| 1 | Также и вы, жены, повинуйтесь своим мужьям, чтобы те из них, которые не покоряются слову, житием жен своих без слова приобретаемы были, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Ομοίως[αι]γυναῖκεςυποτασσόμεναιτοῖςιδίοιςανδράσιν,ίνακαὶείτινεςαπειθοῦσιντῶλόγωδιὰτῆςτῶνγυναικῶναναστροφῆςάνευλόγουκερδηθήσονται
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 2 | когда увидят ваше чистое, богобоязненное житие. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      εποπτεύσαντεςτὴνενφόβωαγνὴναναστροφὴνυμῶν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 3 | Да будет украшением вашим не внешнее плетение волос, не золотые уборы или нарядность в одежде, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ῶνέστωουχοέξωθενεμπλοκῆςτριχῶνκαὶπεριθέσεωςχρυσίωνὴενδύσεωςιματίωνκόσμος,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 4 | но сокровенный сердца человек в нетленной красоте кроткого и молчаливого духа, что драгоценно пред Богом. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      αλλ᾿οκρυπτὸςτῆςκαρδίαςάνθρωποςεντῶαφθάρτωτοῦπραέωςκαὶησυχίουπνεύματος,όεστινενώπιοντοῦθεοῦπολυτελές.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 5 | Так некогда и святые жены, уповавшие на Бога, украшали себя, повинуясь своим мужьям. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ούτωςγάρποτεκαὶαιάγιαιγυναῖκεςαιελπίζουσαιειςθεὸνεκόσμουνεαυτάς,υποτασσόμεναιτοῖςιδίοιςανδράσιν,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 6 | Так Сарра повиновалась Аврааму, называя его господином. Вы - дети ее, если делаете добро и не смущаетесь ни от какого страха. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ωςΣάρραυπήκουσεντῶΑβραάμ,κύριοναυτὸνκαλοῦσα·ῆςεγενήθητετέκνααγαθοποιοῦσαικαὶμὴφοβούμεναιμηδεμίανπτόησιν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 7 | Также и вы, мужья, обращайтесь благоразумно с женами, как с немощнейшим сосудом, оказывая им честь, как сонаследницам благодатной жизни, дабы не было вам препятствия в молитвах. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Οιάνδρεςομοίωςσυνοικοῦντεςκατὰγνῶσιν,ωςασθενεστέρωσκεύειτῶγυναικείωαπονέμοντεςτιμήν,ωςκαὶσυγκληρονόμοιςχάριτοςζωῆς,ειςτὸμὴεγκόπτεσθαιτὰςπροσευχὰςυμῶν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 8 | Наконец будьте все единомысленны, сострадательны, братолюбивы, милосерды, дружелюбны, смиренномудры; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Τὸδὲτέλοςπάντεςομόφρονες,συμπαθεῖς,φιλάδελφοι,εύσπλαγχνοι,ταπεινόφρονες,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 9 | не воздавайте злом за зло или ругательством за ругательство; напротив, благословляйте, зная, что вы к тому призваны, чтобы наследовать благословение. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      μὴαποδιδόντεςκακὸναντὶκακοῦὴλοιδορίαναντὶλοιδορίας,τουναντίονδὲευλογοῦντες,ότιειςτοῦτοεκλήθητείναευλογίανκληρονομήσητε.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 10 | Ибо, кто любит жизнь и хочет видеть добрые дни, тот удерживай язык свой от зла и уста свои от лукавых речей; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ογὰρθέλωνζωὴναγαπᾶνκαὶιδεῖνημέραςαγαθὰςπαυσάτωτὴνγλῶσσαναπὸκακοῦκαὶχείλητοῦμὴλαλῆσαιδόλον,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 11 | уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и стремись к нему, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      εκκλινάτωδὲαπὸκακοῦκαὶποιησάτωαγαθόν,ζητησάτωειρήνηνκαὶδιωξάτωαυτήν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 12 | потому что очи Господа обращены к праведным и уши Его к молитве их, но лице Господне против делающих зло, (чтобы истребить их с земли). | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ότιοφθαλμοὶκυρίουεπὶδικαίουςκαὶῶτααυτοῦειςδέησιναυτῶν,πρόσωπονδὲκυρίουεπὶποιοῦνταςκακά.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 13 | И кто сделает вам зло, если вы будете ревнителями доброго? | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Καὶτίςοκακώσωνυμᾶςεὰντοῦαγαθοῦζηλωταὶγένησθε;
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 14 | Но если и страдаете за правду, то вы блаженны; а страха их не бойтесь и не смущайтесь. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      αλλ᾿εικαὶπάσχοιτεδιὰδικαιοσύνην,μακάριοι.τὸνδὲφόβοναυτῶνμὴφοβηθῆτεμηδὲταραχθῆτε,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 15 | Господа Бога святите в сердцах ваших; будьте всегда готовы всякому, требующему у вас отчета в вашем уповании, дать ответ с кротостью и благоговением. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      κύριονδὲτὸνΧριστὸναγιάσατεενταῖςκαρδίαιςυμῶν,έτοιμοιαεὶπρὸςαπολογίανπαντὶτῶαιτοῦντιυμᾶςλόγονπερὶτῆςενυμῖνελπίδος,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 16 | Имейте добрую совесть, дабы тем, за что злословят вас, как злодеев, были постыжены порицающие ваше доброе житие во Христе. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      αλλὰμετὰπραύτητοςκαὶφόβου,συνείδησινέχοντεςαγαθήν,ίναενῶκαταλαλεῖσθεκαταισχυνθῶσινοιεπηρεάζοντεςυμῶντὴναγαθὴνενΧριστῶαναστροφήν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 17 | Ибо, если угодно воле Божией, лучше пострадать за добрые дела, нежели за злые; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      κρεῖττονγὰραγαθοποιοῦντας,ειθέλοιτὸθέληματοῦθεοῦ,πάσχεινὴκακοποιοῦντας.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 18 | потому что и Христос, чтобы привести нас к Богу, однажды пострадал за грехи наши, праведник за неправедных, быв умерщвлен по плоти, но ожив духом, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ότικαὶΧριστὸςάπαξπερὶαμαρτιῶν[υπὲρυμῶν]απέθανεν,δίκαιοςυπὲραδίκων,ίναυμᾶςπροσαγάγητῶθεῶ,θανατωθεὶςμὲνσαρκὶζωοποιηθεὶςδὲπνεύματι·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 19 | которым Он и находящимся в темнице духам, сойдя, проповедал, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ενῶκαὶτοῖςενφυλακῆπνεύμασινπορευθεὶςεκήρυξεν,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 20 | некогда непокорным ожидавшему их Божию долготерпению, во дни Ноя, во время строения ковчега, в котором немногие, то есть восемь душ, спаслись от воды. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      απειθήσασίνποτεότεαπεξεδέχετοητοῦθεοῦμακροθυμίαενημέραιςΝῶεκατασκευαζομένηςκιβωτοῦ,ειςὴνολίγοι,τοῦτ᾿έστινοκτὼψυχαί,διεσώθησανδι᾿ύδατος.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 21 | Так и нас ныне подобное сему образу крещение, не плотской нечистоты омытие, но обещание Богу доброй совести, спасает воскресением Иисуса Христа, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ὸκαὶυμᾶςαντίτυποννῦνσώζειβάπτισμα,ουσαρκὸςαπόθεσιςρύπουαλλὰσυνειδήσεωςαγαθῆςεπερώτημαειςθεόν,δι᾿αναστάσεωςΙησοῦΧριστοῦ,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 22 | Который, восшед на небо, пребывает одесную Бога и Которому покорились Ангелы и Власти и Силы. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      όςεστινενδεξιᾶ[τοῦ]θεοῦ,πορευθεὶςειςουρανόν,υποταγέντωναυτῶαγγέλωνκαὶεξουσιῶνκαὶδυνάμεων.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   |