1 | Она сохраняла первозданного отца мира, который сотворен был один, и спасала его от собственного его падения: |
Подстрочный перевод:
Αύτηπρωτόπλαστονπατέρακόσμουμόνονκτισθένταδιεφύλαξενκαὶεξείλατοαυτὸνεκπαραπτώματοςιδίου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | она дала ему силу владычествовать над всем. |
Подстрочный перевод:
έδωκέντεαυτῶισχὺνκρατῆσαιαπάντων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | А отступивший от нее неправедный во гневе своем погиб от братоубийственной ярости. |
Подстрочный перевод:
αποστὰςδὲαπ᾿αυτῆςάδικοςενοργῆαυτοῦαδελφοκτόνοιςσυναπώλετοθυμοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Ради него потопляемую землю опять премудрость спасла, сохранив праведника посредством малого дерева. |
Подстрочный перевод:
δι᾿ὸνκατακλυζομένηνγῆνπάλινέσωσενσοφίαδι᾿ευτελοῦςξύλουτὸνδίκαιονκυβερνήσασα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Она же между народами, смешанными в единомыслии зла, нашла праведника и соблюла его неукоризненным пред Богом, и сохранила мужественным в жалости к сыну. |
Подстрочный перевод:
αύτηκαὶενομονοίαπονηρίαςεθνῶνσυγχυθέντωνέγνωτὸνδίκαιονκαὶετήρησεναυτὸνάμεμπτονθεῶκαὶεπὶτέκνουσπλάγχνοιςισχυρὸνεφύλαξεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Она во время погибели нечестивых спасла праведного, который избежал огня, нисшедшего на пять городов, |
Подстрочный перевод:
αύτηδίκαιονεξαπολλυμένωνασεβῶνερρύσατοφυγόντακαταβάσιονπῦρΠενταπόλεως,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | от которых во свидетельство нечестия осталась дымящаяся пустая земля и растения, не в свое время приносящие плоды, и памятником неверной души - стоящий соляной столб. |
Подстрочный перевод:
ῆςέτιμαρτύριοντῆςπονηρίαςκαπνιζομένηκαθέστηκεχέρσος,καὶατελέσινώραιςκαρποφοροῦνταφυτά,απιστούσηςψυχῆςμνημεῖονεστηκυῖαστήληαλός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Ибо они, презрев премудрость, не только повредили себе тем, что не познали добра, но и оставили живущим память о своем безумии, дабы не могли скрыть того, в чем заблудились. |
Подстрочный перевод:
σοφίανγὰρπαροδεύσαντεςουμόνονεβλάβησαντοῦμὴγνῶναιτὰκαλά,αλλὰκαὶτῆςαφροσύνηςαπέλιποντῶβίωμνημόσυνον,ίναενοῖςεσφάλησανμηδὲλαθεῖνδυνηθῶσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Премудрость же спасла от бед служащих ей. |
Подстрочный перевод:
σοφίαδὲτοὺςθεραπεύονταςαυτὴνεκπόνωνερρύσατο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Праведного, бежавшего от братнего гнева, она наставляла на правые пути, показала ему царство Божие и даровала ему познание святых, помогала ему в огорчениях и обильно вознаградила труды его. |
Подстрочный перевод:
αύτηφυγάδαοργῆςαδελφοῦδίκαιονωδήγησενεντρίβοιςευθείαις·έδειξεναυτῶβασιλείανθεοῦκαὶέδωκεναυτῶγνῶσιναγίων·ευπόρησεναυτὸνενμόχθοιςκαὶεπλήθυνεντοὺςπόνουςαυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Когда из корыстолюбия обижали его, она предстала и обогатила его, |
Подстрочный перевод:
ενπλεονεξίακατισχυόντωναυτὸνπαρέστηκαὶεπλούτισεναυτόν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | сохранила его от врагов, и обезопасила от коварствовавших против него, и в крепкой борьбе доставила ему победу, дабы он знал, что благочестие всего сильнее. |
Подстрочный перевод:
διεφύλαξεναυτὸναπὸεχθρῶνκαὶαπὸενεδρευόντωνησφαλίσατο·καὶαγῶναισχυρὸνεβράβευσεναυτῶ,ίναγνῶότιπαντὸςδυνατωτέραεστὶνευσέβεια.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Она не оставила проданного праведника, но спасла его от греха: |
Подстрочный перевод:
αύτηπραθένταδίκαιονουκεγκατέλιπεν,αλλὰεξαμαρτίαςερρύσατοαυτόν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | она нисходила с ним в ров и не оставляла его в узах, и потом принесла ему скипетр царства и власть над угнетавшими его, показала лжецами обвинявших его и даровала ему вечную славу. |
Подстрочный перевод:
συγκατέβηαυτῶειςλάκκονκαὶενδεσμοῖςουκαφῆκεναυτόν,έωςήνεγκεναυτῶσκῆπτραβασιλείαςκαὶεξουσίαντυραννούντωναυτοῦ·ψευδεῖςτεέδειξεντοὺςμωμησαμένουςαυτὸνκαὶέδωκεναυτῶδόξαναιώνιον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Она освободила святой народ и непорочное семя от народа угнетавших его, |
Подстрочный перевод:
Αύτηλαὸνόσιονκαὶσπέρμαάμεμπτονερρύσατοεξέθνουςθλιβόντων·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | вошла в душу служителя Господня и противостала страшным царям чудесами и знамениями. |
Подстрочный перевод:
εισῆλθενειςψυχὴνθεράποντοςκυρίουκαὶαντέστηβασιλεῦσινφοβεροῖςεντέρασικαὶσημείοις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Она воздала святым награду за труды их, вела их путем дивным; и днем была им покровом, а ночью - звездным светом. |
Подстрочный перевод:
απέδωκενοσίοιςμισθὸνκόπωναυτῶν,ωδήγησεναυτοὺςενοδῶθαυμαστῆκαὶεγένετοαυτοῖςειςσκέπηνημέραςκαὶειςφλόγαάστρωντὴννύκτα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | Она перевела их чрез Чермное море и провела их сквозь большую воду, |
Подстрочный перевод:
διεβίβασεναυτοὺςθάλασσανερυθρὰνκαὶδιήγαγεναυτοὺςδι᾿ύδατοςπολλοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | а врагов их потопила и извергла их из глубины бездны. |
Подстрочный перевод:
τοὺςδὲεχθροὺςαυτῶνκατέκλυσενκαὶεκβάθουςαβύσσουανέβρασεναυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | Итак, праведные завладели доспехами нечестивых и воспели святое имя Твое, Господи, и единодушно прославили поборающую руку Твою; |
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοδίκαιοιεσκύλευσανασεβεῖςκαὶύμνησαν,κύριε,τὸόνοματὸάγιόνσουτήντευπέρμαχόνσουχεῖραήνεσανομοθυμαδόν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | ибо премудрость отверзла уста немых и сделала внятными языки младенцев. |
Подстрочный перевод:
ότιησοφίαήνοιξενστόμακωφῶνκαὶγλώσσαςνηπίωνέθηκεντρανάς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|