1 | Олоферн сказал ей: ободрись, жена; не бойся сердцем твоим, потому что я не сделал зла никому, кто добровольно решился служить Навуходоносору, царю всей земли. |
Подстрочный перевод:
ΚαὶεῖπενπρὸςαυτὴνΟλοφέρνηςΘάρσησον,γύναι,μὴφοβηθῆςτῆκαρδίασου,ότιεγὼουκεκάκωσαάνθρωπονόστιςηρέτικενδουλεύεινβασιλεῖΝαβουχοδονοσορπάσηςτῆςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | И теперь, если бы народ твой, живущий в нагорной стране, не пренебрег мною, я не поднял бы на них копья моего; но они сами это сделали для себя. |
Подстрочный перевод:
καὶνῦνολαόςσουοκατοικῶντὴνορεινὴνειμὴεφαύλισάνμε,ουκὰνῆρατὸδόρυμουεπ᾿αυτούς·αλλὰαυτοὶεαυτοῖςεποίησανταῦτα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Скажи же мне: почему ты бежала от них и пришла к нам? Ты найдешь себе здесь спасение; не бойся: ты будешь жива в эту ночь и после, |
Подстрочный перевод:
καὶνῦνλέγεμοιτίνοςένεκεναπέδραςαπ᾿αυτῶνκαὶῆλθεςπρὸςημᾶς·ήκειςγὰρειςσωτηρίαν·θάρσει,εντῆνυκτὶταύτηζήσηκαὶειςτὸλοιπόν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | потому что тебя никто не обидит, напротив, всякий будет благодетельствовать тебе, как бывает с рабами господина моего, царя Навуходоносора. |
Подстрочный перевод:
ουγὰρέστινὸςαδικήσεισε,αλλ᾿εῦσεποιήσει,καθὰγίνεταιτοῖςδούλοιςτοῦκυρίουμουβασιλέωςΝαβουχοδονοσορ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Иудифь сказала ему: выслушай слова рабы твоей; пусть раба говорит пред лицем твоим: я не скажу лжи господину моему в эту ночь. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενπρὸςαυτὸνΙουδιθΔέξαιτὰρήματατῆςδούληςσου,καὶλαλησάτωηπαιδίσκησουκατὰπρόσωπόνσου,καὶουκαναγγελῶψεῦδοςτῶκυρίωμουεντῆνυκτὶταύτη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | И если ты последуешь словам рабы твоей, то Бог чрез тебя совершит дело, и господин мой не ошибется в своих предприятиях. |
Подстрочный перевод:
καὶεὰνκατακολουθήσηςτοῖςλόγοιςτῆςπαιδίσκηςσου,τελείωςπρᾶγμαποιήσειμετὰσοῦοθεός,καὶουκαποπεσεῖταιοκύριόςμουτῶνεπιτηδευμάτωναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Да живет Навуходоносор, царь всей земли, и да живет держава его, пославшего тебя для исправления всякой души, потому что не только люди чрез тебя будут служить ему, но и звери полевые, и скот, и птицы небесные чрез твою силу будут жить под властью Навуходоносора и всего дома его. |
Подстрочный перевод:
ζῆγὰρβασιλεὺςΝαβουχοδονοσορπάσηςτῆςγῆςκαὶζῆτὸκράτοςαυτοῦ,ὸςαπέστειλένσεειςκατόρθωσινπάσηςψυχῆς,ότιουμόνονάνθρωποιδιὰσὲδουλεύουσιναυτῶ,αλλὰκαὶτὰθηρίατοῦαγροῦκαὶτὰκτήνηκαὶτὰπετεινὰτοῦουρανοῦδιὰτῆςισχύοςσουζήσονταιεπὶΝαβουχοδονοσορκαὶπάντατὸνοῖκοναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Ибо мы слышали о твоей мудрости и хитрости ума твоего, и всей земле известно, что ты один добр во всем царстве, силен в знании и дивен в воинских подвигах. |
Подстрочный перевод:
ηκούσαμενγὰρτὴνσοφίανσουκαὶτὰπανουργεύματατῆςψυχῆςσου,καὶανηγγέληπάσητῆγῆότισὺμόνοςαγαθὸςενπάσηβασιλείακαὶδυνατὸςενεπιστήμηκαὶθαυμαστὸςενστρατεύμασινπολέμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | А что говорил Ахиор в собрании твоем, мы слышали слова его, потому что мужи Ветилуи оставили его в живых, и он рассказал им все, о чем говорил тебе. |
Подстрочный перевод:
καὶνῦνολόγος,ὸνελάλησενΑχιωρεντῆσυνεδρίασου,ηκούσαμεντὰρήματααυτοῦ,ότιπεριεποιήσαντοαυτὸνοιάνδρεςΒαιτυλουα,καὶανήγγειλεναυτοῖςπάντα,όσαεξελάλησενπαρὰσοί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Посему, владыка-господин, не оставляй без внимания слóва его, но сложи его в сердце твоем, потому что оно истинно: род наш не наказывается, меч не имеет силы над нами, если они не грешат пред Богом своим. |
Подстрочный перевод:
διό,δέσποτακύριε,μὴπαρέλθηςτὸνλόγοναυτοῦ,αλλὰκατάθουαυτὸνεντῆκαρδίασου,ότιεστὶναληθής·ουγὰρεκδικᾶταιτὸγένοςημῶν,ουκατισχύειρομφαίαεπ᾿αυτούς,εὰνμὴαμάρτωσινειςτὸνθεὸναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Итак, чтобы господин мой не был отражен и безуспешен и чтобы их постигла смерть, – овладел ими грех, которым они прогневляют Бога своего, делая то, чего не следует; |
Подстрочный перевод:
καὶνῦνίναμὴγένηταιοκύριόςμουέκβολοςκαὶάπρακτοςκαὶεπιπεσεῖταιθάνατοςεπὶπρόσωποναυτῶν,καὶκατελάβετοαυτοὺςαμάρτημα,ενῶπαροργιοῦσιντὸνθεὸναυτῶν,οπηνίκαὰνποιήσωσινατοπίαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | потому что у них оказался недостаток в пище и вся вода истощилась, – и вот, они решились броситься на скот свой и думают питаться всем, что Бог строго запретил в законе Своем употреблять в пищу. |
Подстрочный перевод:
επεὶπαρεξέλιπεναυτοὺςτὰβρώματακαὶεσπανίσθηπᾶνύδωρ,εβουλεύσαντοεπιβαλεῖντοῖςκτήνεσιναυτῶνκαὶπάντα,όσαδιεστείλατοαυτοῖςοθεὸςτοῖςνόμοιςαυτοῦμὴφαγεῖν,διέγνωσανδαπανῆσαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Даже начатки пшеницы и десятины вина и масла, которые, по освящении, хранятся для священников, предстоящих пред лицем Бога нашего в Иерусалиме, они решились употребить, тогда как и руками касаться их не следовало никому из народа. |
Подстрочный перевод:
καὶτὰςαπαρχὰςτοῦσίτουκαὶτὰςδεκάταςτοῦοίνουκαὶτοῦελαίου,ὰδιεφύλαξαναγιάσαντεςτοῖςιερεῦσιντοῖςπαρεστηκόσινενΙερουσαλημαπέναντιτοῦπροσώπουτοῦθεοῦημῶν,κεκρίκασινεξαναλῶσαι,ῶνουδὲταῖςχερσὶνκαθῆκενάψασθαιουδένατῶνεκτοῦλαοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Они послали в Иерусалим, так как и тамошние жители делали это, принести к ним разрешение на то собрания старейшин. |
Подстрочный перевод:
καὶαπεστάλκασινειςΙερουσαλημ,ότικαὶοιεκεῖκατοικοῦντεςεποίησανταῦτα,τοὺςμετακομίσονταςαυτοῖςτὴνάφεσινπαρὰτῆςγερουσίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | И как скоро им дано будет известие, и они сделают это, то в тот же день будут преданы тебе на погубление. |
Подстрочный перевод:
καὶέσταιωςὰναναγγείληαυτοῖςκαὶποιήσωσιν,δοθήσονταίσοιειςόλεθρονεντῆημέραεκείνη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Вот почему я, раба твоя, узнав обо всем этом, бежала от них, и Бог послал меня сделать вместе с тобою такие дела, которым изумится вся земля, где только услышат о них, |
Подстрочный перевод:
όθενεγὼηδούλησουεπιγνοῦσαταῦταπάντααπέδρωναπὸπροσώπουαυτῶν,καὶαπέστειλένμεοθεὸςποιῆσαιμετὰσοῦπράγματα,εφ᾿οῖςεκστήσεταιπᾶσαηγῆ,όσοιεὰνακούσωσιναυτά.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | ибо раба твоя благочестива и день и ночь служит Богу Небесному. Теперь, господин мой, я останусь у тебя; только пусть раба твоя по ночам выходит на долину молиться Богу, – и Он откроет мне, когда они сделают свое преступление. |
Подстрочный перевод:
ότιηδούλησουθεοσεβήςεστινκαὶθεραπεύουσανυκτὸςκαὶημέραςτὸνθεὸντοῦουρανοῦ·καὶνῦνμενῶπαρὰσοί,κύριέμου,καὶεξελεύσεταιηδούλησουκατὰνύκταειςτὴνφάραγγακαὶπροσεύξομαιπρὸςτὸνθεόν,καὶερεῖμοιπότεεποίησαντὰαμαρτήματααυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | Я приду и объявлю тебе, и ты выходи тогда со всем твоим войском, – и никто из них не противостанет тебе. |
Подстрочный перевод:
καὶελθοῦσαπροσανοίσωσοι,καὶεξελεύσησὺνπάσητῆδυνάμεισου,καὶουκέστινὸςαντιστήσεταίσοιεξαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | Я поведу тебя чрез Иудею, доколе не дойдем до Иерусалима; поставлю среди его седалище твое, и ты погонишь их, как овец, не имеющих пастуха, – и пес не пошевелит против тебя языком своим. Это сказано мне по откровению и объявлено мне, и я послана возвестить тебе. |
Подстрочный перевод:
καὶάξωσεδιὰμέσουτῆςΙουδαίαςέωςτοῦελθεῖναπέναντιΙερουσαλημκαὶθήσωτὸνδίφρονσουενμέσωαυτῆς,καὶάξειςαυτοὺςωςπρόβατα,οῖςουκέστινποιμήν,καὶουγρύξεικύωντῆγλώσσηαυτοῦαπέναντίσου·ότιταῦταελαλήθημοικατὰπρόγνωσίνμουκαὶαπηγγέλημοι,καὶαπεστάληναναγγεῖλαίσοι.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | Понравились слова ее Олоферну и всем слугам его. Они дивились мудрости ее и говорили: |
Подстрочный перевод:
καὶήρεσανοιλόγοιαυτῆςεναντίονΟλοφέρνουκαὶεναντίονπάντωντῶνθεραπόντωναυτοῦ,καὶεθαύμασανεπὶτῆσοφίααυτῆςκαὶεῖπαν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | от края до края земли нет такой жены по красоте лица и по разумным речам. |
Подстрочный перевод:
Ουκέστιντοιαύτηγυνὴαπ᾿άκρουέωςάκρουτῆςγῆςενκαλῶπροσώπωκαὶσυνέσειλόγων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | Олоферн сказал ей: хорошо Бог сделал, что вперед этого народа послал тебя, чтобы в руках наших была сила, а среди презревших господина моего – гибель. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενπρὸςαυτὴνΟλοφέρνηςΕῦεποίησενοθεὸςαποστείλαςσεέμπροσθεντοῦλαοῦτοῦγενηθῆναιενχερσὶνημῶνκράτος,ενδὲτοῖςφαυλίσασιτὸνκύριόνμουαπώλειαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | Прекрасна ты лицем, и добры речи твои. Если ты сделаешь, как сказала, то твой Бог будет моим Богом; ты будешь жить в доме царя Навуходоносора и будешь именита во всей земле. |
Подстрочный перевод:
καὶνῦναστείαεῖσὺεντῶείδεισουκαὶαγαθὴεντοῖςλόγοιςσου·ότιεὰνποιήσηςκαθὰελάλησας,οθεόςσουέσταιμουθεός,καὶσὺενοίκωβασιλέωςΝαβουχοδονοσορκαθήσηκαὶέσηονομαστὴπαρὰπᾶσαντὴνγῆν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|