| 1 | Еще: иной, собираясь плыть и переплывать свирепые волны, призывает на помощь дерево, слабейшее носящего его корабля; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Πλοῦντιςπάλινστελλόμενοςκαὶάγριαμέλλωνδιοδεύεινκύματατοῦφέροντοςαυτὸνπλοίουσαθρότερονξύλονεπιβοᾶται.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 2 | ибо стремление к приобретениям выдумало оный, а художник искусно устроил, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      εκεῖνομὲνγὰρόρεξιςπορισμῶνεπενόησεν,τεχνῖτιςδὲσοφίακατεσκεύασεν·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 3 | но промысл Твой, Отец, управляет кораблем, ибо Ты дал и путь в море и безопасную стезю в волнах, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ηδὲσή,πάτερ,διακυβερνᾶπρόνοια,ότιέδωκαςκαὶενθαλάσσηοδὸνκαὶενκύμασιτρίβονασφαλῆ
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 4 | показывая, что Ты можешь от всего спасать, хотя бы кто отправлялся в море и без искусства. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      δεικνὺςότιδύνασαιεκπαντὸςσώζειν,ίνακὰνάνευτέχνηςτιςεπιβῆ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 5 | Ты хочешь, чтобы не тщетны были дела Твоей премудрости; поэтому люди вверяют свою жизнь малейшему дереву и спасаются, проходя по волнам на ладье. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      θέλειςδὲμὴαργὰεῖναιτὰτῆςσοφίαςσουέργα·διὰτοῦτοκαὶελαχίστωξύλωπιστεύουσινάνθρωποιψυχὰςκαὶδιελθόντεςκλύδωνασχεδίαδιεσώθησαν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 6 | Ибо и вначале, когда погубляемы были гордые исполины, надежда мира, управленная Твоею рукою, прибегнув к кораблю, оставила миру семя рода. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶαρχῆςγὰραπολλυμένωνυπερηφάνωνγιγάντωνηελπὶςτοῦκόσμουεπὶσχεδίαςκαταφυγοῦσααπέλιπεναιῶνισπέρμαγενέσεωςτῆσῆκυβερνηθεῖσαχειρί.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 7 | Благословенно дерево, чрез которое бывает правда! | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ευλόγηταιγὰρξύλον,δι᾿οῦγίνεταιδικαιοσύνη·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 8 | А это рукотворенное проклято и само, и сделавший его - за то, что сделал; а это тленное названо богом. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      τὸχειροποίητονδέ,επικατάρατοναυτὸκαὶοποιήσαςαυτό,ότιομὲνηργάζετο,τὸδὲφθαρτὸνθεὸςωνομάσθη.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 9 | Ибо равно ненавистны Богу и нечестивец и нечестие его; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ενίσωγὰρμισητὰθεῶκαὶοασεβῶνκαὶηασέβειααυτοῦ·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 10 | и сделанное вместе со сделавшим будет наказано. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶγὰρτὸπραχθὲνσὺντῶδράσαντικολασθήσεται.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 11 | Посему и на идолов языческих будет суд, так как они среди создания Божия сделались мерзостью, соблазном душ человеческих и сетью ногам неразумных. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      διὰτοῦτοκαὶενειδώλοιςεθνῶνεπισκοπὴέσται,ότιενκτίσματιθεοῦειςβδέλυγμαεγενήθησανκαὶειςσκάνδαλαψυχαῖςανθρώπωνκαὶειςπαγίδαποσὶναφρόνων.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 12 | Ибо вымысл идолов - начало блуда, и изобретение их - растление жизни. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Αρχὴγὰρπορνείαςεπίνοιαειδώλων,εύρεσιςδὲαυτῶνφθορὰζωῆς.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 13 | Не было их вначале, и не во веки они будут. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ούτεγὰρῆναπ᾿αρχῆςούτεειςτὸναιῶναέσται·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 14 | Они вошли в мир по человеческому тщеславию, и потому близкий сужден им конец. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      κενοδοξίαγὰρανθρώπωνεισῆλθενειςτὸνκόσμον,καὶδιὰτοῦτοσύντομοναυτῶντὸτέλοςεπενοήθη.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 15 | Отец, терзающийся горькою скорбью о рано умершем сыне, сделав изображение его, как уже мертвого человека, затем стал почитать его, как бога, и передал подвластным тайны и жертвоприношения. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      αώρωγὰρπένθειτρυχόμενοςπατὴρτοῦταχέωςαφαιρεθέντοςτέκνουεικόναποιήσαςτόνποτενεκρὸνάνθρωποννῦνωςθεὸνετίμησενκαὶπαρέδωκεντοῖςυποχειρίοιςμυστήριακαὶτελετάς·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 16 | Потом утвердившийся временем этот нечестивый обычай соблюдаем был, как закон, и по повелениям властителей изваяние почитаемо было, как божество. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      εῖταενχρόνωκρατυνθὲντὸασεβὲςέθοςωςνόμοςεφυλάχθη.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 17 | Кого в лицо люди не могли почитать по отдаленности жительства, того отдаленное лицо они изображали: делали видимый образ почитаемого царя, дабы этим усердием польстить отсутствующему, как бы присутствующему. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶτυράννωνεπιταγαῖςεθρησκεύετοτὰγλυπτά,οὺςενόψειμὴδυνάμενοιτιμᾶνάνθρωποιδιὰτὸμακρὰνοικεῖντὴνπόρρωθενόψινανατυπωσάμενοιεμφανῆεικόνατοῦτιμωμένουβασιλέωςεποίησαν,ίναωςπαρόντατὸναπόντακολακεύωσινδιὰτῆςσπουδῆς.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 18 | К усилению же почитания и от незнающих поощряло тщание художника, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ειςεπίτασινδὲθρησκείαςκαὶτοὺςαγνοοῦνταςητοῦτεχνίτουπροετρέψατοφιλοτιμία·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 19 | ибо он, желая, может быть, угодить властителю, постарался искусством сделать подобие покрасивее; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ομὲνγὰρτάχακρατοῦντιβουλόμενοςαρέσαιεξεβιάσατοτῆτέχνητὴνομοιότηταεπὶτὸκάλλιον·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 20 | а народ, увлеченный красотою отделки, незадолго пред тем почитаемого, как человека, признал теперь божеством. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      τὸδὲπλῆθοςεφελκόμενονδιὰτὸεύχαριτῆςεργασίαςτὸνπρὸολίγουτιμηθένταάνθρωποννῦνσέβασμαελογίσαντο.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 21 | И это было соблазном для людей, потому что они, покоряясь или несчастью, или тиранству, несообщимое Имя прилагали к камням и деревам. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶτοῦτοεγένετοτῶβίωειςένεδρον,ότιὴσυμφορᾶὴτυραννίδιδουλεύσαντεςάνθρωποιτὸακοινώνητονόνομαλίθοιςκαὶξύλοιςπεριέθεσαν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 22 | Потом не довольно было для них заблуждаться в познании о Боге, но они, живя в великой борьбе невежества, такое великое зло называют миром. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Εῖτουκήρκεσεντὸπλανᾶσθαιπερὶτὴντοῦθεοῦγνῶσιν,αλλὰκαὶενμεγάλωζῶντεςαγνοίαςπολέμωτὰτοσαῦτακακὰειρήνηνπροσαγορεύουσιν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 23 | Совершая или детоубийственные жертвы, или скрытные тайны, или заимствованные от чужих обычаев неистовые пиршества, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ὴγὰρτεκνοφόνουςτελετὰςὴκρύφιαμυστήριαὴεμμανεῖςεξάλλωνθεσμῶνκώμουςάγοντες
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 24 | они не берегут ни жизни, ни чистых браков, но один другого или коварством убивает, или прелюбодейством обижает. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ούτεβίουςούτεγάμουςκαθαροὺςέτιφυλάσσουσιν,έτεροςδ᾿έτερονὴλοχῶναναιρεῖὴνοθεύωνοδυνᾶ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 25 | Всеми же без различия обладают кровь и убийство, хищение и коварство, растление, вероломство, мятеж, клятвопреступление, расхищение имуществ, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      πάνταδ᾿επιμὶξέχειαῖμακαὶφόνος,κλοπὴκαὶδόλος,φθορά,απιστία,τάραχος,επιορκία,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 26 | забвение благодарности, осквернение душ, превращение полов, бесчиние браков, прелюбодеяние и распутство. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      θόρυβοςαγαθῶν,χάριτοςαμνηστία,ψυχῶνμιασμός,γενέσεωςεναλλαγή,γάμωναταξία,μοιχείακαὶασέλγεια.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 27 | Служение идолам, недостойным именования, есть начало и причина, и конец всякого зла, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ηγὰρτῶνανωνύμωνειδώλωνθρησκείαπαντὸςαρχὴκακοῦκαὶαιτίακαὶπέραςεστίν·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 28 | ибо они или веселясь неистовствуют, или прорицают ложь, или живут беззаконно, или скоро нарушают клятву. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ὴγὰρευφραινόμενοιμεμήνασινὴπροφητεύουσινψευδῆὴζῶσιναδίκωςὴεπιορκοῦσινταχέως·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 29 | Надеясь на бездушных идолов, они не думают быть наказанными за то, что несправедливо клянутся. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      αψύχοιςγὰρπεποιθότεςειδώλοιςκακῶςομόσαντεςαδικηθῆναιουπροσδέχονται.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 30 | Но за то и другое придет на них осуждение, и за то, что нечестиво мыслили о Боге, обращаясь к идолам, и за то, что ложно клялись, коварно презирая святое. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      αμφότεραδὲαυτοὺςμετελεύσεταιτὰδίκαια,ότικακῶςεφρόνησανπερὶθεοῦπροσέχοντεςειδώλοιςκαὶαδίκωςώμοσανενδόλωκαταφρονήσαντεςοσιότητος·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 31 | Ибо не сила тех, которыми они клянутся, но суд над согрешающими следует всегда за преступлением неправедных. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ουγὰρητῶνομνυμένωνδύναμις,αλλ᾿ητῶναμαρτανόντωνδίκηεπεξέρχεταιαεὶτὴντῶναδίκωνπαράβασιν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   |