| 1 | Она благоустроила дела их рукою святого пророка: |
|
Подстрочный перевод:
Ευόδωσεντὰέργααυτῶνενχειρὶπροφήτουαγίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | они прошли по необитаемой пустыне, и на непроходных местах поставили шатры; |
|
Подстрочный перевод:
διώδευσανέρημοναοίκητονκαὶεναβάτοιςέπηξανσκηνάς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | противостали неприятелям и отмстили врагам; |
|
Подстрочный перевод:
αντέστησανπολεμίοιςκαὶεχθροὺςημύναντο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | томились жаждою и воззвали к Тебе, и дана им была вода из утесистой скалы и утоление жажды - из твердого камня. |
|
Подстрочный перевод:
εδίψησανκαὶεπεκαλέσαντόσε,καὶεδόθηαυτοῖςεκπέτραςακροτόμουύδωρκαὶίαμαδίψηςεκλίθουσκληροῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Ибо, чем наказаны были враги их, |
|
Подстрочный перевод:
δι᾿ῶνγὰρεκολάσθησανοιεχθροὶαυτῶν,διὰτούτωναυτοὶαποροῦντεςευεργετήθησαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | тем они, находясь в затруднении, были облагодетельствованы: |
|
Подстрочный перевод:
αντὶμὲνπηγῆςαενάουποταμοῦαίματιλυθρώδειταραχθέντος
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | вместо источника постоянно текущей реки, смрадною кровью возмущенной, |
|
Подстрочный перевод:
ειςέλεγχοννηπιοκτόνουδιατάγματοςέδωκαςαυτοῖςδαψιλὲςύδωρανελπίστως
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | в обличение их детоубийственного повеления, Ты неожиданно дал им обильную воду, |
|
Подстрочный перевод:
δείξαςδιὰτοῦτότεδίψουςπῶςτοὺςυπεναντίουςεκόλασας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | показав тогда чрез жажду, как Ты наказал их противников. |
|
Подстрочный перевод:
ότεγὰρεπειράσθησαν,καίπερενελέειπαιδευόμενοι,έγνωσανπῶςμετ᾿οργῆςκρινόμενοιασεβεῖςεβασανίζοντο·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Ибо, когда они были испытываемы, подвергаясь, впрочем, милостивому вразумлению, тогда познали, как мучились во гневе судимые нечестивые; |
|
Подстрочный перевод:
τούτουςμὲνγὰρωςπατὴρνουθετῶνεδοκίμασας,εκείνουςδὲωςαπότομοςβασιλεὺςκαταδικάζωνεξήτασας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | потому что их Ты испытывал, как отец, поучая, а тех, как гневный царь, осуждая, истязал. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπόντεςδὲκαὶπαρόντεςομοίωςετρύχοντο·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | И отсутствовавшие и присутствовавшие одинаково пострадали: |
|
Подстрочный перевод:
διπλῆγὰραυτοὺςέλαβενλύπηκαὶστεναγμὸςμνημῶντῶνπαρελθόντων·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | их постигла сугубая скорбь и стенание от воспоминания о прошедшем. |
|
Подстрочный перевод:
ότεγὰρήκουσανδιὰτῶνιδίωνκολάσεωνευεργετημένουςαυτούς,ήσθοντοτοῦκυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Они, когда услышали, что чрез их наказания те были облагодетельствованы, познали Господа. |
|
Подстрочный перевод:
ὸνγὰρενεκθέσειπάλαιριφέντααπεῖπονχλευάζοντες,επὶτέλειτῶνεκβάσεωνεθαύμασανουχόμοιαδικαίοιςδιψήσαντες.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Кого они прежде, как отверженного, отреклись с ругательством, Тому в последствие событий удивлялись, потерпев неодинаковую с праведными жажду. |
|
Подстрочный перевод:
αντὶδὲλογισμῶνασυνέτωναδικίαςαυτῶν,ενοῖςπλανηθέντεςεθρήσκευονάλογαερπετὰκαὶκνώδαλαευτελῆ,επαπέστειλαςαυτοῖςπλῆθοςαλόγωνζώωνειςεκδίκησιν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | А за неразумные помышления их неправды, по которым они в заблуждении служили бессловесным пресмыкающимся и презренным чудовищам, Ты в наказание наслал на них множество бессловесных животных, |
|
Подстрочный перевод:
ίναγνῶσινότι,δι᾿ῶντιςαμαρτάνει,διὰτούτωνκολάζεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | чтобы они познали, что, чем кто согрешает, тем и наказывается. |
|
Подстрочный перевод:
ουγὰρηπόρειηπαντοδύναμόςσουχεὶρκαὶκτίσασατὸνκόσμονεξαμόρφουύληςεπιπέμψαιαυτοῖςπλῆθοςάρκωνὴθρασεῖςλέοντας
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | Не невозможно было бы для всемогущей руки Твоей, создавшей мир из необразного вещества, наслать на них множество медведей или свирепых львов, |
|
Подстрочный перевод:
ὴνεοκτίστουςθυμοῦπλήρειςθῆραςαγνώστουςήτοιπυρπνόονφυσῶνταςάσθμαὴβρόμονλικμωμένουςκαπνοῦὴδεινοὺςαπ᾿ομμάτωνσπινθῆραςαστράπτοντας,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | или неизвестных новосозданных лютых зверей, или дышащих огненным дыханием, или извергающих клубы дыма, или бросающих из глаз ужасные искры, |
|
Подстрочный перевод:
ῶνουμόνονηβλάβηηδύνατοσυνεκτρῖψαιαυτούς,αλλὰκαὶηόψιςεκφοβήσασαδιολέσαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | которые не только повреждением могли истребить их, но и ужасающим видом погубить. |
|
Подстрочный перевод:
καὶχωρὶςδὲτούτωνενὶπνεύματιπεσεῖνεδύναντουπὸτῆςδίκηςδιωχθέντεςκαὶλικμηθέντεςυπὸπνεύματοςδυνάμεώςσου·αλλὰπάνταμέτρωκαὶαριθμῶκαὶσταθμῶδιέταξας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | Да и без этого они могли погибнуть от одного дуновения, преследуемые правосудием и рассеваемые духом силы Твоей; но Ты все расположил мерою, числом и весом. |
|
Подстрочный перевод:
τὸγὰρμεγάλωςισχύεινσοιπάρεστινπάντοτε,καὶκράτειβραχίονόςσουτίςαντιστήσεται;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | Ибо великая сила всегда присуща Тебе, и кто противостанет силе мышцы Твоей? |
|
Подстрочный перевод:
ότιωςροπὴεκπλαστίγγωνόλοςοκόσμοςεναντίονσουκαὶωςρανὶςδρόσουορθρινὴκατελθοῦσαεπὶγῆν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | Весь мир пред Тобою, как колебание чашки весов, или как капля утренней росы, сходящей на землю. |
|
Подстрочный перевод:
ελεεῖςδὲπάντας,ότιπάνταδύνασαι,καὶπαρορᾶςαμαρτήματαανθρώπωνειςμετάνοιαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | Ты всех милуешь, потому что все можешь, и покрываешь грехи людей ради покаяния. |
|
Подстрочный перевод:
αγαπᾶςγὰρτὰόνταπάντακαὶουδὲνβδελύσσηῶνεποίησας·ουδὲγὰρὰνμισῶντικατεσκεύασας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | Ты любишь все существующее, и ничем не гнушаешься, что сотворил, ибо не создал бы, если бы что ненавидел. |
|
Подстрочный перевод:
πῶςδὲδιέμεινενάντι,ειμὴσὺηθέλησας,ὴτὸμὴκληθὲνυπὸσοῦδιετηρήθη;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | И как могло бы пребывать что-либо, если бы Ты не восхотел? Или как сохранилось бы то, что не было призвано Тобою? |
|
Подстрочный перевод:
φείδηδὲπάντων,ότισάεστιν,δέσποταφιλόψυχε·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | Но Ты все щадишь, потому что все Твое, душелюбивый Господи. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|