1 | И послали к нему вестников с таким мирным предложением: |
Подстрочный перевод:
καὶαπέστειλανπρὸςαυτὸναγγέλουςλόγοιςειρηνικοῖςλέγοντες
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | вот мы, рабы великого царя Навуходоносора, повергаемся перед тобою: делай с нами, что тебе угодно. |
Подстрочный перевод:
ΙδοὺημεῖςοιπαῖδεςΝαβουχοδονοσορβασιλέωςμεγάλουπαρακείμεθαενώπιόνσου,χρῆσαιημῖνκαθὼςαρεστόνεστιντῶπροσώπωσου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Вот перед тобою: и селения наши, и все места наши, и все нивы с пшеницею, и стада овец и волов, и все строения наших жилищ: употребляй их, как пожелаешь. |
Подстрочный перевод:
ιδοὺαιεπαύλειςημῶνκαὶπᾶςτόποςημῶνκαὶπᾶνπεδίονπυρῶνκαὶτὰποίμνιακαὶτὰβουκόλιακαὶπᾶσαιαιμάνδραιτῶνσκηνῶνημῶνπαράκεινταιπρὸπροσώπουσου,χρῆσαικαθὸὰναρέσκησοι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Вот и города наши и обитающие в них – рабы твои: иди и поступай с ними, как будет глазам твоим угодно. |
Подстрочный перевод:
ιδοὺκαὶαιπόλειςημῶνκαὶοικατοικοῦντεςεναυταῖςδοῦλοισοίεισιν,ελθὼναπάντησοναυταῖςωςέστιναγαθὸνενοφθαλμοῖςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | И пришли к Олоферну мужи и передали ему эти слова. |
Подстрочный перевод:
καὶπαρεγένοντοοιάνδρεςπρὸςΟλοφέρνηνκαὶαπήγγειλαναυτῶκατὰτὰρήματαταῦτα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Тогда он пришел в приморскую страну с войском своим, окружил высокие города стражею и взял из них отборных мужей в соратники себе. |
Подстрочный перевод:
καὶκατέβηεπὶτὴνπαραλίαναυτὸςκαὶηδύναμιςαυτοῦκαὶεφρούρωσετὰςπόλειςτὰςυψηλὰςκαὶέλαβενεξαυτῶνειςσυμμαχίανάνδραςεπιλέκτους·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | А они и вся окрестность их приняли его с венками, ликами и тимпанами. |
Подстрочный перевод:
καὶεδέξαντοαυτὸναυτοὶκαὶπᾶσαηπερίχωροςαυτῶνμετὰστεφάνωνκαὶχορῶνκαὶτυμπάνων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Он же разорил все высоты их и вырубил рощи их: ему приказано было истребить всех богов той земли, чтобы все народы служили одному Навуходоносору, и все языки и все племена их призывали его, как Бога. |
Подстрочный перевод:
καὶκατέσκαψενπάντατὰόριααυτῶνκαὶτὰάλσηαυτῶνεξέκοψεν,καὶῆνδεδομένοναυτῶεξολεθρεῦσαιπάνταςτοὺςθεοὺςτῆςγῆς,όπωςαυτῶμόνωτῶΝαβουχοδονοσορλατρεύσωσιπάντατὰέθνη,καὶπᾶσαιαιγλῶσσαικαὶαιφυλαὶαυτῶνεπικαλέσωνταιαυτὸνειςθεόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Придя к Ездрилону близ Дотеи, лежащей против великой теснины Иудейской, |
Подстрочный перевод:
καὶῆλθενκατὰπρόσωπονΕσδρηλωνπλησίοντῆςΔωταιας,ήεστιναπέναντιτοῦπρίονοςτοῦμεγάλουτῆςΙουδαίας,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | он расположился лагерем между Гаваем и городом Скифов и оставался там целый месяц, чтобы собрать весь обоз своего войска. |
Подстрочный перевод:
καὶκατεστρατοπέδευσανανὰμέσονΓαιβαικαὶΣκυθῶνπόλεως,καὶῆνεκεῖμῆναημερῶνειςτὸσυλλέξαιπᾶσαντὴναπαρτίαντῆςδυνάμεωςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|