1 | Итак укрепляйся, сын мой, в благодати Христом Иисусом, |
Подстрочный перевод:
Σὺοῦν,τέκνονμου,ενδυναμοῦεντῆχάριτιτῆενΧριστῶΙησοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | и что слышал от меня при многих свидетелях, то передай верным людям, которые были бы способны и других научить. |
Подстрочный перевод:
καὶὰήκουσαςπαρ᾿εμοῦδιὰπολλῶνμαρτύρων,ταῦταπαράθουπιστοῖςανθρώποις,οίτινεςικανοὶέσονταικαὶετέρουςδιδάξαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Итак переноси страдания, как добрый воин Иисуса Христа. |
Подстрочный перевод:
συγκακοπάθησονωςκαλὸςστρατιώτηςΧριστοῦΙησοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Никакой воин не связывает себя делами житейскими, чтобы угодить военачальнику. |
Подстрочный перевод:
ουδεὶςστρατευόμενοςεμπλέκεταιταῖςτοῦβίουπραγματείαις,ίνατῶστρατολογήσαντιαρέση·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Если же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться. |
Подстрочный перевод:
εὰνδὲκαὶαθλῆτις,ουστεφανοῦταιεὰνμὴνομίμωςαθλήση.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Трудящемуся земледельцу первому должно вкусить от плодов. |
Подстрочный перевод:
τὸνκοπιῶνταγεωργὸνδεῖπρῶτοντῶνκαρπῶνμεταλαμβάνειν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Разумей, что я говорю. Да даст тебе Господь разумение во всем. |
Подстрочный перевод:
νόειὸλέγω·δώσειγάρσοιοκύριοςσύνεσινενπᾶσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Помни Господа Иисуса Христа от семени Давидова, воскресшего из мертвых, по благовествованию моему, |
Подстрочный перевод:
ΜνημόνευεΙησοῦνΧριστὸνεγηγερμένονεκνεκρῶν,εκσπέρματοςΔαυίδ,κατὰτὸευαγγέλιόνμου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | за которое я страдаю даже до уз, как злодей; но для слова Божия нет уз. |
Подстрочный перевод:
ενῶκακοπαθῶμέχριδεσμῶνωςκακοῦργος,αλλὰολόγοςτοῦθεοῦουδέδεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Посему я все терплю ради избранных, дабы и они получили спасение во Христе Иисусе с вечною славою. |
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοπάνταυπομένωδιὰτοὺςεκλεκτούς,ίνακαὶαυτοὶσωτηρίαςτύχωσιντῆςενΧριστῶΙησοῦμετὰδόξηςαιωνίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Верно слово: если мы с Ним умерли, то с Ним и оживем; |
Подстрочный перевод:
πιστὸςολόγος·ειγὰρσυναπεθάνομεν,καὶσυζήσομεν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | если терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречемся, и Он отречется от нас; |
Подстрочный перевод:
ειυπομένομεν,καὶσυμβασιλεύσομεν·ειαρνησόμεθα,κακεῖνοςαρνήσεταιημᾶς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | если мы неверны, Он пребывает верен, ибо Себя отречься не может. |
Подстрочный перевод:
ειαπιστοῦμεν,εκεῖνοςπιστὸςμένει,αρνήσασθαιγὰρεαυτὸνουδύναται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Сие напоминай, заклиная пред Господом не вступать в словопрения, что нимало не служит к пользе, а к расстройству слушающих. |
Подстрочный перевод:
Ταῦταυπομίμνησκε,διαμαρτυρόμενοςενώπιοντοῦθεοῦμὴλογομαχεῖν,επ᾿ουδὲνχρήσιμον,επὶκαταστροφῆτῶνακουόντων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Старайся представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины. |
Подстрочный перевод:
σπούδασονσεαυτὸνδόκιμονπαραστῆσαιτῶθεῶ,εργάτηνανεπαίσχυντον,ορθοτομοῦντατὸνλόγοντῆςαληθείας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | А непотребного пустословия удаляйся; ибо они еще более будут преуспевать в нечестии, |
Подстрочный перевод:
τὰςδὲβεβήλουςκενοφωνίαςπεριίστασο·επὶπλεῖονγὰρπροκόψουσινασεβείας,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | и слово их, как рак, будет распространяться. Таковы Именей и Филит, |
Подстрочный перевод:
καὶολόγοςαυτῶνωςγάγγραινανομὴνέξει·ῶνεστινΥμέναιοςκαὶΦίλητος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | которые отступили от истины, говоря, что воскресение уже было, и разрушают в некоторых веру. |
Подстрочный перевод:
οίτινεςπερὶτὴναλήθειανηστόχησαν,λέγοντες[τὴν]ανάστασινήδηγεγονέναι,καὶανατρέπουσιντήντινωνπίστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | Но твердое основание Божие стоит, имея печать сию: "познал Господь Своих"; и: "да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа". |
Подстрочный перевод:
ομέντοιστερεὸςθεμέλιοςτοῦθεοῦέστηκεν,έχωντὴνσφραγῖδαταύτην·Έγνωκύριοςτοὺςόνταςαυτοῦ,καί,Αποστήτωαπὸαδικίαςπᾶςοονομάζωντὸόνομακυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | А в большом доме есть сосуды не только золотые и серебряные, но и деревянные и глиняные; и одни в почетном, а другие в низком употреблении. |
Подстрочный перевод:
Ενμεγάληδὲοικίαουκέστινμόνονσκεύηχρυσᾶκαὶαργυρᾶαλλὰκαὶξύλινακαὶοστράκινα,καὶὰμὲνειςτιμὴνὰδὲειςατιμίαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | Итак, кто будет чист от сего, тот будет сосудом в чести, освященным и благопотребным Владыке, годным на всякое доброе дело. |
Подстрочный перевод:
εὰνοῦντιςεκκαθάρηεαυτὸναπὸτούτων,έσταισκεῦοςειςτιμήν,ηγιασμένον,εύχρηστοντῶδεσπότη,ειςπᾶνέργοναγαθὸνητοιμασμένον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | Юношеских похотей убегай, а держись правды, веры, любви, мира со всеми призывающими Господа от чистого сердца. |
Подстрочный перевод:
τὰςδὲνεωτερικὰςεπιθυμίαςφεῦγε,δίωκεδὲδικαιοσύνην,πίστιν,αγάπην,ειρήνηνμετὰτῶνεπικαλουμένωντὸνκύριονεκκαθαρᾶςκαρδίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | От глупых и невежественных состязаний уклоняйся, зная, что они рождают ссоры; |
Подстрочный перевод:
τὰςδὲμωρὰςκαὶαπαιδεύτουςζητήσειςπαραιτοῦ,ειδὼςότιγεννῶσινμάχας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
24 | рабу же Господа не должно ссориться, но быть приветливым ко всем, учительным, незлобивым, |
Подстрочный перевод:
δοῦλονδὲκυρίουουδεῖμάχεσθαι,αλλὰήπιονεῖναιπρὸςπάντας,διδακτικόν,ανεξίκακον,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
25 | с кротостью наставлять противников, не даст ли им Бог покаяния к познанию истины, |
Подстрочный перевод:
ενπραύτητιπαιδεύοντατοὺςαντιδιατιθεμένους,μήποτεδώηαυτοῖςοθεὸςμετάνοιανειςεπίγνωσιναληθείας,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
26 | чтобы они освободились от сети диавола, который уловил их в свою волю. |
Подстрочный перевод:
καὶανανήψωσινεκτῆςτοῦδιαβόλουπαγίδος,εζωγρημένοιυπ᾿αυτοῦειςτὸεκείνουθέλημα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|