| 1 | Тогда праведник с великим дерзновением станет пред лицем тех, которые оскорбляли его и презирали подвиги его; |
|
Подстрочный перевод:
Τότεστήσεταιενπαρρησίαπολλῆοδίκαιοςκατὰπρόσωποντῶνθλιψάντωναυτὸνκαὶτῶναθετούντωντοὺςπόνουςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | они же, увидев, смутятся великим страхом и изумятся неожиданности спасения его |
|
Подстрочный перевод:
ιδόντεςταραχθήσονταιφόβωδεινῶκαὶεκστήσονταιεπὶτῶπαραδόξωτῆςσωτηρίας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | и, раскаиваясь и воздыхая от стеснения духа, будут говорить сами в себе: "это тот самый, который был у нас некогда в посмеянии и притчею поругания. |
|
Подстрочный перевод:
εροῦσινενεαυτοῖςμετανοοῦντεςκαὶδιὰστενοχωρίανπνεύματοςστενάξονταικαὶεροῦσιν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Безумные, мы почитали жизнь его сумасшествием и кончину его бесчестною! |
|
Подстрочный перевод:
Οῦτοςῆν,ὸνέσχομένποτεειςγέλωτακαὶειςπαραβολὴνονειδισμοῦοιάφρονες·τὸνβίοναυτοῦελογισάμεθαμανίανκαὶτὴντελευτὴναυτοῦάτιμον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Как же он причислен к сынам Божиим, и жребий его - со святыми? |
|
Подстрочный перевод:
πῶςκατελογίσθηενυιοῖςθεοῦκαὶεναγίοιςοκλῆροςαυτοῦεστιν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Итак, мы заблудились от пути истины, и свет правды не светил нам, и солнце не озаряло нас. |
|
Подстрочный перевод:
άραεπλανήθημεναπὸοδοῦαληθείας,καὶτὸτῆςδικαιοσύνηςφῶςουκεπέλαμψενημῖν,καὶοήλιοςουκανέτειλενημῖν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Мы преисполнились делами беззакония и погибели и ходили по непроходимым пустыням, а пути Господня не познали. |
|
Подстрочный перевод:
ανομίαςενεπλήσθημεντρίβοιςκαὶαπωλείαςκαὶδιωδεύσαμενερήμουςαβάτους,τὴνδὲοδὸνκυρίουουκεπέγνωμεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Какую пользу принесло нам высокомерие, и что доставило нам богатство с тщеславием? |
|
Подстрочный перевод:
τίωφέλησενημᾶςηυπερηφανία;καὶτίπλοῦτοςμετὰαλαζονείαςσυμβέβληταιημῖν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Все это прошло как тень и как молва быстротечная. |
|
Подстрочный перевод:
παρῆλθενεκεῖναπάνταωςσκιὰκαὶωςαγγελίαπαρατρέχουσα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Как после прохождения корабля, идущего по волнующейся воде, невозможно найти следа, ни стези дна его в волнах; |
|
Подстрочный перевод:
ωςναῦςδιερχομένηκυμαινόμενονύδωρ,ῆςδιαβάσηςουκέστινίχνοςευρεῖνουδὲατραπὸντρόπιοςαυτῆςενκύμασιν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | или как от птицы, пролетающей по воздуху, никакого не остается знака ее пути, но легкий воздух, ударяемый крыльями и рассекаемый быстротою движения, пройден движущимися крыльями, и после того не осталось никакого знака прохождения по нему; |
|
Подстрочный перевод:
ὴωςορνέουδιιπτάντοςαέραουθὲνευρίσκεταιτεκμήριονπορείας,πληγῆδὲμαστιζόμενονταρσῶνπνεῦμακοῦφονκαὶσχιζόμενονβίαροίζουκινουμένωνπτερύγωνδιωδεύθη,καὶμετὰτοῦτοουχευρέθησημεῖονεπιβάσεωςεναυτῶ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | или как от стрелы, пущенной в цель, разделенный воздух тотчас опять сходится, так что нельзя узнать, где прошла она; |
|
Подстрочный перевод:
ὴωςβέλουςβληθέντοςεπὶσκοπὸντμηθεὶςοαὴρευθέωςειςεαυτὸνανελύθηωςαγνοῆσαιτὴνδίοδοναυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | так и мы родились и умерли, и не могли показать никакого знака добродетели, но истощились в беззаконии нашем". |
|
Подстрочный перевод:
ούτωςκαὶημεῖςγεννηθέντεςεξελίπομενκαὶαρετῆςμὲνσημεῖονουδὲνέσχομενδεῖξαι,ενδὲτῆκακίαημῶνκατεδαπανήθημεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Ибо надежда нечестивого исчезает, как прах, уносимый ветром, и как тонкий иней, разносимый бурею, и как дым, рассеиваемый ветром, и проходит, как память об однодневном госте. |
|
Подстрочный перевод:
ότιελπὶςασεβοῦςωςφερόμενοςχνοῦςυπὸανέμουκαὶωςπάχνηυπὸλαίλαποςδιωχθεῖσαλεπτὴκαὶωςκαπνὸςυπὸανέμουδιεχύθηκαὶωςμνείακαταλύτουμονοημέρουπαρώδευσεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | А праведники живут во веки; награда их - в Господе, и попечение о них - у Вышнего. |
|
Подстрочный перевод:
Δίκαιοιδὲειςτὸναιῶναζῶσιν,καὶενκυρίωομισθὸςαυτῶν,καὶηφροντὶςαυτῶνπαρὰυψίστω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Посему они получат царство славы и венец красоты от руки Господа, ибо Он покроет их десницею и защитит их мышцею. |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτολήμψονταιτὸβασίλειοντῆςευπρεπείαςκαὶτὸδιάδηματοῦκάλλουςεκχειρὸςκυρίου,ότιτῆδεξιᾶσκεπάσειαυτοὺςκαὶτῶβραχίονιυπερασπιεῖαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | Он возьмет всеоружие - ревность Свою, и тварь вооружит к отмщению врагам; |
|
Подстрочный перевод:
λήμψεταιπανοπλίαντὸνζῆλοναυτοῦκαὶοπλοποιήσειτὴνκτίσινειςάμυνανεχθρῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | облечется в броню - в правду, и возложит на Себя шлем - нелицеприятный суд; |
|
Подстрочный перевод:
ενδύσεταιθώρακαδικαιοσύνηνκαὶπεριθήσεταικόρυθακρίσινανυπόκριτον·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | возьмет непобедимый щит - святость; |
|
Подстрочный перевод:
λήμψεταιασπίδαακαταμάχητονοσιότητα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | строгий гнев Он изострит, как меч, и мир ополчится с Ним против безумцев. |
|
Подстрочный перевод:
οξυνεῖδὲαπότομονοργὴνειςρομφαίαν,συνεκπολεμήσειδὲαυτῶοκόσμοςεπὶτοὺςπαράφρονας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | Понесутся меткие стрелы молний и из облаков, как из туго натянутого лука, полетят в цель. |
|
Подстрочный перевод:
πορεύσονταιεύστοχοιβολίδεςαστραπῶνκαὶωςαπὸευκύκλουτόξουτῶννεφῶνεπὶσκοπὸναλοῦνται,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | И, как из каменометного орудия, с яростью посыплется град; вознегодует на них вода морская и реки свирепо потопят их; |
|
Подстрочный перевод:
καὶεκπετροβόλουθυμοῦπλήρειςριφήσονταιχάλαζαι·αγανακτήσεικατ᾿αυτῶνύδωρθαλάσσης,ποταμοὶδὲσυγκλύσουσιναποτόμως·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | восстанет против них дух силы и, как вихрь, развеет их. |
|
Подстрочный перевод:
αντιστήσεταιαυτοῖςπνεῦμαδυνάμεωςκαὶωςλαῖλαψεκλικμήσειαυτούς·καὶερημώσειπᾶσαντὴνγῆνανομία,καὶηκακοπραγίαπεριτρέψειθρόνουςδυναστῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | Так беззаконие опустошит всю землю, и злодеяние ниспровергнет престолы сильных. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|