1 Любите справедливость, судьи земли, право мыслите о Господе, и в простоте сердца ищите Его,
Подстрочный перевод:
Αγαπήσατε-δικαιοσύνην-,-οι-κρίνοντες-τὴν-γῆν-,-φρονήσατε-περὶ-τοῦ-κυρίου-εν-αγαθότητι-καὶ-εν-απλότητι-καρδίας-ζητήσατε-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 ибо Он обретается неискушающими Его и является не неверующим Ему.
Подстрочный перевод:
ότι-ευρίσκεται-τοῖς-μὴ-πειράζουσιν-αυτόν-,-εμφανίζεται-δὲ-τοῖς-μὴ-απιστοῦσιν-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Ибо неправые умствования отдаляют от Бога, и испытание силы Его обличит безумных.
Подстрочный перевод:
σκολιοὶ-γὰρ-λογισμοὶ-χωρίζουσιν-απὸ-θεοῦ-,-δοκιμαζομένη-τε-η-δύναμις-ελέγχει-τοὺς-άφρονας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 В лукавую душу не войдет премудрость и не будет обитать в теле, порабощенном греху,
Подстрочный перевод:
ότι-εις-κακότεχνον-ψυχὴν-ουκ-εισελεύσεται-σοφία-ουδὲ-κατοικήσει-εν-σώματι-κατάχρεω-αμαρτίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 ибо святый Дух премудрости удалится от лукавства и уклонится от неразумных умствований, и устыдится приближающейся неправды.
Подстрочный перевод:
άγιον-γὰρ-πνεῦμα-παιδείας-φεύξεται-δόλον-καὶ-απαναστήσεται-απὸ-λογισμῶν-ασυνέτων-καὶ-ελεγχθήσεται-επελθούσης-αδικίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Человеколюбивый дух - премудрость, но не оставит безнаказанным богохульствующего устами, потому что Бог есть свидетель внутренних чувств его и истинный зритель сердца его, и слышатель языка его.
Подстрочный перевод:
φιλάνθρωπον-γὰρ-πνεῦμα-σοφία-καὶ-ουκ-αθωώσει-βλάσφημον-απὸ-χειλέων-αυτοῦ-·-ότι-τῶν-νεφρῶν-αυτοῦ-μάρτυς-ο-θεὸς-καὶ-τῆς-καρδίας-αυτοῦ-επίσκοπος-αληθὴς-καὶ-τῆς-γλώσσης-ακουστής-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Дух Господа наполняет вселенную и, как все объемлющий, знает всякое слово.
Подстрочный перевод:
ότι-πνεῦμα-κυρίου-πεπλήρωκεν-τὴν-οικουμένην-,-καὶ-τὸ-συνέχον-τὰ-πάντα-γνῶσιν-έχει-φωνῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Посему никто, говорящий неправду, не утаится, и не минет его обличающий суд.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-φθεγγόμενος-άδικα-ουδεὶς-μὴ-λάθη-,-ουδὲ-μὴ-παροδεύση-αυτὸν-ελέγχουσα-η-δίκη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Ибо будет испытание помыслов нечестивого, и слова' его взойдут к Господу в обличение беззаконий его;
Подстрочный перевод:
εν-γὰρ-διαβουλίοις-ασεβοῦς-εξέτασις-έσται-,-λόγων-δὲ-αυτοῦ-ακοὴ-πρὸς-κύριον-ήξει-εις-έλεγχον-ανομημάτων-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 потому что ухо ревности слышит все, и ропот не скроется.
Подстрочный перевод:
ότι-οῦς-ζηλώσεως-ακροᾶται-τὰ-πάντα-,-καὶ-θροῦς-γογγυσμῶν-ουκ-αποκρύπτεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Итак, хранитесь от бесполезного ропота и берегитесь от злоречия языка, ибо и тайное слово не пройдет даром, а клевещущие уста убивают душу.
Подстрочный перевод:
Φυλάξασθε-τοίνυν-γογγυσμὸν-ανωφελῆ-καὶ-απὸ-καταλαλιᾶς-φείσασθε-γλώσσης-·-ότι-φθέγμα-λαθραῖον-κενὸν-ου-πορεύσεται-,-στόμα-δὲ-καταψευδόμενον-αναιρεῖ-ψυχήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Не ускоряйте смерти заблуждениями вашей жизни и не привлекайте к себе погибели делами рук ваших.
Подстрочный перевод:
μὴ-ζηλοῦτε-θάνατον-εν-πλάνη-ζωῆς-υμῶν-μηδὲ-επισπᾶσθε-όλεθρον-εν-έργοις-χειρῶν-υμῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Бог не сотворил смерти и не радуется погибели живущих,
Подстрочный перевод:
ότι-ο-θεὸς-θάνατον-ουκ-εποίησεν-ουδὲ-τέρπεται-επ᾿-απωλεία-ζώντων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 ибо Он создал все для бытия, и все в мире спасительно, и нет пагубного яда, нет и царства ада на земле.
Подстрочный перевод:
έκτισεν-γὰρ-εις-τὸ-εῖναι-τὰ-πάντα-,-καὶ-σωτήριοι-αι-γενέσεις-τοῦ-κόσμου-,-καὶ-ουκ-έστιν-εν-αυταῖς-φάρμακον-ολέθρου-ούτε-άδου-βασίλειον-επὶ-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Праведность бессмертна, а неправда причиняет смерть:
Подстрочный перевод:
δικαιοσύνη-γὰρ-αθάνατός-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 нечестивые привлекли ее и руками и словами, сочли ее другом и исчахли, и заключили союз с нею, ибо они достойны быть ее жребием.
Подстрочный перевод:
Ασεβεῖς-δὲ-ταῖς-χερσὶν-καὶ-τοῖς-λόγοις-προσεκαλέσαντο-αυτόν-,-φίλον-ηγησάμενοι-αυτὸν-ετάκησαν-καὶ-συνθήκην-έθεντο-πρὸς-αυτόν-,-ότι-άξιοί-εισιν-τῆς-εκείνου-μερίδος-εῖναι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
Конец
1-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl