1 Знай же, что в последние дни наступят времена тяжкие.
Подстрочный перевод:
Τοῦτο-δὲ-γίνωσκε-,-ότι-εν-εσχάταις-ημέραις-ενστήσονται-καιροὶ-χαλεποί-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Ибо люди будут самолюбивы, сребролюбивы, горды, надменны, злоречивы, родителям непокорны, неблагодарны, нечестивы, недружелюбны,
Подстрочный перевод:
έσονται-γὰρ-οι-άνθρωποι-φίλαυτοι-,-φιλάργυροι-,-αλαζόνες-,-υπερήφανοι-,-βλάσφημοι-,-γονεῦσιν-απειθεῖς-,-αχάριστοι-,-ανόσιοι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 непримирительны, клеветники, невоздержны, жестоки, не любящие добра,
Подстрочный перевод:
άστοργοι-,-άσπονδοι-,-διάβολοι-,-ακρατεῖς-,-ανήμεροι-,-αφιλάγαθοι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 предатели, наглы, напыщенны, более сластолюбивы, нежели боголюбивы,
Подстрочный перевод:
προδόται-,-προπετεῖς-,-τετυφωμένοι-,-φιλήδονοι-μᾶλλον-ὴ-φιλόθεοι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 имеющие вид благочестия, силы же его отрекшиеся. Таковых удаляйся.
Подстрочный перевод:
έχοντες-μόρφωσιν-ευσεβείας-τὴν-δὲ-δύναμιν-αυτῆς-ηρνημένοι-·-καὶ-τούτους-αποτρέπου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 К сим принадлежат те, которые вкрадываются в домы и обольщают женщин, утопающих во грехах, водимых различными похотями,
Подстрочный перевод:
εκ-τούτων-γάρ-εισιν-οι-ενδύνοντες-εις-τὰς-οικίας-καὶ-αιχμαλωτίζοντες-γυναικάρια-σεσωρευμένα-αμαρτίαις-,-αγόμενα-επιθυμίαις-ποικίλαις-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 всегда учащихся и никогда не могущих дойти до познания истины.
Подстрочный перевод:
πάντοτε-μανθάνοντα-καὶ-μηδέποτε-εις-επίγνωσιν-αληθείας-ελθεῖν-δυνάμενα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Как Ианний и Иамврий противились Моисею, так и сии противятся истине, люди, развращенные умом, невежды в вере.
Подстрочный перевод:
ὸν-τρόπον-δὲ-Ιάννης-καὶ-Ιαμβρῆς-αντέστησαν-Μωυσεῖ-,-ούτως-καὶ-οῦτοι-ανθίστανται-τῆ-αληθεία-,-άνθρωποι-κατεφθαρμένοι-τὸν-νοῦν-,-αδόκιμοι-περὶ-τὴν-πίστιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Но они не много успеют; ибо их безумие обнаружится перед всеми, как и с теми случилось.
Подстрочный перевод:
αλλ᾿-ου-προκόψουσιν-επὶ-πλεῖον-,-η-γὰρ-άνοια-αυτῶν-έκδηλος-έσται-πᾶσιν-,-ως-καὶ-η-εκείνων-εγένετο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 А ты последовал мне в учении, житии, расположении, вере, великодушии, любви, терпении,
Подстрочный перевод:
Σὺ-δὲ-παρηκολούθησάς-μου-τῆ-διδασκαλία-,-τῆ-αγωγῆ-,-τῆ-προθέσει-,-τῆ-πίστει-,-τῆ-μακροθυμία-,-τῆ-αγάπη-,-τῆ-υπομονῆ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 в гонениях, страданиях, постигших меня в Антиохии, Иконии, Листрах; каковые гонения я перенес, и от всех избавил меня Господь.
Подстрочный перевод:
τοῖς-διωγμοῖς-,-τοῖς-παθήμασιν-,-οῖά-μοι-εγένετο-εν-Αντιοχεία-,-εν-Ικονίω-,-εν-Λύστροις-,-οίους-διωγμοὺς-υπήνεγκα-·-καὶ-εκ-πάντων-με-ερρύσατο-ο-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Да и все, желающие жить благочестиво во Христе Иисусе, будут гонимы.
Подстрочный перевод:
καὶ-πάντες-δὲ-οι-θέλοντες-ζῆν-ευσεβῶς-εν-Χριστῶ-Ιησοῦ-διωχθήσονται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Злые же люди и обманщики будут преуспевать во зле, вводя в заблуждение и заблуждаясь.
Подстрочный перевод:
πονηροὶ-δὲ-άνθρωποι-καὶ-γόητες-προκόψουσιν-επὶ-τὸ-χεῖρον-,-πλανῶντες-καὶ-πλανώμενοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 А ты пребывай в том, чему научен и что тебе вверено, зная, кем ты научен.
Подстрочный перевод:
σὺ-δὲ-μένε-εν-οῖς-έμαθες-καὶ-επιστώθης-,-ειδὼς-παρὰ-τίνων-έμαθες-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Притом же ты из детства знаешь священные писания, которые могут умудрить тебя во спасение верою во Христа Иисуса.
Подстрочный перевод:
καὶ-ότι-απὸ-βρέφους-[-τὰ-]-ιερὰ-γράμματα-οῖδας-,-τὰ-δυνάμενά-σε-σοφίσαι-εις-σωτηρίαν-διὰ-πίστεως-τῆς-εν-Χριστῶ-Ιησοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности,
Подстрочный перевод:
πᾶσα-γραφὴ-θεόπνευστος-καὶ-ωφέλιμος-πρὸς-διδασκαλίαν-,-πρὸς-ελεγμόν-,-πρὸς-επανόρθωσιν-,-πρὸς-παιδείαν-τὴν-εν-δικαιοσύνη-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 да будет совершен Божий человек, ко всякому доброму делу приготовлен.
Подстрочный перевод:
ίνα-άρτιος-ῆ-ο-τοῦ-θεοῦ-άνθρωπος-,-πρὸς-πᾶν-έργον-αγαθὸν-εξηρτισμένος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
3-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl