1 | На все это я обратил сердце мое для исследования, что праведные и мудрые и деяния их - в руке Божией, и что человек ни любви, ни ненависти не знает во всем том, что перед ним. |
Подстрочный перевод:
Ότισὺνπᾶντοῦτοέδωκαειςκαρδίανμου,καὶκαρδίαμουσὺνπᾶνεῖδεντοῦτο,ωςοιδίκαιοικαὶοισοφοὶκαὶεργασίαιαυτῶνενχειρὶτοῦθεοῦ,καίγεαγάπηνκαίγεμῖσοςουκέστινειδὼςοάνθρωπος·τὰπάνταπρὸπροσώπουαυτῶν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Всему и всем - одно: одна участь праведнику и нечестивому, доброму и злому, чистому и нечистому, приносящему жертву и не приносящему жертвы; как добродетельному, так и грешнику; как клянущемуся, так и боящемуся клятвы. |
Подстрочный перевод:
ματαιότηςεντοῖςπᾶσιν.συνάντημαὲντῶδικαίωκαὶτῶασεβεῖ,τῶαγαθῶκαὶτῶκακῶκαὶτῶκαθαρῶκαὶτῶακαθάρτωκαὶτῶθυσιάζοντικαὶτῶμὴθυσιάζοντι·ωςοαγαθός,ῶςοαμαρτάνων·ῶςοομνύων,καθὼςοτὸνόρκονφοβούμενος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Это-то и худо во всем, что делается под солнцем, что одна участь всем, и сердце сынов человеческих исполнено зла, и безумие в сердце их, в жизни их; а после того они отходят к умершим. |
Подстрочный перевод:
τοῦτοπονηρὸνενπαντὶπεποιημένωυπὸτὸνήλιον,ότισυνάντημαὲντοῖςπᾶσιν·καίγεκαρδίαυιῶντοῦανθρώπουεπληρώθηπονηροῦ,καὶπεριφέρειαενκαρδίααυτῶνενζωῆαυτῶν,καὶοπίσωαυτῶνπρὸςτοὺςνεκρούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Кто находится между живыми, тому есть еще надежда, так как и псу живому лучше, нежели мертвому льву. |
Подстрочный перевод:
ότιτίςὸςκοινωνεῖπρὸςπάνταςτοὺςζῶντας;έστινελπίς,ότιοκύωνοζῶν,αυτὸςαγαθὸςυπὲρτὸνλέοντατὸννεκρόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Живые знают, что умрут, а мертвые ничего не знают, и уже нет им воздаяния, потому что и память о них предана забвению, |
Подстрочный перевод:
ότιοιζῶντεςγνώσονταιότιαποθανοῦνται,καὶοινεκροὶούκεισινγινώσκοντεςουδέν·καὶουκέστιναυτοῖςέτιμισθός,ότιεπελήσθηημνήμηαυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | и любовь их и ненависть их и ревность их уже исчезли, и нет им более части во веки ни в чем, что делается под солнцем. |
Подстрочный перевод:
καίγεαγάπηαυτῶνκαίγεμῖσοςαυτῶνκαίγεζῆλοςαυτῶνήδηαπώλετο,καὶμερὶςουκέστιναυτοῖςέτιειςαιῶναενπαντὶτῶπεποιημένωυπὸτὸνήλιον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Итак иди, ешь с весельем хлеб твой, и пей в радости сердца вино твое, когда Бог благоволит к делам твоим. |
Подстрочный перевод:
Δεῦροφάγεενευφροσύνηάρτονσουκαὶπίεενκαρδίααγαθῆοῖνόνσου,ότιήδηευδόκησενοθεὸςτὰποιήματάσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Да будут во всякое время одежды твои светлы, и да не оскудевает елей на голове твоей. |
Подстрочный перевод:
ενπαντὶκαιρῶέστωσανιμάτιάσουλευκά,καὶέλαιονεπὶκεφαλήνσουμὴυστερησάτω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Наслаждайся жизнью с женою, которую любишь, во все дни суетной жизни твоей, и которую дал тебе Бог под солнцем на все суетные дни твои; потому что это - доля твоя в жизни и в трудах твоих, какими ты трудишься под солнцем. |
Подстрочный перевод:
ιδὲζωὴνμετὰγυναικός,ῆςηγάπησας,πάσαςημέραςζωῆςματαιότητόςσουτὰςδοθείσαςσοιυπὸτὸνήλιον,πάσαςημέραςματαιότητόςσου,ότιαυτὸμερίςσουεντῆζωῆσουκαὶεντῶμόχθωσου,ῶσὺμοχθεῖςυπὸτὸνήλιον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Все, что может рука твоя делать, по силам делай; потому что в могиле, куда ты пойдешь, нет ни работы, ни размышления, ни знания, ни мудрости. |
Подстрочный перевод:
πάντα,όσαὰνεύρηηχείρσουτοῦποιῆσαι,ωςηδύναμίςσουποίησον,ότιουκέστινποίημακαὶλογισμὸςκαὶγνῶσιςκαὶσοφίαενάδη,όπουσὺπορεύηεκεῖ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | И обратился я, и видел под солнцем, что не проворным достается успешный бег, не храбрым - победа, не мудрым - хлеб, и не у разумных - богатство, и не искусным - благорасположение, но время и случай для всех их. |
Подстрочный перевод:
Επέστρεψακαὶεῖδονυπὸτὸνήλιονότιουτοῖςκούφοιςοδρόμοςκαὶουτοῖςδυνατοῖςοπόλεμοςκαίγεουτοῖςσοφοῖςάρτοςκαίγεουτοῖςσυνετοῖςπλοῦτοςκαίγεουτοῖςγινώσκουσινχάρις,ότικαιρὸςκαὶαπάντημασυναντήσεταιτοῖςπᾶσιναυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Ибо человек не знает своего времени. Как рыбы попадаются в пагубную сеть, и как птицы запутываются в силках, так сыны человеческие уловляются в бедственное время, когда оно неожиданно находит на них. |
Подстрочный перевод:
ότικαίγεουκέγνωοάνθρωποςτὸνκαιρὸναυτοῦ·ωςοιιχθύεςοιθηρευόμενοιεναμφιβλήστρωκακῶκαὶωςόρνεατὰθηρευόμεναενπαγίδι,ωςαυτὰπαγιδεύονταιοιυιοὶτοῦανθρώπουειςκαιρὸνπονηρόν,ότανεπιπέσηεπ᾿αυτοὺςάφνω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Вот еще какую мудрость видел я под солнцем, и она показалась мне важною: |
Подстрочный перевод:
Καίγετοῦτοεῖδονσοφίανυπὸτὸνήλιον,καὶμεγάληεστὶνπρόςμε·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | город небольшой, и людей в нем немного; к нему подступил великий царь и обложил его и произвел против него большие осадные работы; |
Подстрочный перевод:
πόλιςμικρὰκαὶάνδρεςεναυτῆολίγοι,καὶέλθηεπ᾿αυτὴνβασιλεὺςμέγαςκαὶκυκλώσηαυτὴνκαὶοικοδομήσηεπ᾿αυτὴνχάρακαςμεγάλους·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | но в нем нашелся мудрый бедняк, и он спас своею мудростью этот город; и однако же никто не вспоминал об этом бедном человеке. |
Подстрочный перевод:
καὶεύρηεναυτῆάνδραπένητασοφόν,καὶδιασώσειαυτὸςτὴνπόλινεντῆσοφίααυτοῦ·καὶάνθρωποςουκεμνήσθησὺντοῦανδρὸςτοῦπένητοςεκείνου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | И сказал я: мудрость лучше силы, и однако же мудрость бедняка пренебрегается, и слов его не слушают. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπαεγώΑγαθὴσοφίαυπὲρδύναμιν·καὶσοφίατοῦπένητοςεξουδενωμένη,καὶλόγοιαυτοῦούκεισινακουόμενοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Слова мудрых, высказанные спокойно, выслушиваются лучше, нежели крик властелина между глупыми. |
Подстрочный перевод:
λόγοισοφῶνεναναπαύσειακούονταιυπὲρκραυγὴνεξουσιαζόντωνεναφροσύναις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | Мудрость лучше воинских орудий; но один погрешивший погубит много доброго. |
Подстрочный перевод:
αγαθὴσοφίαυπὲρσκεύηπολέμου,καὶαμαρτάνωνεῖςαπολέσειαγαθωσύνηνπολλήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|