1 | Желаю, чтобы вы знали, какой подвиг имею я ради вас и ради тех, которые в Лаодикии и Иераполе, и ради всех, кто не видел лица моего в плоти, |
Подстрочный перевод:
ΘέλωγὰρυμᾶςειδέναιηλίκοναγῶναέχωυπὲρυμῶνκαὶτῶνενΛαοδικείακαὶόσοιουχεόρακαντὸπρόσωπόνμουενσαρκί,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | дабы утешились сердца их, соединенные в любви для всякого богатства совершенного разумения, для познания тайны Бога и Отца и Христа, |
Подстрочный перевод:
ίναπαρακληθῶσιναικαρδίαιαυτῶν,συμβιβασθέντεςεναγάπηκαὶειςπᾶνπλοῦτοςτῆςπληροφορίαςτῆςσυνέσεως,ειςεπίγνωσιντοῦμυστηρίουτοῦθεοῦ,Χριστοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | в Котором сокрыты все сокровища премудрости и ведения. |
Подстрочный перевод:
ενῶεισινπάντεςοιθησαυροὶτῆςσοφίαςκαὶγνώσεωςαπόκρυφοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Это говорю я для того, чтобы кто-нибудь не прельстил вас вкрадчивыми словами; |
Подстрочный перевод:
Τοῦτολέγωίναμηδεὶςυμᾶςπαραλογίζηταιενπιθανολογία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | ибо хотя я и отсутствую телом, но духом нахожусь с вами, радуясь и видя ваше благоустройство и твердость веры вашей во Христа. |
Подстрочный перевод:
ειγὰρκαὶτῆσαρκὶάπειμι,αλλὰτῶπνεύματισὺνυμῖνειμι,χαίρωνκαὶβλέπωνυμῶντὴντάξινκαὶτὸστερέωματῆςειςΧριστὸνπίστεωςυμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Посему, как вы приняли Христа Иисуса Господа, так и ходите в Нем, |
Подстрочный перевод:
ΩςοῦνπαρελάβετετὸνΧριστὸνΙησοῦντὸνκύριον,εναυτῶπεριπατεῖτε,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | будучи укоренены и утверждены в Нем и укреплены в вере, как вы научены, преуспевая в ней с благодарением. |
Подстрочный перевод:
ερριζωμένοικαὶεποικοδομούμενοιεναυτῶκαὶβεβαιούμενοι[εν]τῆπίστεικαθὼςεδιδάχθητε,περισσεύοντεςενευχαριστία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Смотрите, братия, чтобы кто не увлек вас философиею и пустым обольщением, по преданию человеческому, по стихиям мира, а не по Христу; |
Подстрочный перевод:
βλέπετεμήτιςυμᾶςέσταιοσυλαγωγῶνδιὰτῆςφιλοσοφίαςκαὶκενῆςαπάτηςκατὰτὴνπαράδοσιντῶνανθρώπων,κατὰτὰστοιχεῖατοῦκόσμουκαὶουκατὰΧριστόν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | ибо в Нем обитает вся полнота Божества телесно, |
Подстрочный перевод:
ότιεναυτῶκατοικεῖπᾶντὸπλήρωματῆςθεότητοςσωματικῶς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | и вы имеете полноту в Нем, Который есть глава всякого начальства и власти. |
Подстрочный перевод:
καὶεστὲεναυτῶπεπληρωμένοι,όςεστινηκεφαλὴπάσηςαρχῆςκαὶεξουσίας,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | В Нем вы и обрезаны обрезанием нерукотворенным, совлечением греховного тела плоти, обрезанием Христовым; |
Подстрочный перевод:
ενῶκαὶπεριετμήθητεπεριτομῆαχειροποιήτωεντῆαπεκδύσειτοῦσώματοςτῆςσαρκός,εντῆπεριτομῆτοῦΧριστοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | быв погребены с Ним в крещении, в Нем вы и совоскресли верою в силу Бога, Который воскресил Его из мертвых, |
Подстрочный перевод:
συνταφέντεςαυτῶεντῶβαπτισμῶ,ενῶκαὶσυνηγέρθητεδιὰτῆςπίστεωςτῆςενεργείαςτοῦθεοῦτοῦεγείραντοςαυτὸνεκνεκρῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | и вас, которые были мертвы во грехах и в необрезании плоти вашей, оживил вместе с Ним, простив нам все грехи, |
Подстрочный перевод:
καὶυμᾶςνεκροὺςόνταςτοῖςπαραπτώμασινκαὶτῆακροβυστίατῆςσαρκὸςυμῶν,συνεζωοποίησενυμᾶςσὺναυτῶ,χαρισάμενοςημῖνπάντατὰπαραπτώματα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | истребив учением бывшее о нас рукописание, которое было против нас, и Он взял его от среды и пригвоздил ко кресту; |
Подстрочный перевод:
εξαλείψαςτὸκαθ᾿ημῶνχειρόγραφοντοῖςδόγμασινὸῆνυπεναντίονημῖν,καὶαυτὸῆρκενεκτοῦμέσουπροσηλώσαςαυτὸτῶσταυρῶ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | отняв силы у начальств и властей, властно подверг их позору, восторжествовав над ними Собою. |
Подстрочный перевод:
απεκδυσάμενοςτὰςαρχὰςκαὶτὰςεξουσίαςεδειγμάτισενενπαρρησία,θριαμβεύσαςαυτοὺςεναυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Итак никто да не осуждает вас за пищу, или питие, или за какой-нибудь праздник, или новомесячие, или субботу: |
Подстрочный перевод:
Μὴοῦντιςυμᾶςκρινέτωενβρώσεικαὶενπόσειὴενμέρειεορτῆςὴνεομηνίαςὴσαββάτων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | это есть тень будущего, а тело - во Христе. |
Подстрочный перевод:
άεστινσκιὰτῶνμελλόντων,τὸδὲσῶματοῦΧριστοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | Никто да не обольщает вас самовольным смиренномудрием и служением Ангелов, вторгаясь в то, чего не видел, безрассудно надмеваясь плотским своим умом |
Подстрочный перевод:
μηδεὶςυμᾶςκαταβραβευέτωθέλωνενταπεινοφροσύνηκαὶθρησκείατῶναγγέλων,ὰεόρακενεμβατεύων,εικῆφυσιούμενοςυπὸτοῦνοὸςτῆςσαρκὸςαυτοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | и не держась главы, от которой все тело, составами и связями будучи соединяемо и скрепляемо, растет возрастом Божиим. |
Подстрочный перевод:
καὶουκρατῶντὴνκεφαλήν,εξοῦπᾶντὸσῶμαδιὰτῶναφῶνκαὶσυνδέσμωνεπιχορηγούμενονκαὶσυμβιβαζόμενοναύξειτὴναύξησιντοῦθεοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | Итак, если вы со Христом умерли для стихий мира, то для чего вы, как живущие в мире, держитесь постановлений: |
Подстрочный перевод:
ΕιαπεθάνετεσὺνΧριστῶαπὸτῶνστοιχείωντοῦκόσμου,τίωςζῶντεςενκόσμωδογματίζεσθε,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | "не прикасайся", "не вкушай", "не дотрагивайся" |
Подстрочный перевод:
Μὴάψημηδὲγεύσημηδὲθίγης,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | что все истлевает от употребления, по заповедям и учению человеческому? |
Подстрочный перевод:
άεστινπάνταειςφθορὰντῆαποχρήσει,κατὰτὰεντάλματακαὶδιδασκαλίαςτῶνανθρώπων;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | Это имеет только вид мудрости в самовольном служении, смиренномудрии и изнурении тела, в некотором небрежении о насыщении плоти. |
Подстрочный перевод:
άτινάεστινλόγονμὲνέχοντασοφίαςενεθελοθρησκίακαὶταπεινοφροσύνηκαὶαφειδίασώματος,ουκεντιμῆτινιπρὸςπλησμονὴντῆςσαρκός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|