιὸναυτοῦκαὶτοὺςυιοὺςαυτοῦκαὶεῖπεναυτῶΤέκνον,λαβὲτοὺςυιούςσου·ιδοὺγεγήρακακαὶπρὸςτὸαποτρέχεινεκτοῦζῆνειμι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Отправься в Мидию, сын мой, ибо я уверен, что Ниневия будет разорена, как говорил пророк Иона; а в Мидии будет спокойнее до времени. Братья наши, находящиеся в отечественной земле, будут рассеяны из сей доброй земли; Иерусалим будет пустынею, и дом Божий в нем будет сожжен и до времени останется пуст. |
Подстрочный перевод:
άπελθεειςτὴνΜηδίαν,τέκνον,ότιπέπεισμαιόσαελάλησενΙωναςοπροφήτηςπερὶΝινευηότικαταστραφήσεται,ενδὲτῆΜηδίαέσταιειρήνημᾶλλονέωςκαιροῦ,καὶότιοιαδελφοὶημῶνεντῆγῆσκορπισθήσονταιαπὸτῆςαγαθῆςγῆς,καὶΙεροσόλυμαέσταιέρημος,καὶοοῖκοςτοῦθεοῦεναυτῆκατακαήσεταικαὶέρημοςέσταιμέχριχρόνου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Но опять Бог помилует их и возвратит их в землю; и воздвигнут дом Божий, не такой, как прежний, доколе не исполнятся времена века. И после того возвратятся из плена и построят Иерусалим великолепно, и дом Божий восстановлен будет в нем на все роды века, – здание величественное, как говорили о нем пророки. |
Подстрочный перевод:
καὶπάλινελεήσειαυτοὺςοθεὸςκαὶεπιστρέψειαυτοὺςειςτὴνγῆν,καὶοικοδομήσουσιντὸνοῖκον,ουχοῖοςοπρότερος,έωςπληρωθῶσινκαιροὶτοῦαιῶνος.καὶμετὰταῦταεπιστρέψουσινεκτῶναιχμαλωσιῶνκαὶοικοδομήσουσινΙερουσαλημεντίμως,καὶοοῖκοςτοῦθεοῦεναυτῆοικοδομηθήσεταιειςπάσαςτὰςγενεὰςτοῦαιῶνοςοικοδομῆενδόξω,καθὼςελάλησανπερὶαυτῆςοιπροφῆται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | И все народы обратятся и будут истинно благоговеть пред Господом Богом и ниспровергнут идолов своих; |
Подстрочный перевод:
καὶπάντατὰέθνηεπιστρέψουσιναληθινῶςφοβεῖσθαικύριοντὸνθεὸνκαὶκατορύξουσιντὰείδωλααυτῶν,καὶευλογήσουσινπάντατὰέθνητὸνκύριον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | и все народы будут благословлять Господа. И Его народ будет прославлять Бога, и Господь вознесет народ Свой; и все, истинно и праведно любящие Господа Бога, будут радоваться, оказывая милость братьям нашим. |
Подстрочный перевод:
καὶολαὸςαυτοῦεξομολογήσεταιτῶθεῶ,καὶυψώσεικύριοςτὸνλαὸναυτοῦ,καὶχαρήσονταιπάντεςοιαγαπῶντεςκύριοντὸνθεὸνεναληθείακαὶδικαιοσύνη,ποιοῦντεςέλεοςτοῖςαδελφοῖςημῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Итак, сын мой, выйди из Ниневии, ибо непременно исполнится то, что говорил пророк Иона. |
Подстрочный перевод:
καὶνῦν,τέκνον,άπελθεαπὸΝινευη,ότιπάντωςέσταιὰελάλησενοπροφήτηςΙωνας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Ты же соблюдай закон и повеления и будь любомилостив и справедлив, чтобы хорошо было тебе. |
Подстрочный перевод:
σὺδὲτήρησοντὸννόμονκαὶτὰπροστάγματακαὶγίνουφιλελεήμωνκαὶδίκαιος,ίνασοικαλῶςῆ,καὶθάψονμεκαλῶςκαὶτὴνμητέρασουμετ᾿εμοῦ·καὶμηκέτιαυλισθῆτεειςΝινευη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Похорони меня прилично, и мать твою со мною, и потом не оставайтесь в Ниневии.- Сын мой, смотри, чтó сделал Аман с Ахиахаром, который воспитал его: как он из света привел его в тьму, и как воздано ему. Ахиахар спасен, а тот получил достойное возмездие – сошел во тьму. Манассия творил милостыню, и спасен от смертной сети, которую расставили ему; Аман же пал в сеть и погиб. |
Подстрочный перевод:
τέκνον,ιδὲτίεποίησενΑμανΑχιαχάρωτῶθρέψαντιαυτόν,ωςεκτοῦφωτὸςήγαγεναυτὸνειςτὸσκότος,καὶόσαανταπέδωκεναυτῶ·καὶΑχιαχαροςμὲνεσώθη,εκείνωδὲτὸανταπόδομααπεδόθη,καὶαυτὸςκατέβηειςτὸσκότος.Μανασσηςεποίησενελεημοσύνηνκαὶεσώθηεκπαγίδοςθανάτου,ῆςέπηξεναυτῶ,Αμανδὲενέπεσενειςτὴνπαγίδακαὶαπώλετο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Итак, дети, знайте, чтó делает милостыня и как спасает справедливость. – Когда он это сказал, душа его оставила его на ложе; было же ему сто пятьдесят восемь лет, и сын с честью похоронил его. |
Подстрочный перевод:
καὶνῦν,παιδία,ίδετετίελεημοσύνηποιεῖ,καὶτίδικαιοσύνηρύεται.—καὶταῦτααυτοῦλέγοντοςεξέλιπεναυτοῦηψυχὴεπὶτῆςκλίνης·ῆνδὲετῶνεκατὸνπεντήκονταοκτώ·καὶέθαψεναυτὸνενδόξως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Когда умерла Анна, он похоронил и ее с отцом своим. После того Товия с женою своею и детьми своими отправился в Екбатаны к Рагуилу, тестю своему, |
Подстрочный перевод:
ΚαὶότεαπέθανενΑννα,έθαψεναυτὴνμετὰτοῦπατρὸςαυτοῦ.απῆλθενδὲΤωβιαςμετὰτῆςγυναικὸςαυτοῦκαὶτῶνυιῶναυτοῦειςΕκβάταναπρὸςΡαγουηλτὸνπενθερὸναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | и достиг честной старости, и похоронил прилично тестя и тещу своих, и получил в наследство имение их и Товита, отца своего. |
Подстрочный перевод:
καὶεγήρασενεντίμωςκαὶέθαψεντοὺςπενθεροὺςαυτοῦενδόξωςκαὶεκληρονόμησεντὴνουσίαναυτῶνκαὶΤωβιττοῦπατρὸςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | И умер ста двадцати семи лет в Екбатанах Мидийских. |
Подстрочный перевод:
καὶαπέθανενετῶνεκατὸνείκοσιεπτὰενΕκβατάνοιςτῆςΜηδίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Но прежде нежели умер, он слышал о погибели Ниневии, которую пленил Навуходоносор и Асуир, и возрадовался пред смертью о Ниневии. |
Подстрочный перевод:
καὶήκουσενπρὶνὴαποθανεῖναυτὸντὴναπώλειανΝινευη,ὴνηχμαλώτισενΝαβουχοδονοσορκαὶΑσυηρος·εχάρηπρὸτοῦαποθανεῖνεπὶΝινευη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|