1 | Слушайте это, священники, и внимайте, дом Израилев, и приклоните ухо, дом царя; ибо вам будет суд, потому что вы были западнею в Массифе и сетью, раскинутою на Фаворе. |
Подстрочный перевод:
Ακούσατεταῦτα,οιιερεῖς,καὶπροσέχετε,οῖκοςΙσραηλ,καὶοοῖκοςτοῦβασιλέως,ενωτίζεσθε,διότιπρὸςυμᾶςεστιντὸκρίμα,ότιπαγὶςεγενήθητετῆσκοπιᾶκαὶωςδίκτυονεκτεταμένονεπὶτὸΙταβύριον,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Глубоко погрязли они в распутстве; но Я накажу всех их. |
Подстрочный перевод:
ὸοιαγρεύοντεςτὴνθήρανκατέπηξαν.εγὼδὲπαιδευτὴςυμῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Ефрема Я знаю, и Израиль не сокрыт от Меня; ибо ты блудодействуешь, Ефрем, и Израиль осквернился. |
Подстрочный перевод:
εγὼέγνωντὸνΕφραιμ,καὶΙσραηλουκάπεστιναπ᾿εμοῦ,διότινῦνεξεπόρνευσενΕφραιμ,εμιάνθηΙσραηλ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Дела их не допускают их обратиться к Богу своему, ибо дух блуда внутри них, и Господа они не познали. |
Подстрочный перевод:
ουκέδωκαντὰδιαβούλιααυτῶντοῦεπιστρέψαιπρὸςτὸνθεὸναυτῶν,ότιπνεῦμαπορνείαςεναυτοῖςεστιν,τὸνδὲκύριονουκεπέγνωσαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | И гордость Израиля унижена в глазах их; и Израиль и Ефрем падут от нечестия своего; падет и Иуда с ними. |
Подстрочный перевод:
καὶταπεινωθήσεταιηύβριςτοῦΙσραηλειςπρόσωποναυτοῦ,καὶΙσραηλκαὶΕφραιμασθενήσουσινενταῖςαδικίαιςαυτῶν,καὶασθενήσεικαὶΙουδαςμετ᾿αυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | С овцами своими и волами своими пойдут искать Господа и не найдут Его: Он удалился от них. |
Подстрочный перевод:
μετὰπροβάτωνκαὶμόσχωνπορεύσονταιτοῦεκζητῆσαιτὸνκύριονκαὶουμὴεύρωσιναυτόν,ότιεξέκλινεναπ᾿αυτῶν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Господу они изменили, потому что родили чужих детей; ныне новый месяц поест их с их имуществом. |
Подстрочный перевод:
ότιτὸνκύριονεγκατέλιπον,ότιτέκνααλλότριαεγεννήθησαναυτοῖς·νῦνκαταφάγεταιαυτοὺςηερυσίβηκαὶτοὺςκλήρουςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Вострубите рогом в Гиве, трубою в Раме; возглашайте в Беф-Авене: "за тобою, Вениамин!" |
Подстрочный перевод:
Σαλπίσατεσάλπιγγιεπὶτοὺςβουνούς,ηχήσατεεπὶτῶνυψηλῶν,κηρύξατεεντῶοίκωΩν·εξέστηΒενιαμιν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Ефрем сделается пустынею в день наказания; между коленами Израилевыми Я возвестил это. |
Подстрочный перевод:
Εφραιμειςαφανισμὸνεγένετοενημέραιςελέγχου·ενταῖςφυλαῖςτοῦΙσραηλέδειξαπιστά.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Вожди Иудины стали подобны передвигающим межи: изолью на них гнев Мой, как воду. |
Подстрочный перевод:
εγένοντοοιάρχοντεςΙουδαωςμετατιθέντεςόρια,επ᾿αυτοὺςεκχεῶωςύδωρτὸόρμημάμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Угнетен Ефрем, поражен судом; ибо захотел ходить вслед суетных. |
Подстрочный перевод:
κατεδυνάστευσενΕφραιμτὸναντίδικοναυτοῦ,κατεπάτησενκρίμα,ότιήρξατοπορεύεσθαιοπίσωτῶνματαίων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | И буду как моль для Ефрема и как червь для дома Иудина. |
Подстрочный перевод:
καὶεγὼωςταραχὴτῶΕφραιμκαὶωςκέντροντῶοίκωΙουδα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | И увидел Ефрем болезнь свою, и Иуда - свою рану, и пошел Ефрем к Ассуру, и послал к царю Иареву; но он не может исцелить вас, и не излечит вас от раны. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖδενΕφραιμτὴννόσοναυτοῦκαὶΙουδαςτὴνοδύνηναυτοῦ,καὶεπορεύθηΕφραιμπρὸςΑσσυρίουςκαὶαπέστειλενπρέσβειςπρὸςβασιλέαΙαριμ·καὶαυτὸςουκηδυνάσθηιάσασθαιυμᾶς,καὶουμὴδιαπαύσηεξυμῶνοδύνη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Ибо Я как лев для Ефрема и как скимен для дома Иудина; Я, Я растерзаю, и уйду; унесу, и никто не спасет. |
Подстрочный перевод:
διότιεγώειμιωςπανθὴρτῶΕφραιμκαὶωςλέωντῶοίκωΙουδα·καὶεγὼαρπῶμαικαὶπορεύσομαικαὶλήμψομαι,καὶουκέσταιοεξαιρούμενος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Пойду, возвращусь в Мое место, доколе они не признают себя виновными и не взыщут лица Моего. |
Подстрочный перевод:
πορεύσομαικαὶεπιστρέψωειςτὸντόπονμου,έωςοῦαφανισθῶσιν·καὶεπιζητήσουσιντὸπρόσωπόνμου,ενθλίψειαυτῶνορθριοῦσιπρόςμελέγοντες
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|