1 Павел Апостол, избранный не человеками и не через человека, но Иисусом Христом и Богом Отцем, воскресившим Его из мертвых,
Подстрочный перевод:
Παῦλος-απόστολος-,-ουκ-απ᾿-ανθρώπων-ουδὲ-δι᾿-ανθρώπου-αλλὰ-διὰ-Ιησοῦ-Χριστοῦ-καὶ-θεοῦ-πατρὸς-τοῦ-εγείραντος-αυτὸν-εκ-νεκρῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 и все находящиеся со мною братия - церквам Галатийским:
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-σὺν-εμοὶ-πάντες-αδελφοί-,-ταῖς-εκκλησίαις-τῆς-Γαλατίας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 благодать вам и мир от Бога Отца и Господа нашего Иисуса Христа,
Подстрочный перевод:
χάρις-υμῖν-καὶ-ειρήνη-απὸ-θεοῦ-πατρὸς-ημῶν-καὶ-κυρίου-Ιησοῦ-Χριστοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Который отдал Себя Самого за грехи наши, чтобы избавить нас от настоящего лукавого века, по воле Бога и Отца нашего;
Подстрочный перевод:
τοῦ-δόντος-εαυτὸν-υπὲρ-τῶν-αμαρτιῶν-ημῶν-όπως-εξέληται-ημᾶς-εκ-τοῦ-αιῶνος-τοῦ-ενεστῶτος-πονηροῦ-κατὰ-τὸ-θέλημα-τοῦ-θεοῦ-καὶ-πατρὸς-ημῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Ему слава во веки веков. Аминь.
Подстрочный перевод:
ῶ-η-δόξα-εις-τοὺς-αιῶνας-τῶν-αιώνων-·-αμήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Удивляюсь, что вы от призвавшего вас благодатью Христовою так скоро переходите к иному благовествованию,
Подстрочный перевод:
Θαυμάζω-ότι-ούτως-ταχέως-μετατίθεσθε-απὸ-τοῦ-καλέσαντος-υμᾶς-εν-χάριτι-[-Χριστοῦ-]-εις-έτερον-ευαγγέλιον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 которое впрочем не иное, а только есть люди, смущающие вас и желающие превратить благовествование Христово.
Подстрочный перевод:
ὸ-ουκ-έστιν-άλλο-·-ει-μή-τινές-εισιν-οι-ταράσσοντες-υμᾶς-καὶ-θέλοντες-μεταστρέψαι-τὸ-ευαγγέλιον-τοῦ-Χριστοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема.
Подстрочный перевод:
αλλὰ-καὶ-εὰν-ημεῖς-ὴ-άγγελος-εξ-ουρανοῦ-[-υμῖν-]-ευαγγελίζηται-παρ᾿-ὸ-ευηγγελισάμεθα-υμῖν-,-ανάθεμα-έστω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема.
Подстрочный перевод:
ως-προειρήκαμεν-,-καὶ-άρτι-πάλιν-λέγω-,-εί-τις-υμᾶς-ευαγγελίζεται-παρ᾿-ὸ-παρελάβετε-,-ανάθεμα-έστω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 У людей ли я ныне ищу благоволения, или у Бога? людям ли угождать стараюсь? Если бы я и поныне угождал людям, то не был бы рабом Христовым.
Подстрочный перевод:
Άρτι-γὰρ-ανθρώπους-πείθω-ὴ-τὸν-θεόν-;-ὴ-ζητῶ-ανθρώποις-αρέσκειν-;-ει-έτι-ανθρώποις-ήρεσκον-,-Χριστοῦ-δοῦλος-ουκ-ὰν-ήμην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Возвещаю вам, братия, что Евангелие, которое я благовествовал, не есть человеческое,
Подстрочный перевод:
Γνωρίζω-δὲ-υμῖν-,-αδελφοί-,-τὸ-ευαγγέλιον-τὸ-ευαγγελισθὲν-υπ᾿-εμοῦ-ότι-ουκ-έστιν-κατὰ-άνθρωπον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 ибо и я принял его и научился не от человека, но через откровение Иисуса Христа.
Подстрочный перевод:
ουδὲ-γὰρ-εγὼ-παρὰ-ανθρώπου-παρέλαβον-αυτό-,-ούτε-εδιδάχθην-,-αλλὰ-δι᾿-αποκαλύψεως-Ιησοῦ-Χριστοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Вы слышали о моем прежнем образе жизни в Иудействе, что я жестоко гнал Церковь Божию, и опустошал ее,
Подстрочный перевод:
Ηκούσατε-γὰρ-τὴν-εμὴν-αναστροφήν-ποτε-εν-τῶ-Ιουδαισμῶ-,-ότι-καθ᾿-υπερβολὴν-εδίωκον-τὴν-εκκλησίαν-τοῦ-θεοῦ-καὶ-επόρθουν-αυτήν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 и преуспевал в Иудействе более многих сверстников в роде моем, будучи неумеренным ревнителем отеческих моих преданий.
Подстрочный перевод:
καὶ-προέκοπτον-εν-τῶ-Ιουδαισμῶ-υπὲρ-πολλοὺς-συνηλικιώτας-εν-τῶ-γένει-μου-,-περισσοτέρως-ζηλωτὴς-υπάρχων-τῶν-πατρικῶν-μου-παραδόσεων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Когда же Бог, избравший меня от утробы матери моей и призвавший благодатью Своею, благоволил
Подстрочный перевод:
ότε-δὲ-ευδόκησεν-ο-αφορίσας-με-εκ-κοιλίας-μητρός-μου-καὶ-καλέσας-διὰ-τῆς-χάριτος-αυτοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 открыть во мне Сына Своего, чтобы я благовествовал Его язычникам, - я не стал тогда же советоваться с плотью и кровью,
Подстрочный перевод:
αποκαλύψαι-τὸν-υιὸν-αυτοῦ-εν-εμοὶ-ίνα-ευαγγελίζωμαι-αυτὸν-εν-τοῖς-έθνεσιν-,-ευθέως-ου-προσανεθέμην-σαρκὶ-καὶ-αίματι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 и не пошел в Иерусалим к предшествовавшим мне Апостолам, а пошел в Аравию, и опять возвратился в Дамаск.
Подстрочный перевод:
ουδὲ-ανῆλθον-εις-Ιεροσόλυμα-πρὸς-τοὺς-πρὸ-εμοῦ-αποστόλους-,-αλλὰ-απῆλθον-εις-Αραβίαν-,-καὶ-πάλιν-υπέστρεψα-εις-Δαμασκόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Потом, спустя три года, ходил я в Иерусалим видеться с Петром и пробыл у него дней пятнадцать.
Подстрочный перевод:
Έπειτα-μετὰ-τρία-έτη-ανῆλθον-εις-Ιεροσόλυμα-ιστορῆσαι-Κηφᾶν-,-καὶ-επέμεινα-πρὸς-αυτὸν-ημέρας-δεκαπέντε-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Другого же из Апостолов я не видел никого, кроме Иакова, брата Господня.
Подстрочный перевод:
έτερον-δὲ-τῶν-αποστόλων-ουκ-εῖδον-,-ει-μὴ-Ιάκωβον-τὸν-αδελφὸν-τοῦ-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 А в том, что пишу вам, пред Богом, не лгу.
Подстрочный перевод:
ὰ-δὲ-γράφω-υμῖν-,-ιδοὺ-ενώπιον-τοῦ-θεοῦ-ότι-ου-ψεύδομαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 После сего отошел я в страны Сирии и Киликии.
Подстрочный перевод:
έπειτα-ῆλθον-εις-τὰ-κλίματα-τῆς-Συρίας-καὶ-τῆς-Κιλικίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Церквам Христовым в Иудее лично я не был известен,
Подстрочный перевод:
ήμην-δὲ-αγνοούμενος-τῶ-προσώπω-ταῖς-εκκλησίαις-τῆς-Ιουδαίας-ταῖς-εν-Χριστῶ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 а только слышали они, что гнавший их некогда ныне благовествует веру, которую прежде истреблял, -
Подстрочный перевод:
μόνον-δὲ-ακούοντες-ῆσαν-ότι-Ο-διώκων-ημᾶς-ποτε-νῦν-ευαγγελίζεται-τὴν-πίστιν-ήν-ποτε-επόρθει-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 и прославляли за меня Бога.
Подстрочный перевод:
καὶ-εδόξαζον-εν-εμοὶ-τὸν-θεόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
Конец
1-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl