1 Итак, если вы воскресли со Христом, то ищите горнего, где Христос сидит одесную Бога;
Подстрочный перевод:
Ει-οῦν-συνηγέρθητε-τῶ-Χριστῶ-,-τὰ-άνω-ζητεῖτε-,-οῦ-ο-Χριστός-εστιν-εν-δεξιᾶ-τοῦ-θεοῦ-καθήμενος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 о горнем помышляйте, а не о земном.
Подстрочный перевод:
τὰ-άνω-φρονεῖτε-,-μὴ-τὰ-επὶ-τῆς-γῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Ибо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге.
Подстрочный перевод:
απεθάνετε-γάρ-,-καὶ-η-ζωὴ-υμῶν-κέκρυπται-σὺν-τῶ-Χριστῶ-εν-τῶ-θεῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Когда же явится Христос, жизнь ваша, тогда и вы явитесь с Ним во славе.
Подстрочный перевод:
όταν-ο-Χριστὸς-φανερωθῆ-,-η-ζωὴ-υμῶν-,-τότε-καὶ-υμεῖς-σὺν-αυτῶ-φανερωθήσεσθε-εν-δόξη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Итак, умертвите земные члены ваши: блуд, нечистоту, страсть, злую похоть и любостяжание, которое есть идолослужение,
Подстрочный перевод:
Νεκρώσατε-οῦν-τὰ-μέλη-τὰ-επὶ-τῆς-γῆς-,-πορνείαν-,-ακαθαρσίαν-,-πάθος-,-επιθυμίαν-κακήν-,-καὶ-τὴν-πλεονεξίαν-ήτις-εστὶν-ειδωλολατρία-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 за которые гнев Божий грядет на сынов противления,
Подстрочный перевод:
δι᾿-ὰ-έρχεται-η-οργὴ-τοῦ-θεοῦ-[-επὶ-τοὺς-υιοὺς-τῆς-απειθείας--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 в которых и вы некогда обращались, когда жили между ними.
Подстрочный перевод:
εν-οῖς-καὶ-υμεῖς-περιεπατήσατέ-ποτε-ότε-εζῆτε-εν-τούτοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 А теперь вы отложите все: гнев, ярость, злобу, злоречие, сквернословие уст ваших;
Подстрочный перевод:
νυνὶ-δὲ-απόθεσθε-καὶ-υμεῖς-τὰ-πάντα-,-οργήν-,-θυμόν-,-κακίαν-,-βλασφημίαν-,-αισχρολογίαν-εκ-τοῦ-στόματος-υμῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 не говорите лжи друг другу, совлекшись ветхого человека с делами его
Подстрочный перевод:
μὴ-ψεύδεσθε-εις-αλλήλους-,-απεκδυσάμενοι-τὸν-παλαιὸν-άνθρωπον-σὺν-ταῖς-πράξεσιν-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 и облекшись в нового, который обновляется в познании по образу Создавшего его,
Подстрочный перевод:
καὶ-ενδυσάμενοι-τὸν-νέον-τὸν-ανακαινούμενον-εις-επίγνωσιν-κατ᾿-εικόνα-τοῦ-κτίσαντος-αυτόν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 где нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, ни необрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но все и во всем Христос.
Подстрочный перевод:
όπου-ουκ-ένι-Έλλην-καὶ-Ιουδαῖος-,-περιτομὴ-καὶ-ακροβυστία-,-βάρβαρος-,-Σκύθης-,-δοῦλος-,-ελεύθερος-,-αλλὰ-[-τὰ-]-πάντα-καὶ-εν-πᾶσιν-Χριστός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Итак облекитесь, как избранные Божии, святые и возлюбленные, в милосердие, благость, смиренномудрие, кротость, долготерпение,
Подстрочный перевод:
Ενδύσασθε-οῦν-ως-εκλεκτοὶ-τοῦ-θεοῦ-,-άγιοι-καὶ-ηγαπημένοι-,-σπλάγχνα-οικτιρμοῦ-,-χρηστότητα-,-ταπεινοφροσύνην-,-πραύτητα-,-μακροθυμίαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 снисходя друг другу и прощая взаимно, если кто на кого имеет жалобу: как Христос простил вас, так и вы.
Подстрочный перевод:
ανεχόμενοι-αλλήλων-καὶ-χαριζόμενοι-εαυτοῖς-εάν-τις-πρός-τινα-έχη-μομφήν-·-καθὼς-καὶ-ο-κύριος-εχαρίσατο-υμῖν-ούτως-καὶ-υμεῖς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Более же всего облекитесь в любовь, которая есть совокупность совершенства.
Подстрочный перевод:
επὶ-πᾶσιν-δὲ-τούτοις-τὴν-αγάπην-,-ό-εστιν-σύνδεσμος-τῆς-τελειότητος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 И да владычествует в сердцах ваших мир Божий, к которому вы и призваны в одном теле, и будьте дружелюбны.
Подстрочный перевод:
καὶ-η-ειρήνη-τοῦ-Χριστοῦ-βραβευέτω-εν-ταῖς-καρδίαις-υμῶν-,-εις-ὴν-καὶ-εκλήθητε-εν-ενὶ-σώματι-·-καὶ-ευχάριστοι-γίνεσθε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Слово Христово да вселяется в вас обильно, со всякою премудростью; научайте и вразумляйте друг друга псалмами, славословием и духовными песнями, во благодати воспевая в сердцах ваших Господу.
Подстрочный перевод:
ο-λόγος-τοῦ-Χριστοῦ-ενοικείτω-εν-υμῖν-πλουσίως-,-εν-πάση-σοφία-διδάσκοντες-καὶ-νουθετοῦντες-εαυτοὺς-ψαλμοῖς-,-ύμνοις-,-ωδαῖς-πνευματικαῖς-εν-χάριτι-άδοντες-εν-ταῖς-καρδίαις-υμῶν-τῶ-θεῶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 И всё, что вы делаете, словом или делом, всё делайте во имя Господа Иисуса Христа, благодаря через Него Бога и Отца.
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶν-ό-τι-εὰν-ποιῆτε-εν-λόγω-ὴ-εν-έργω-,-πάντα-εν-ονόματι-κυρίου-Ιησοῦ-,-ευχαριστοῦντες-τῶ-θεῶ-πατρὶ-δι᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Жены, повинуйтесь мужьям своим, как прилично в Господе.
Подстрочный перевод:
Αι-γυναῖκες-,-υποτάσσεσθε-τοῖς-ανδράσιν-,-ως-ανῆκεν-εν-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Мужья, любите своих жен и не будьте к ним суровы.
Подстрочный перевод:
Οι-άνδρες-,-αγαπᾶτε-τὰς-γυναῖκας-καὶ-μὴ-πικραίνεσθε-πρὸς-αυτάς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Дети, будьте послушны родителям вашим во всем, ибо это благоугодно Господу.
Подстрочный перевод:
Τὰ-τέκνα-,-υπακούετε-τοῖς-γονεῦσιν-κατὰ-πάντα-,-τοῦτο-γὰρ-ευάρεστόν-εστιν-εν-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Отцы, не раздражайте детей ваших, дабы они не унывали.
Подстрочный перевод:
Οι-πατέρες-,-μὴ-ερεθίζετε-τὰ-τέκνα-υμῶν-,-ίνα-μὴ-αθυμῶσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Рабы, во всем повинуйтесь господам вашим по плоти, не в глазах только служа им, как человекоугодники, но в простоте сердца, боясь Бога.
Подстрочный перевод:
Οι-δοῦλοι-,-υπακούετε-κατὰ-πάντα-τοῖς-κατὰ-σάρκα-κυρίοις-,-μὴ-εν-οφθαλμοδουλία-ως-ανθρωπάρεσκοι-,-αλλ᾿-εν-απλότητι-καρδίας-,-φοβούμενοι-τὸν-κύριον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 И всё, что делаете, делайте от души, как для Господа, а не для человеков,
Подстрочный перевод:
ὸ-εὰν-ποιῆτε-,-εκ-ψυχῆς-εργάζεσθε-,-ως-τῶ-κυρίω-καὶ-ουκ-ανθρώποις-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 зная, что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу.
Подстрочный перевод:
ειδότες-ότι-απὸ-κυρίου-απολήμψεσθε-τὴν-ανταπόδοσιν-τῆς-κληρονομίας-.-τῶ-κυρίω-Χριστῶ-δουλεύετε-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 А кто неправо поступит, тот получит по своей неправде, у Него нет лицеприятия.
Подстрочный перевод:
ο-γὰρ-αδικῶν-κομίσεται-ὸ-ηδίκησεν-,-καὶ-ουκ-έστιν-προσωπολημψία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
3-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl