1 | Не торопись языком твоим, и сердце твое да не спешит произнести слово пред Богом; потому что Бог на небе, а ты на земле; поэтому слова твои да будут немноги. |
Подстрочный перевод:
μὴσπεῦδεεπὶστόματίσου,καὶκαρδίασουμὴταχυνάτωτοῦεξενέγκαιλόγονπρὸπροσώπουτοῦθεοῦ·ότιοθεὸςεντῶουρανῶ,καὶσὺεπὶτῆςγῆς,επὶτούτωέστωσανοιλόγοισουολίγοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Ибо, как сновидения бывают при множестве забот, так голос глупого познается при множестве слов. |
Подстрочный перевод:
ότιπαραγίνεταιενύπνιονενπλήθειπερισπασμοῦκαὶφωνὴάφρονοςενπλήθειλόγων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Когда даешь обет Богу, то не медли исполнить его, потому что Он не благоволит к глупым: что обещал, исполни. |
Подстрочный перевод:
καθὼςὰνεύξηευχὴντῶθεῶ,μὴχρονίσηςτοῦαποδοῦναιαυτήν·ότιουκέστινθέλημαενάφροσιν,σὺνόσαεὰνεύξηαπόδος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Лучше тебе не обещать, нежели обещать и не исполнить. |
Подстрочный перевод:
αγαθὸντὸμὴεύξασθαίσεὴτὸεύξασθαίσεκαὶμὴαποδοῦναι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Не дозволяй устам твоим вводить в грех плоть твою, и не говори пред Ангелом Божиим: "это - ошибка!" Для чего тебе делать, чтобы Бог прогневался на слово твое и разрушил дело рук твоих? |
Подстрочный перевод:
μὴδῶςτὸστόμασουτοῦεξαμαρτῆσαιτὴνσάρκασουκαὶμὴείπηςπρὸπροσώπουτοῦθεοῦότιΆγνοιάεστιν,ίναμὴοργισθῆοθεὸςεπὶφωνῆσουκαὶδιαφθείρητὰποιήματαχειρῶνσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Ибо во множестве сновидений, как и во множестве слов, - много суеты; но ты бойся Бога. |
Подстрочный перевод:
ότιενπλήθειενυπνίωνκαὶματαιότητεςκαὶλόγοιπολλοί·ότισὺντὸνθεὸνφοβοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Если ты увидишь в какой области притеснение бедному и нарушение суда и правды, то не удивляйся этому: потому что над высоким наблюдает высший, а над ними еще высший; |
Подстрочный перевод:
Εὰνσυκοφαντίανπένητοςκαὶαρπαγὴνκρίματοςκαὶδι᾿καιοσύνηςίδηςενχώρα,μὴθαυμάσηςεπὶτῶπράγματι·ότιυψηλὸςεπάνωυψηλοῦφυλάξαικαὶυψηλοὶεπ᾿αυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | превосходство же страны в целом есть царь, заботящийся о стране. |
Подстрочный перевод:
καὶπερισσείαγῆςενπαντίεστι,βασιλεὺςτοῦαγροῦειργασμένου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Кто любит серебро, тот не насытится серебром, и кто любит богатство, тому нет пользы от того. И это - суета! |
Подстрочный перевод:
Αγαπῶναργύριονουπλησθήσεταιαργυρίου·καὶτίςηγάπησενενπλήθειαυτῶνγένημα;καίγετοῦτοματαιότης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Умножается имущество, умножаются и потребляющие его; и какое благо для владеющего им: разве только смотреть своими глазами? |
Подстрочный перевод:
ενπλήθειτῆςαγαθωσύνηςεπληθύνθησανέσθοντεςαυτήν·καὶτίανδρείατῶπαρ᾿αυτῆςότιαλλ᾿ὴτοῦορᾶνοφθαλμοῖςαυτοῦ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Сладок сон трудящегося, мало ли, много ли он съест; но пресыщение богатого не дает ему уснуть. |
Подстрочный перевод:
γλυκὺςύπνοςτοῦδούλου,ειολίγονκαὶειπολὺφάγεται·καὶτῶεμπλησθέντιτοῦπλουτῆσαιουκέστιναφίωναυτὸντοῦυπνῶσαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Есть мучительный недуг, который видел я под солнцем: богатство, сберегаемое владетелем его во вред ему. |
Подстрочный перевод:
έστιναρρωστία,ὴνεῖδονυπὸτὸνήλιον,πλοῦτονφυλασσόμενοντῶπαρ᾿αυτοῦειςκακίαναυτοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | И гибнет богатство это от несчастных случаев: родил он сына, и ничего нет в руках у него. |
Подстрочный перевод:
καὶαπολεῖταιοπλοῦτοςεκεῖνοςενπερισπασμῶπονηρῶ,καὶεγέννησενυιόν,καὶουκέστινενχειρὶαυτοῦουδέν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Как вышел он нагим из утробы матери своей, таким и отходит, каким пришел, и ничего не возьмет от труда своего, что мог бы он понести в руке своей. |
Подстрочный перевод:
καθὼςεξῆλθεναπὸγαστρὸςμητρὸςαυτοῦγυμνός,επιστρέψειτοῦπορευθῆναιωςήκεικαὶουδὲνουλήμψεταιενμόχθωαυτοῦ,ίναπορευθῆενχειρὶαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | И это тяжкий недуг: каким пришел он, таким и отходит. Какая же польза ему, что он трудился на ветер? |
Подстрочный перевод:
καίγετοῦτοπονηρὰαρρωστία·ώσπεργὰρπαρεγένετο,ούτωςκαὶαπελεύσεται,καὶτίςπερισσείααυτῶ,ῆμοχθεῖειςάνεμον;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | А он во все дни свои ел впотьмах, в большом раздражении, в огорчении и досаде. |
Подстрочный перевод:
καίγεπᾶσαιαιημέραιαυτοῦενσκότεικαὶπένθεικαὶθυμῶπολλῶκαὶαρρωστίακαὶχόλω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Вот еще, что я нашел доброго и приятного: есть и пить и наслаждаться добром во всех трудах своих, какими кто трудится под солнцем во все дни жизни своей, которые дал ему Бог; потому что это его доля. |
Подстрочный перевод:
Ιδοὺὸεῖδονεγὼαγαθόν,όεστινκαλόν,τοῦφαγεῖνκαὶτοῦπιεῖνκαὶτοῦιδεῖναγαθωσύνηνενπαντὶμόχθωαυτοῦ,ῶεὰνμοχθῆυπὸτὸνήλιοναριθμὸνημερῶνζωῆςαυτοῦ,ῶνέδωκεναυτῶοθεός·ότιαυτὸμερὶςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | И если какому человеку Бог дал богатство и имущество, и дал ему власть пользоваться от них и брать свою долю и наслаждаться от трудов своих, то это дар Божий. |
Подстрочный перевод:
καίγεπᾶςοάνθρωπος,ῶέδωκεναυτῶοθεὸςπλοῦτονκαὶυπάρχοντακαὶεξουσίασεναυτὸντοῦφαγεῖναπ᾿αυτοῦκαὶτοῦλαβεῖντὸμέροςαυτοῦκαὶτοῦευφρανθῆναιενμόχθωαυτοῦ,τοῦτοδόμαθεοῦεστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | Недолго будут у него в памяти дни жизни его; потому Бог и вознаграждает его радостью сердца его. |
Подстрочный перевод:
ότιουπολλὰμνησθήσεταιτὰςημέραςτῆςζωῆςαυτοῦ·ότιοθεὸςπερισπᾶαυτὸνενευφροσύνηκαρδίαςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|