1 Лучше бездетность с добродетелью, ибо память о ней бессмертна: она признается и у Бога и у людей.
Подстрочный перевод:
κρείσσων-ατεκνία-μετὰ-αρετῆς-·-αθανασία-γάρ-εστιν-εν-μνήμη-αυτῆς-,-ότι-καὶ-παρὰ-θεῶ-γινώσκεται-καὶ-παρὰ-ανθρώποις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Когда она присуща, ей подражают, а когда отойдет, стремятся к ней: и в вечности увенчанная она торжествует, как одержавшая победу непорочными подвигами.
Подстрочный перевод:
παροῦσάν-τε-μιμοῦνται-αυτὴν-καὶ-ποθοῦσιν-απελθοῦσαν-·-καὶ-εν-τῶ-αιῶνι-στεφανηφοροῦσα-πομπεύει-τὸν-τῶν-αμιάντων-άθλων-αγῶνα-νικήσασα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 А плодородное множество нечестивых не принесет пользы, и прелюбодейные отрасли не дадут корней в глубину и не достигнут незыблемого основания;
Подстрочный перевод:
πολύγονον-δὲ-ασεβῶν-πλῆθος-ου-χρησιμεύσει-καὶ-εκ-νόθων-μοσχευμάτων-ου-δώσει-ρίζαν-εις-βάθος-ουδὲ-ασφαλῆ-βάσιν-εδράσει-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 и хотя на время позеленеют в ветвях, но, не имея твердости, поколеблются от ветра и порывом ветров искоренятся;
Подстрочный перевод:
κὰν-γὰρ-εν-κλάδοις-πρὸς-καιρὸν-αναθάλη-,-επισφαλῶς-βεβηκότα-υπὸ-ανέμου-σαλευθήσεται-καὶ-υπὸ-βίας-ανέμων-εκριζωθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 некрепкие ветви переломятся, и плод их будет бесполезен, незрел для пищи и ни к чему не годен;
Подстрочный перевод:
περικλασθήσονται-κλῶνες-ατέλεστοι-,-καὶ-ο-καρπὸς-αυτῶν-άχρηστος-,-άωρος-εις-βρῶσιν-καὶ-εις-ουθὲν-επιτήδειος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 ибо дети, рождаемые от беззаконных сожитий, суть свидетели разврата против родителей при допросе их.
Подстрочный перевод:
εκ-γὰρ-ανόμων-ύπνων-τέκνα-γεννώμενα-μάρτυρές-εισιν-πονηρίας-κατὰ-γονέων-εν-εξετασμῶ-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 А праведник, если и рановременно умрет, будет в покое,
Подстрочный перевод:
Δίκαιος-δὲ-εὰν-φθάση-τελευτῆσαι-,-εν-αναπαύσει-έσται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 ибо не в долговечности честная старость и не числом лет измеряется:
Подстрочный перевод:
γῆρας-γὰρ-τίμιον-ου-τὸ-πολυχρόνιον-ουδὲ-αριθμῶ-ετῶν-μεμέτρηται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 мудрость есть седина для людей, и беспорочная жизнь - возраст старости.
Подстрочный перевод:
πολιὰ-δέ-εστιν-φρόνησις-ανθρώποις-καὶ-ηλικία-γήρως-βίος-ακηλίδωτος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Как благоугодивший Богу, он возлюблен, и, как живший посреди грешников, преставлен,
Подстрочный перевод:
ευάρεστος-θεῶ-γενόμενος-ηγαπήθη-καὶ-ζῶν-μεταξὺ-αμαρτωλῶν-μετετέθη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 восхищен, чтобы злоба не изменила разума его, или коварство не прельстило души его.
Подстрочный перевод:
ηρπάγη-,-μὴ-κακία-αλλάξη-σύνεσιν-αυτοῦ-ὴ-δόλος-απατήση-ψυχὴν-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Ибо упражнение в нечестии помрачает доброе, и волнение похоти развращает ум незлобивый.
Подстрочный перевод:
βασκανία-γὰρ-φαυλότητος-αμαυροῖ-τὰ-καλά-,-καὶ-ρεμβασμὸς-επιθυμίας-μεταλλεύει-νοῦν-άκακον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Достигнув совершенства в короткое время, он исполнил долгие лета;
Подстрочный перевод:
τελειωθεὶς-εν-ολίγω-επλήρωσεν-χρόνους-μακρούς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 ибо душа его была угодна Господу, потому и ускорил он из среды нечестия. А люди видели это и не поняли, даже и не подумали о том,
Подстрочный перевод:
αρεστὴ-γὰρ-ῆν-κυρίω-η-ψυχὴ-αυτοῦ-,-διὰ-τοῦτο-έσπευσεν-εκ-μέσου-πονηρίας-·-οι-δὲ-λαοὶ-ιδόντες-καὶ-μὴ-νοήσαντες-μηδὲ-θέντες-επὶ-διανοία-τὸ-τοιοῦτο-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 что благодать и милость со святыми Его и промышление об избранных Его.
Подстрочный перевод:
ότι-χάρις-καὶ-έλεος-εν-τοῖς-εκλεκτοῖς-αυτοῦ-καὶ-επισκοπὴ-εν-τοῖς-οσίοις-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Праведник, умирая, осудит живых нечестивых, и скоро достигшая совершенства юность - долголетнюю старость неправедного;
Подстрочный перевод:
κατακρινεῖ-δὲ-δίκαιος-καμὼν-τοὺς-ζῶντας-ασεβεῖς-καὶ-νεότης-τελεσθεῖσα-ταχέως-πολυετὲς-γῆρας-αδίκου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 ибо они увидят кончину мудрого и не поймут, что Господь определил о нем и для чего поставил его в безопасность;
Подстрочный перевод:
όψονται-γὰρ-τελευτὴν-σοφοῦ-καὶ-ου-νοήσουσιν-τί-εβουλεύσατο-περὶ-αυτοῦ-καὶ-εις-τί-ησφαλίσατο-αυτὸν-ο-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 они увидят и уничтожат его, но Господь посмеется им;
Подстрочный перевод:
όψονται-καὶ-εξουθενήσουσιν-·-αυτοὺς-δὲ-ο-κύριος-εκγελάσεται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 и после сего будут они бесчестным трупом и позором между умершими навек, ибо Он повергнет их ниц безгласными и сдвинет их с оснований, и они вконец запустеют и будут в скорби, и память их погибнет;
Подстрочный перевод:
καὶ-έσονται-μετὰ-τοῦτο-εις-πτῶμα-άτιμον-καὶ-εις-ύβριν-εν-νεκροῖς-δι᾿-αιῶνος-,-ότι-ρήξει-αυτοὺς-αφώνους-πρηνεῖς-καὶ-σαλεύσει-αυτοὺς-εκ-θεμελίων-,-καὶ-έως-εσχάτου-χερσωθήσονται-καὶ-έσονται-εν-οδύνη-,-καὶ-η-μνήμη-αυτῶν-απολεῖται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 в сознании грехов своих они предстанут со страхом, и беззакония их осудят их в лице их.
Подстрочный перевод:
ελεύσονται-εν-συλλογισμῶ-αμαρτημάτων-αυτῶν-δειλοί-,-καὶ-ελέγξει-αυτοὺς-εξ-εναντίας-τὰ-ανομήματα-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
4-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl