1 | Лучше бездетность с добродетелью, ибо память о ней бессмертна: она признается и у Бога и у людей. |
Подстрочный перевод:
κρείσσωνατεκνίαμετὰαρετῆς·αθανασίαγάρεστινενμνήμηαυτῆς,ότικαὶπαρὰθεῶγινώσκεταικαὶπαρὰανθρώποις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Когда она присуща, ей подражают, а когда отойдет, стремятся к ней: и в вечности увенчанная она торжествует, как одержавшая победу непорочными подвигами. |
Подстрочный перевод:
παροῦσάντεμιμοῦνταιαυτὴνκαὶποθοῦσιναπελθοῦσαν·καὶεντῶαιῶνιστεφανηφοροῦσαπομπεύειτὸντῶναμιάντωνάθλωναγῶνανικήσασα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | А плодородное множество нечестивых не принесет пользы, и прелюбодейные отрасли не дадут корней в глубину и не достигнут незыблемого основания; |
Подстрочный перевод:
πολύγονονδὲασεβῶνπλῆθοςουχρησιμεύσεικαὶεκνόθωνμοσχευμάτωνουδώσειρίζανειςβάθοςουδὲασφαλῆβάσινεδράσει·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | и хотя на время позеленеют в ветвях, но, не имея твердости, поколеблются от ветра и порывом ветров искоренятся; |
Подстрочный перевод:
κὰνγὰρενκλάδοιςπρὸςκαιρὸναναθάλη,επισφαλῶςβεβηκόταυπὸανέμουσαλευθήσεταικαὶυπὸβίαςανέμωνεκριζωθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | некрепкие ветви переломятся, и плод их будет бесполезен, незрел для пищи и ни к чему не годен; |
Подстрочный перевод:
περικλασθήσονταικλῶνεςατέλεστοι,καὶοκαρπὸςαυτῶνάχρηστος,άωροςειςβρῶσινκαὶειςουθὲνεπιτήδειος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | ибо дети, рождаемые от беззаконных сожитий, суть свидетели разврата против родителей при допросе их. |
Подстрочный перевод:
εκγὰρανόμωνύπνωντέκναγεννώμεναμάρτυρέςεισινπονηρίαςκατὰγονέωνενεξετασμῶαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | А праведник, если и рановременно умрет, будет в покое, |
Подстрочный перевод:
Δίκαιοςδὲεὰνφθάσητελευτῆσαι,εναναπαύσειέσται·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | ибо не в долговечности честная старость и не числом лет измеряется: |
Подстрочный перевод:
γῆραςγὰρτίμιονουτὸπολυχρόνιονουδὲαριθμῶετῶνμεμέτρηται,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | мудрость есть седина для людей, и беспорочная жизнь - возраст старости. |
Подстрочный перевод:
πολιὰδέεστινφρόνησιςανθρώποιςκαὶηλικίαγήρωςβίοςακηλίδωτος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Как благоугодивший Богу, он возлюблен, и, как живший посреди грешников, преставлен, |
Подстрочный перевод:
ευάρεστοςθεῶγενόμενοςηγαπήθηκαὶζῶνμεταξὺαμαρτωλῶνμετετέθη·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | восхищен, чтобы злоба не изменила разума его, или коварство не прельстило души его. |
Подстрочный перевод:
ηρπάγη,μὴκακίααλλάξησύνεσιναυτοῦὴδόλοςαπατήσηψυχὴναυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Ибо упражнение в нечестии помрачает доброе, и волнение похоти развращает ум незлобивый. |
Подстрочный перевод:
βασκανίαγὰρφαυλότητοςαμαυροῖτὰκαλά,καὶρεμβασμὸςεπιθυμίαςμεταλλεύεινοῦνάκακον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Достигнув совершенства в короткое время, он исполнил долгие лета; |
Подстрочный перевод:
τελειωθεὶςενολίγωεπλήρωσενχρόνουςμακρούς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | ибо душа его была угодна Господу, потому и ускорил он из среды нечестия. А люди видели это и не поняли, даже и не подумали о том, |
Подстрочный перевод:
αρεστὴγὰρῆνκυρίωηψυχὴαυτοῦ,διὰτοῦτοέσπευσενεκμέσουπονηρίας·οιδὲλαοὶιδόντεςκαὶμὴνοήσαντεςμηδὲθέντεςεπὶδιανοίατὸτοιοῦτο,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | что благодать и милость со святыми Его и промышление об избранных Его. |
Подстрочный перевод:
ότιχάριςκαὶέλεοςεντοῖςεκλεκτοῖςαυτοῦκαὶεπισκοπὴεντοῖςοσίοιςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Праведник, умирая, осудит живых нечестивых, и скоро достигшая совершенства юность - долголетнюю старость неправедного; |
Подстрочный перевод:
κατακρινεῖδὲδίκαιοςκαμὼντοὺςζῶνταςασεβεῖςκαὶνεότηςτελεσθεῖσαταχέωςπολυετὲςγῆραςαδίκου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | ибо они увидят кончину мудрого и не поймут, что Господь определил о нем и для чего поставил его в безопасность; |
Подстрочный перевод:
όψονταιγὰρτελευτὴνσοφοῦκαὶουνοήσουσιντίεβουλεύσατοπερὶαυτοῦκαὶειςτίησφαλίσατοαυτὸνοκύριος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | они увидят и уничтожат его, но Господь посмеется им; |
Подстрочный перевод:
όψονταικαὶεξουθενήσουσιν·αυτοὺςδὲοκύριοςεκγελάσεται,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | и после сего будут они бесчестным трупом и позором между умершими навек, ибо Он повергнет их ниц безгласными и сдвинет их с оснований, и они вконец запустеют и будут в скорби, и память их погибнет; |
Подстрочный перевод:
καὶέσονταιμετὰτοῦτοειςπτῶμαάτιμονκαὶειςύβρινεννεκροῖςδι᾿αιῶνος,ότιρήξειαυτοὺςαφώνουςπρηνεῖςκαὶσαλεύσειαυτοὺςεκθεμελίων,καὶέωςεσχάτουχερσωθήσονταικαὶέσονταιενοδύνη,καὶημνήμηαυτῶναπολεῖται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | в сознании грехов своих они предстанут со страхом, и беззакония их осудят их в лице их. |
Подстрочный перевод:
ελεύσονταιενσυλλογισμῶαμαρτημάτωναυτῶνδειλοί,καὶελέγξειαυτοὺςεξεναντίαςτὰανομήματααυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|