1 | Слушайте слово Господне, сыны Израилевы; ибо суд у Господа с жителями сей земли, потому что нет ни истины, ни милосердия, ни Богопознания на земле. |
Подстрочный перевод:
Ακούσατελόγονκυρίου,υιοὶΙσραηλ,διότικρίσιςτῶκυρίωπρὸςτοὺςκατοικοῦνταςτὴνγῆν,διότιουκέστιναλήθειαουδὲέλεοςουδὲεπίγνωσιςθεοῦεπὶτῆςγῆς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Клятва и обман, убийство и воровство и прелюбодейство крайне распространились, и кровопролитие следует за кровопролитием. |
Подстрочный перевод:
αρὰκαὶψεῦδοςκαὶφόνοςκαὶκλοπὴκαὶμοιχείακέχυταιεπὶτῆςγῆς,καὶαίματαεφ᾿αίμασινμίσγουσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | За то восплачет земля сия, и изнемогут все, живущие на ней, со зверями полевыми и птицами небесными, даже и рыбы морские погибнут. |
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοπενθήσειηγῆκαὶσμικρυνθήσεταισὺνπᾶσιντοῖςκατοικοῦσιναυτήν,σὺντοῖςθηρίοιςτοῦαγροῦκαὶσὺντοῖςερπετοῖςτῆςγῆςκαὶσὺντοῖςπετεινοῖςτοῦουρανοῦ,καὶοιιχθύεςτῆςθαλάσσηςεκλείψουσιν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Но никто не спорь, никто не обличай другого; и твой народ - как спорящие со священником. |
Подстрочный перевод:
όπωςμηδεὶςμήτεδικάζηταιμήτεελέγχημηδείς·οδὲλαόςμουωςαντιλεγόμενοςιερεύς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | И ты падешь днем, и пророк падет с тобою ночью, и истреблю матерь твою. |
Подстрочный перевод:
καὶασθενήσειςημέρας,καὶασθενήσεικαὶπροφήτηςμετὰσοῦ·νυκτὶωμοίωσατὴνμητέρασου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Истреблен будет народ Мой за недостаток ведения: так как ты отверг ведение, то и Я отвергну тебя от священнодействия предо Мною; и как ты забыл закон Бога твоего то и Я забуду детей твоих. |
Подстрочный перевод:
ωμοιώθηολαόςμουωςουκέχωνγνῶσιν·ότισὺεπίγνωσιναπώσω,καγὼαπώσομαισὲτοῦμὴιερατεύεινμοι·καὶεπελάθουνόμονθεοῦσου,καγὼεπιλήσομαιτέκνωνσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Чем больше они умножаются, тем больше грешат против Меня; славу их обращу в бесславие. |
Подстрочный перевод:
κατὰτὸπλῆθοςαυτῶνούτωςήμαρτόνμοι·τὴνδόξαναυτῶνειςατιμίανθήσομαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Грехами народа Моего кормятся они, и к беззаконию его стремится душа их. |
Подстрочный перевод:
αμαρτίαςλαοῦμουφάγονταικαὶενταῖςαδικίαιςαυτῶνλήμψονταιτὰςψυχὰςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | И что будет с народом, то и со священником; и накажу его по путям его, и воздам ему по делам его. |
Подстрочный перевод:
καὶέσταικαθὼςολαὸςούτωςκαὶοιερεύς,καὶεκδικήσωεπ᾿αυτὸντὰςοδοὺςαυτοῦκαὶτὰδιαβούλιααυτοῦανταποδώσωαυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Будут есть, и не насытятся; будут блудить, и не размножатся; ибо оставили служение Господу. |
Подстрочный перевод:
καὶφάγονταικαὶουμὴεμπλησθῶσιν,επόρνευσανκαὶουμὴκατευθύνωσιν,διότιτὸνκύριονεγκατέλιποντοῦφυλάξαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Блуд, вино и напитки завладели сердцем их. |
Подстрочный перевод:
Πορνείανκαὶοῖνονκαὶμέθυσμαεδέξατοκαρδίαλαοῦμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Народ Мой вопрошает свое дерево и жезл его дает ему ответ; ибо дух блуда ввел их в заблуждение, и, блудодействуя, они отступили от Бога своего. |
Подстрочный перевод:
ενσυμβόλοιςεπηρώτων,καὶενράβδοιςαυτοῦαπήγγελλοναυτῶ·πνεύματιπορνείαςεπλανήθησανκαὶεξεπόρνευσαναπὸτοῦθεοῦαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | На вершинах гор они приносят жертвы и на холмах совершают каждение под дубом и тополем и теревинфом, потому что хороша от них тень; поэтому любодействуют дочери ваши и прелюбодействуют невестки ваши |
Подстрочный перевод:
επὶτὰςκορυφὰςτῶνορέωνεθυσίαζονκαὶεπὶτοὺςβουνοὺςέθυον,υποκάτωδρυὸςκαὶλεύκηςκαὶδένδρουσυσκιάζοντος,ότικαλὸνσκέπη.διὰτοῦτοεκπορνεύσουσιναιθυγατέρεςυμῶν,καὶαινύμφαιυμῶνμοιχεύσουσιν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Я оставлю наказывать дочерей ваших, когда они блудодействуют, и невесток ваших, когда они прелюбодействуют, потому что вы сами на стороне блудниц и с любодейцами приносите жертвы, а невежественный народ гибнет. |
Подстрочный перевод:
καὶουμὴεπισκέψωμαιεπὶτὰςθυγατέραςυμῶν,ότανπορνεύωσιν,καὶεπὶτὰςνύμφαςυμῶν,ότανμοιχεύωσιν,διότικαὶαυτοὶμετὰτῶνπορνῶνσυνεφύροντοκαὶμετὰτῶντετελεσμένωνέθυον,καὶολαὸςοσυνίωνσυνεπλέκετομετὰπόρνης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Если ты, Израиль, блудодействуешь, то пусть не грешил бы Иуда; и не ходите в Галгал, и не восходите в Беф-Авен, и не клянитесь: "жив Господь!" |
Подстрочный перевод:
Σὺδέ,Ισραηλ,μὴαγνόει,καὶΙουδα,μὴεισπορεύεσθεειςΓαλγαλακαὶμὴαναβαίνετεειςτὸνοῖκονΩνκαὶμὴομνύετεζῶντακύριον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Ибо как упрямая телица, упорен стал Израиль; посему будет ли теперь Господь пасти их, как агнцев на пространном пастбище? |
Подстрочный перевод:
ότιωςδάμαλιςπαροιστρῶσαπαροίστρησενΙσραηλ·νῦννεμήσειαυτοὺςκύριοςωςαμνὸνενευρυχώρω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Привязался к идолам Ефрем; оставь его! |
Подстрочный перевод:
μέτοχοςειδώλωνΕφραιμέθηκενεαυτῶσκάνδαλα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | Отвратительно пьянство их, совершенно предались блудодеянию; князья их любят постыдное. |
Подстрочный перевод:
ηρέτισενΧαναναίους·πορνεύοντεςεξεπόρνευσαν,ηγάπησανατιμίανεκφρυάγματοςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | Охватит их ветер своими крыльями, и устыдятся они жертв своих. |
Подстрочный перевод:
συστροφὴπνεύματοςσὺεῖενταῖςπτέρυξιναυτῆς,καὶκαταισχυνθήσονταιεκτῶνθυσιαστηρίωναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|