1 А души праведных в руке Божией, и мучение не коснется их.
Подстрочный перевод:
Δικαίων-δὲ-ψυχαὶ-εν-χειρὶ-θεοῦ-,-καὶ-ου-μὴ-άψηται-αυτῶν-βάσανος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 В глазах неразумных они казались умершими, и исход их считался погибелью,
Подстрочный перевод:
έδοξαν-εν-οφθαλμοῖς-αφρόνων-τεθνάναι-,-καὶ-ελογίσθη-κάκωσις-η-έξοδος-αυτῶν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 и отшествие от нас - уничтожением; но они пребывают в мире.
Подстрочный перевод:
καὶ-η-αφ᾿-ημῶν-πορεία-σύντριμμα-,-οι-δέ-εισιν-εν-ειρήνη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Ибо, хотя они в глазах людей и наказываются, но надежда их полна бессмертия.
Подстрочный перевод:
καὶ-γὰρ-εν-όψει-ανθρώπων-εὰν-κολασθῶσιν-,-η-ελπὶς-αυτῶν-αθανασίας-πλήρης-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 И немного наказанные, они будут много облагодетельствованы, потому что Бог испытал их и нашел их достойными Его.
Подстрочный перевод:
καὶ-ολίγα-παιδευθέντες-μεγάλα-ευεργετηθήσονται-,-ότι-ο-θεὸς-επείρασεν-αυτοὺς-καὶ-εῦρεν-αυτοὺς-αξίους-εαυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Он испытал их как золото в горниле и принял их как жертву всесовершенную.
Подстрочный перевод:
ως-χρυσὸν-εν-χωνευτηρίω-εδοκίμασεν-αυτοὺς-καὶ-ως-ολοκάρπωμα-θυσίας-προσεδέξατο-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Во время воздаяния им они воссияют как искры, бегущие по стеблю.
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-καιρῶ-επισκοπῆς-αυτῶν-αναλάμψουσιν-καὶ-ως-σπινθῆρες-εν-καλάμη-διαδραμοῦνται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Будут судить племена и владычествовать над народами, а над ними будет Господь царствовать во веки.
Подстрочный перевод:
κρινοῦσιν-έθνη-καὶ-κρατήσουσιν-λαῶν-,-καὶ-βασιλεύσει-αυτῶν-κύριος-εις-τοὺς-αιῶνας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Надеющиеся на Него познают истину, и верные в любви пребудут у Него; ибо благодать и милость со святыми Его и промышление об избранных Его.
Подстрочный перевод:
οι-πεποιθότες-επ᾿-αυτῶ-συνήσουσιν-αλήθειαν-,-καὶ-οι-πιστοὶ-εν-αγάπη-προσμενοῦσιν-αυτῶ-·-ότι-χάρις-καὶ-έλεος-τοῖς-εκλεκτοῖς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Нечестивые же, как умствовали, так и понесут наказание за то, что презрели праведного и отступили от Господа.
Подстрочный перевод:
Οι-δὲ-ασεβεῖς-καθὰ-ελογίσαντο-έξουσιν-επιτιμίαν-οι-αμελήσαντες-τοῦ-δικαίου-καὶ-τοῦ-κυρίου-αποστάντες-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Ибо презирающий мудрость и наставление несчастен, и надежда их суетна, и труды бесплодны, и дела их непотребны.
Подстрочный перевод:
σοφίαν-γὰρ-καὶ-παιδείαν-ο-εξουθενῶν-ταλαίπωρος-,-καὶ-κενὴ-η-ελπὶς-αυτῶν-,-καὶ-οι-κόποι-ανόνητοι-,-καὶ-άχρηστα-τὰ-έργα-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Жены их несмысленны, и дети их злы, проклят род их.
Подстрочный перевод:
αι-γυναῖκες-αυτῶν-άφρονες-,-καὶ-πονηρὰ-τὰ-τέκνα-αυτῶν-,-επικατάρατος-η-γένεσις-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Блаженна неплодная неосквернившаяся, которая не познала беззаконного ложа; она получит плод при воздаянии святых душ.
Подстрочный перевод:
ότι-μακαρία-στεῖρα-η-αμίαντος-,-ήτις-ουκ-έγνω-κοίτην-εν-παραπτώματι-,-έξει-καρπὸν-εν-επισκοπῆ-ψυχῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Блажен и евнух, не сделавший беззакония рукою и не помысливший лукавого против Господа, ибо дастся ему особенная благодать веры и приятнейший жребий в храме Господнем.
Подстрочный перевод:
καὶ-ευνοῦχος-ο-μὴ-εργασάμενος-εν-χειρὶ-ανόμημα-μηδὲ-ενθυμηθεὶς-κατὰ-τοῦ-κυρίου-πονηρά-,-δοθήσεται-γὰρ-αυτῶ-τῆς-πίστεως-χάρις-εκλεκτὴ-καὶ-κλῆρος-εν-ναῶ-κυρίου-θυμηρέστερος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Плод добрых трудов славен, и корень мудрости неподвижен.
Подстрочный перевод:
αγαθῶν-γὰρ-πόνων-καρπὸς-ευκλεής-,-καὶ-αδιάπτωτος-η-ρίζα-τῆς-φρονήσεως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Дети прелюбодеев будут несовершенны, и семя беззаконного ложа исчезнет.
Подстрочный перевод:
τέκνα-δὲ-μοιχῶν-ατέλεστα-έσται-,-καὶ-εκ-παρανόμου-κοίτης-σπέρμα-αφανισθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Если и будут они долгожизненны, но будут почитаться за ничто, и поздняя старость их будет без почета.
Подстрочный перевод:
εάν-τε-γὰρ-μακρόβιοι-γένωνται-,-εις-ουθὲν-λογισθήσονται-,-καὶ-άτιμον-επ᾿-εσχάτων-τὸ-γῆρας-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 А если скоро умрут, не будут иметь надежды и утешения в день суда;
Подстрочный перевод:
εάν-τε-οξέως-τελευτήσωσιν-,-ουχ-έξουσιν-ελπίδα-ουδὲ-εν-ημέρα-διαγνώσεως-παραμύθιον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 ибо ужасен конец неправедного рода.
Подстрочный перевод:
γενεᾶς-γὰρ-αδίκου-χαλεπὰ-τὰ-τέλη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
3-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl