1 И по­слали к нему вест­ников с таким мирным пред­ложе­нием:
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλαν-πρὸς-αυτὸν-αγγέλους-λόγοις-ειρηνικοῖς-λέγοντες-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 вот мы, рабы великого царя Навуходоносора, по­вергаемся перед­ тобою: делай с нами, что тебе угодно.
Подстрочный перевод:
Ιδοὺ-ημεῖς-οι-παῖδες-Ναβουχοδονοσορ-βασιλέως-μεγάλου-παρακείμεθα-ενώπιόν-σου-,-χρῆσαι-ημῖν-καθὼς-αρεστόν-εστιν-τῶ-προσώπω-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Вот перед­ тобою: и селе­ния наши, и все места наши, и все нивы с пше­ницею, и стада овец и волов, и все строе­ния наших жилищ: употребляй их, как по­желаешь.
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-αι-επαύλεις-ημῶν-καὶ-πᾶς-τόπος-ημῶν-καὶ-πᾶν-πεδίον-πυρῶν-καὶ-τὰ-ποίμνια-καὶ-τὰ-βουκόλια-καὶ-πᾶσαι-αι-μάνδραι-τῶν-σκηνῶν-ημῶν-παράκεινται-πρὸ-προσώπου-σου-,-χρῆσαι-καθὸ-ὰν-αρέσκη-σοι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Вот и города наши и обита­ю­щие в них – рабы тво­и: иди и по­ступай с ними, как будет глазам тво­им угодно.
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-καὶ-αι-πόλεις-ημῶν-καὶ-οι-κατοικοῦντες-εν-αυταῖς-δοῦλοι-σοί-εισιν-,-ελθὼν-απάντησον-αυταῖς-ως-έστιν-αγαθὸν-εν-οφθαλμοῖς-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 И при­шли к Олоферну мужи и перед­али ему эти слова.
Подстрочный перевод:
καὶ-παρεγένοντο-οι-άνδρες-πρὸς-Ολοφέρνην-καὶ-απήγγειλαν-αυτῶ-κατὰ-τὰ-ρήματα-ταῦτα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Тогда он при­шел в при­морскую страну с войском сво­им, окружил высокие города стражею и взял из них отборных мужей в соратники себе.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατέβη-επὶ-τὴν-παραλίαν-αυτὸς-καὶ-η-δύναμις-αυτοῦ-καὶ-εφρούρωσε-τὰς-πόλεις-τὰς-υψηλὰς-καὶ-έλαβεν-εξ-αυτῶν-εις-συμμαχίαν-άνδρας-επιλέκτους-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 А они и вся окрест­ность их при­няли его с венками, ликами и тимпанами.
Подстрочный перевод:
καὶ-εδέξαντο-αυτὸν-αυτοὶ-καὶ-πᾶσα-η-περίχωρος-αυτῶν-μετὰ-στεφάνων-καὶ-χορῶν-καὶ-τυμπάνων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Он же разо­рил все высоты их и вырубил рощи их: ему при­ка­за­но было истребить всех богов той земли, чтобы все народы служили одному Навуходоносору, и все языки и все племена их при­зывали его, как Бога.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατέσκαψεν-πάντα-τὰ-όρια-αυτῶν-καὶ-τὰ-άλση-αυτῶν-εξέκοψεν-,-καὶ-ῆν-δεδομένον-αυτῶ-εξολεθρεῦσαι-πάντας-τοὺς-θεοὺς-τῆς-γῆς-,-όπως-αυτῶ-μόνω-τῶ-Ναβουχοδονοσορ-λατρεύσωσι-πάντα-τὰ-έθνη-,-καὶ-πᾶσαι-αι-γλῶσσαι-καὶ-αι-φυλαὶ-αυτῶν-επικαλέσωνται-αυτὸν-εις-θεόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Придя к Ездрилону близ Дотеи, лежащей про­тив великой теснины Иудейской,
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-κατὰ-πρόσωπον-Εσδρηλων-πλησίον-τῆς-Δωταιας-,-ή-εστιν-απέναντι-τοῦ-πρίονος-τοῦ-μεγάλου-τῆς-Ιουδαίας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 он расположил­ся лагерем между Гаваем и городом Скифов и оставал­ся там целый месяц, чтобы собрать весь обоз своего войска.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατεστρατοπέδευσαν-ανὰ-μέσον-Γαιβαι-καὶ-Σκυθῶν-πόλεως-,-καὶ-ῆν-εκεῖ-μῆνα-ημερῶν-εις-τὸ-συλλέξαι-πᾶσαν-τὴν-απαρτίαν-τῆς-δυνάμεως-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
3-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl