| 1 | Неправо умствующие говорили сами в себе: "коротка и прискорбна наша жизнь, и нет человеку спасения от смерти, и не знают, чтобы кто освободил из ада. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      εῖπονγὰρενεαυτοῖςλογισάμενοιουκορθῶςΟλίγοςεστὶνκαὶλυπηρὸςοβίοςημῶν,καὶουκέστινίασιςεντελευτῆανθρώπου,καὶουκεγνώσθηοαναλύσαςεξάδου.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 2 | Случайно мы рождены и после будем как небывшие: дыхание в ноздрях наших - дым, и слово - искра в движении нашего сердца. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ότιαυτοσχεδίωςεγενήθημενκαὶμετὰτοῦτοεσόμεθαωςουχυπάρξαντες·ότικαπνὸςηπνοὴενρισὶνημῶν,καὶολόγοςσπινθὴρενκινήσεικαρδίαςημῶν,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 3 | Когда она угаснет, тело обратится в прах, и дух рассеется, как жидкий воздух; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      οῦσβεσθέντοςτέφρααποβήσεταιτὸσῶμακαὶτὸπνεῦμαδιαχυθήσεταιωςχαῦνοςαήρ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 4 | и имя наше забудется со временем, и никто не вспомнит о делах наших; и жизнь наша пройдет, как след облака, и рассеется, как туман, разогнанный лучами солнца и отягченный теплотою его. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶτὸόνομαημῶνεπιλησθήσεταιενχρόνω,καὶουθεὶςμνημονεύσειτῶνέργωνημῶν·καὶπαρελεύσεταιοβίοςημῶνωςίχνηνεφέληςκαὶωςομίχληδιασκεδασθήσεταιδιωχθεῖσαυπὸακτίνωνηλίουκαὶυπὸθερμότητοςαυτοῦβαρυνθεῖσα.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 5 | Ибо жизнь наша - прохождение тени, и нет нам возврата от смерти: ибо положена печать, и никто не возвращается. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      σκιᾶςγὰρπάροδοςοκαιρὸςημῶν,καὶουκέστιναναποδισμὸςτῆςτελευτῆςημῶν,ότικατεσφραγίσθηκαὶουδεὶςαναστρέφει.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 6 | Будем же наслаждаться настоящими благами и спешить пользоваться миром, как юностью; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      δεῦτεοῦνκαὶαπολαύσωμεντῶνόντωναγαθῶνκαὶχρησώμεθατῆκτίσειωςεννεότητισπουδαίως·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 7 | преисполнимся дорогим вином и благовониями, и да не пройдет мимо нас весенний цвет жизни; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      οίνουπολυτελοῦςκαὶμύρωνπλησθῶμεν,καὶμὴπαροδευσάτωημᾶςάνθοςέαρος·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 8 | увенчаемся цветами роз прежде, нежели они увяли; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      στεψώμεθαρόδωνκάλυξινπρὶνὴμαρανθῆναι·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 9 | никто из нас не лишай себя участия в нашем наслаждении; везде оставим следы веселья, ибо это наша доля и наш жребий. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      μηδεὶςημῶνάμοιροςέστωτῆςημετέραςαγερωχίας,πανταχῆκαταλίπωμενσύμβολατῆςευφροσύνης,ότιαύτηημερὶςημῶνκαὶοκλῆροςοῦτος.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 10 | Будем притеснять бедняка праведника, не пощадим вдовы и не постыдимся многолетних седин старца. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καταδυναστεύσωμενπένηταδίκαιον,μὴφεισώμεθαχήραςμηδὲπρεσβύτουεντραπῶμενπολιὰςπολυχρονίους·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 11 | Сила наша да будет законом правды, ибо бессилие оказывается бесполезным. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      έστωδὲημῶνηισχὺςνόμοςτῆςδικαιοσύνης,τὸγὰρασθενὲςάχρηστονελέγχεται.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 12 | Устроим ковы праведнику, ибо он в тягость нам и противится делам нашим, укоряет нас в грехах против закона и поносит нас за грехи нашего воспитания; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ενεδρεύσωμεντὸνδίκαιον,ότιδύσχρηστοςημῖνεστινκαὶεναντιοῦταιτοῖςέργοιςημῶνκαὶονειδίζειημῖναμαρτήματανόμουκαὶεπιφημίζειημῖναμαρτήματαπαιδείαςημῶν·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 13 | объявляет себя имеющим познание о Боге и называет себя сыном Господа; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      επαγγέλλεταιγνῶσινέχεινθεοῦκαὶπαῖδακυρίουεαυτὸνονομάζει·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 14 | он пред нами - обличение помыслов наших. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      εγένετοημῖνειςέλεγχονεννοιῶνημῶν,βαρύςεστινημῖνκαὶβλεπόμενος,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 15 | Тяжело нам и смотреть на него, ибо жизнь его не похожа на жизнь других, и отличны пути его: | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ότιανόμοιοςτοῖςάλλοιςοβίοςαυτοῦ,καὶεξηλλαγμέναιαιτρίβοιαυτοῦ·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 16 | он считает нас мерзостью и удаляется от путей наших, как от нечистот, ублажает кончину праведных и тщеславно называет отцом своим Бога. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ειςκίβδηλονελογίσθημεναυτῶ,καὶαπέχεταιτῶνοδῶνημῶνωςαπὸακαθαρσιῶν·μακαρίζειέσχαταδικαίωνκαὶαλαζονεύεταιπατέραθεόν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 17 | Увидим, истинны ли слова его, и испытаем, какой будет исход его; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ίδωμενειοιλόγοιαυτοῦαληθεῖς,καὶπειράσωμεντὰενεκβάσειαυτοῦ·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 18 | ибо если этот праведник есть сын Божий, то Бог защитит его и избавит его от руки врагов. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ειγάρεστινοδίκαιοςυιὸςθεοῦ,αντιλήμψεταιαυτοῦκαὶρύσεταιαυτὸνεκχειρὸςανθεστηκότων.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 19 | Испытаем его оскорблением и мучением, дабы узнать смирение его и видеть незлобие его; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ύβρεικαὶβασάνωετάσωμεναυτόν,ίναγνῶμεντὴνεπιείκειαναυτοῦκαὶδοκιμάσωμεντὴνανεξικακίαναυτοῦ·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 20 | осудим его на бесчестную смерть, ибо, по словам его, о нем попечение будет". | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      θανάτωασχήμονικαταδικάσωμεναυτόν,έσταιγὰραυτοῦεπισκοπὴεκλόγωναυτοῦ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 21 | Так они умствовали, и ошиблись; ибо злоба их ослепила их, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Ταῦταελογίσαντο,καὶεπλανήθησαν·απετύφλωσενγὰραυτοὺςηκακίααυτῶν,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 22 | и они не познали тайн Божиих, не ожидали воздаяния за святость и не считали достойными награды душ непорочных. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶουκέγνωσανμυστήριαθεοῦουδὲμισθὸνήλπισανοσιότητοςουδὲέκρινανγέραςψυχῶναμώμων.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 23 | Бог создал человека для нетления и соделал его образом вечного бытия Своего; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ότιοθεὸςέκτισεντὸνάνθρωπονεπ᾿αφθαρσίακαὶεικόνατῆςιδίαςαιδιότητοςεποίησεναυτόν·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 24 | но завистью диавола вошла в мир смерть, и испытывают ее принадлежащие к уделу его. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      φθόνωδὲδιαβόλουθάνατοςεισῆλθενειςτὸνκόσμον,πειράζουσινδὲαυτὸνοιτῆςεκείνουμερίδοςόντες.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   |