1 Слушайте это, священники, и внимайте, дом Израилев, и приклоните ухо, дом царя; ибо вам будет суд, потому что вы были западнею в Массифе и сетью, раскинутою на Фаворе.
Подстрочный перевод:
Ακούσατε-ταῦτα-,-οι-ιερεῖς-,-καὶ-προσέχετε-,-οῖκος-Ισραηλ-,-καὶ-ο-οῖκος-τοῦ-βασιλέως-,-ενωτίζεσθε-,-διότι-πρὸς-υμᾶς-εστιν-τὸ-κρίμα-,-ότι-παγὶς-εγενήθητε-τῆ-σκοπιᾶ-καὶ-ως-δίκτυον-εκτεταμένον-επὶ-τὸ-Ιταβύριον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Глубоко погрязли они в распутстве; но Я накажу всех их.
Подстрочный перевод:
ὸ-οι-αγρεύοντες-τὴν-θήραν-κατέπηξαν-.-εγὼ-δὲ-παιδευτὴς-υμῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Ефрема Я знаю, и Израиль не сокрыт от Меня; ибо ты блудодействуешь, Ефрем, и Израиль осквернился.
Подстрочный перевод:
εγὼ-έγνων-τὸν-Εφραιμ-,-καὶ-Ισραηλ-ουκ-άπεστιν-απ᾿-εμοῦ-,-διότι-νῦν-εξεπόρνευσεν-Εφραιμ-,-εμιάνθη-Ισραηλ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Дела их не допускают их обратиться к Богу своему, ибо дух блуда внутри них, и Господа они не познали.
Подстрочный перевод:
ουκ-έδωκαν-τὰ-διαβούλια-αυτῶν-τοῦ-επιστρέψαι-πρὸς-τὸν-θεὸν-αυτῶν-,-ότι-πνεῦμα-πορνείας-εν-αυτοῖς-εστιν-,-τὸν-δὲ-κύριον-ουκ-επέγνωσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 И гордость Израиля унижена в глазах их; и Израиль и Ефрем падут от нечестия своего; падет и Иуда с ними.
Подстрочный перевод:
καὶ-ταπεινωθήσεται-η-ύβρις-τοῦ-Ισραηλ-εις-πρόσωπον-αυτοῦ-,-καὶ-Ισραηλ-καὶ-Εφραιμ-ασθενήσουσιν-εν-ταῖς-αδικίαις-αυτῶν-,-καὶ-ασθενήσει-καὶ-Ιουδας-μετ᾿-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 С овцами своими и волами своими пойдут искать Господа и не найдут Его: Он удалился от них.
Подстрочный перевод:
μετὰ-προβάτων-καὶ-μόσχων-πορεύσονται-τοῦ-εκζητῆσαι-τὸν-κύριον-καὶ-ου-μὴ-εύρωσιν-αυτόν-,-ότι-εξέκλινεν-απ᾿-αυτῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Господу они изменили, потому что родили чужих детей; ныне новый месяц поест их с их имуществом.
Подстрочный перевод:
ότι-τὸν-κύριον-εγκατέλιπον-,-ότι-τέκνα-αλλότρια-εγεννήθησαν-αυτοῖς-·-νῦν-καταφάγεται-αυτοὺς-η-ερυσίβη-καὶ-τοὺς-κλήρους-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Вострубите рогом в Гиве, трубою в Раме; возглашайте в Беф-Авене: "за тобою, Вениамин!"
Подстрочный перевод:
Σαλπίσατε-σάλπιγγι-επὶ-τοὺς-βουνούς-,-ηχήσατε-επὶ-τῶν-υψηλῶν-,-κηρύξατε-εν-τῶ-οίκω-Ων-·-εξέστη-Βενιαμιν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Ефрем сделается пустынею в день наказания; между коленами Израилевыми Я возвестил это.
Подстрочный перевод:
Εφραιμ-εις-αφανισμὸν-εγένετο-εν-ημέραις-ελέγχου-·-εν-ταῖς-φυλαῖς-τοῦ-Ισραηλ-έδειξα-πιστά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Вожди Иудины стали подобны передвигающим межи: изолью на них гнев Мой, как воду.
Подстрочный перевод:
εγένοντο-οι-άρχοντες-Ιουδα-ως-μετατιθέντες-όρια-,-επ᾿-αυτοὺς-εκχεῶ-ως-ύδωρ-τὸ-όρμημά-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Угнетен Ефрем, поражен судом; ибо захотел ходить вслед суетных.
Подстрочный перевод:
κατεδυνάστευσεν-Εφραιμ-τὸν-αντίδικον-αυτοῦ-,-κατεπάτησεν-κρίμα-,-ότι-ήρξατο-πορεύεσθαι-οπίσω-τῶν-ματαίων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 И буду как моль для Ефрема и как червь для дома Иудина.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγὼ-ως-ταραχὴ-τῶ-Εφραιμ-καὶ-ως-κέντρον-τῶ-οίκω-Ιουδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 И увидел Ефрем болезнь свою, и Иуда - свою рану, и пошел Ефрем к Ассуру, и послал к царю Иареву; но он не может исцелить вас, и не излечит вас от раны.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδεν-Εφραιμ-τὴν-νόσον-αυτοῦ-καὶ-Ιουδας-τὴν-οδύνην-αυτοῦ-,-καὶ-επορεύθη-Εφραιμ-πρὸς-Ασσυρίους-καὶ-απέστειλεν-πρέσβεις-πρὸς-βασιλέα-Ιαριμ-·-καὶ-αυτὸς-ουκ-ηδυνάσθη-ιάσασθαι-υμᾶς-,-καὶ-ου-μὴ-διαπαύση-εξ-υμῶν-οδύνη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Ибо Я как лев для Ефрема и как скимен для дома Иудина; Я, Я растерзаю, и уйду; унесу, и никто не спасет.
Подстрочный перевод:
διότι-εγώ-ειμι-ως-πανθὴρ-τῶ-Εφραιμ-καὶ-ως-λέων-τῶ-οίκω-Ιουδα-·-καὶ-εγὼ-αρπῶμαι-καὶ-πορεύσομαι-καὶ-λήμψομαι-,-καὶ-ουκ-έσται-ο-εξαιρούμενος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Пойду, возвращусь в Мое место, доколе они не признают себя виновными и не взыщут лица Моего.
Подстрочный перевод:
πορεύσομαι-καὶ-επιστρέψω-εις-τὸν-τόπον-μου-,-έως-οῦ-αφανισθῶσιν-·-καὶ-επιζητήσουσιν-τὸ-πρόσωπόν-μου-,-εν-θλίψει-αυτῶν-ορθριοῦσι-πρός-με-λέγοντες-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
5-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl