1 После сих происшествий, в царствование Артаксеркса, царя Персидского, Ездра, сын Сераии, сын Азарии, сын Хелкии,
Подстрочный перевод:
Καὶ-μετὰ-τὰ-ρήματα-ταῦτα-εν-βασιλεία-Αρθασασθα-βασιλέως-Περσῶν-ανέβη-Εσδρας-υιὸς-Σαραιου-υιοῦ-Αζαριου-υιοῦ-Ελκια-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 сын Шаллума, сын Садока, сын Ахитува,
Подстрочный перевод:
υιοῦ-Σαλουμ-υιοῦ-Σαδδουκ-υιοῦ-Αχιτωβ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 сын Амарии, сын Азарии, сын Марайофа,
Подстрочный перевод:
υιοῦ-Σαμαρια-υιοῦ-Εσρια-υιοῦ-Μαρερωθ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 сын Захарии, сын Уззия, сын Буккия,
Подстрочный перевод:
υιοῦ-Ζαραια-υιοῦ-Σαουια-υιοῦ-Βοκκι-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 сын Авишуя, сын Финееса, сын Елеазара, сын Аарона первосвященника, -
Подстрочный перевод:
υιοῦ-Αβισουε-υιοῦ-Φινεες-υιοῦ-Ελεαζαρ-υιοῦ-Ααρων-τοῦ-ιερέως-τοῦ-πρώτου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 сей Ездра вышел из Вавилона. Он был книжник, сведущий в законе Моисеевом, который дал Господь Бог Израилев. И дал ему царь все по желанию его, так как рука Господа Бога его была над ним.
Подстрочный перевод:
αυτὸς-Εσδρας-ανέβη-εκ-Βαβυλῶνος-,-καὶ-αυτὸς-γραμματεὺς-ταχὺς-εν-νόμω-Μωυσῆ-,-ὸν-έδωκεν-κύριος-ο-θεὸς-Ισραηλ-·-καὶ-έδωκεν-αυτῶ-ο-βασιλεύς-,-ότι-χεὶρ-κυρίου-θεοῦ-αυτοῦ-επ᾿-αυτὸν-εν-πᾶσιν-,-οῖς-εζήτει-αυτός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 С ним пошли в Иерусалим и некоторые из сынов Израилевых, и из священников и левитов, и певцов и привратников и нефинеев в седьмой год царя Артаксеркса.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέβησαν-απὸ-υιῶν-Ισραηλ-καὶ-απὸ-τῶν-ιερέων-καὶ-απὸ-τῶν-Λευιτῶν-καὶ-οι-άδοντες-καὶ-οι-πυλωροὶ-καὶ-οι-ναθινιμ-εις-Ιερουσαλημ-εν-έτει-εβδόμω-τῶ-Αρθασασθα-τῶ-βασιλεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 И пришел он в Иерусалим в пятый месяц, - в седьмой же год царя.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήλθοσαν-εις-Ιερουσαλημ-τῶ-μηνὶ-τῶ-πέμπτω-,-τοῦτο-έτος-έβδομον-τῶ-βασιλεῖ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Ибо в первый день первого месяца было начало выхода из Вавилона, и в первый день пятого месяца он пришел в Иерусалим, так как благодеющая рука Бога его была над ним,
Подстрочный перевод:
ότι-εν-μιᾶ-τοῦ-μηνὸς-τοῦ-πρώτου-αυτὸς-εθεμελίωσεν-τὴν-ανάβασιν-τὴν-απὸ-Βαβυλῶνος-,-εν-δὲ-τῆ-πρώτη-τοῦ-μηνὸς-τοῦ-πέμπτου-ήλθοσαν-εις-Ιερουσαλημ-,-ότι-χεὶρ-θεοῦ-αυτοῦ-ῆν-αγαθὴ-επ᾿-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 потому что Ездра расположил сердце свое к тому, чтобы изучать закон Господень и исполнять его, и учить в Израиле закону и правде.
Подстрочный перевод:
ότι-Εσδρας-έδωκεν-εν-καρδία-αυτοῦ-ζητῆσαι-τὸν-νόμον-καὶ-ποιεῖν-καὶ-διδάσκειν-εν-Ισραηλ-προστάγματα-καὶ-κρίματα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 И вот содержание письма, которое дал царь Артаксеркс Ездре священнику, книжнику, учившему словам заповедей Господа и законов Его в Израиле:
Подстрочный перевод:
Καὶ-αύτη-η-διασάφησις-τοῦ-διατάγματος-,-οῦ-έδωκεν-Αρθασασθα-τῶ-Εσδρα-τῶ-ιερεῖ-τῶ-γραμματεῖ-βιβλίου-λόγων-εντολῶν-κυρίου-καὶ-προσταγμάτων-αυτοῦ-επὶ-τὸν-Ισραηλ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Артаксеркс, царь царей, Ездре священнику, учителю закона Бога небесного совершенному, и прочее.
Подстрочный перевод:
Αρθασασθα-βασιλεὺς-βασιλέων-Εσδρα-γραμματεῖ-νόμου-τοῦ-θεοῦ-τοῦ-ουρανοῦ-·-τετέλεσται-ο-λόγος-καὶ-η-απόκρισις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 От меня дано повеление, чтобы в царстве моем всякий из народа Израилева и из священников его и левитов, желающий идти в Иерусалим, шел с тобою.
Подстрочный перевод:
απ᾿-εμοῦ-ετέθη-γνώμη-ότι-πᾶς-ο-εκουσιαζόμενος-εν-βασιλεία-μου-απὸ-λαοῦ-Ισραηλ-καὶ-ιερέων-καὶ-Λευιτῶν-πορευθῆναι-εις-Ιερουσαλημ-,-μετὰ-σοῦ-πορευθῆναι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Так как ты посылаешься от царя и семи советников его, чтобы обозреть Иудею и Иерусалим по закону Бога твоего, находящемуся в руке твоей,
Подстрочный перевод:
απὸ-προσώπου-τοῦ-βασιλέως-καὶ-τῶν-επτὰ-συμβούλων-απεστάλη-επισκέψασθαι-επὶ-τὴν-Ιουδαίαν-καὶ-εις-Ιερουσαλημ-νόμω-θεοῦ-αυτῶν-τῶ-εν-χειρί-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 и чтобы доставить серебро и золото, которое царь и советники его пожертвовали Богу Израилеву, Которого жилище в Иерусалиме,
Подстрочный перевод:
καὶ-εις-οῖκον-κυρίου-αργύριον-καὶ-χρυσίον-,-ὸ-ο-βασιλεὺς-καὶ-οι-σύμβουλοι-ηκουσιάσθησαν-τῶ-θεῶ-τοῦ-Ισραηλ-τῶ-εν-Ιερουσαλημ-κατασκηνοῦντι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 и все серебро и золото, которое ты соберешь во всей области Вавилонской, вместе с доброхотными даяниями от народа и священников, которые пожертвуют они для дома Бога своего, что в Иерусалиме;
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶν-αργύριον-καὶ-χρυσίον-,-ό-τι-εὰν-εύρης-εν-πάση-χώρα-Βαβυλῶνος-μετὰ-εκουσιασμοῦ-τοῦ-λαοῦ-καὶ-ιερέων-τῶν-εκουσιαζομένων-εις-οῖκον-θεοῦ-τὸν-εν-Ιερουσαλημ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 поэтому немедленно купи на эти деньги волов, овнов, агнцев и хлебных приношений к ним и возлияний для них, и принеси их на жертвенник дома Бога вашего в Иерусалиме.
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶν-προσπορευόμενον-,-τοῦτον-ετοίμως-ένταξον-εν-βιβλίω-τούτω-,-μόσχους-,-κριούς-,-αμνοὺς-καὶ-θυσίας-αυτῶν-καὶ-σπονδὰς-αυτῶν-,-καὶ-προσοίσεις-αυτὰ-επὶ-θυσιαστηρίου-τοῦ-οίκου-τοῦ-θεοῦ-υμῶν-τοῦ-εν-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 И что тебе и братьям твоим заблагорассудится сделать из остального серебра и золота, то по воле Бога вашего делайте.
Подстрочный перевод:
καὶ-εί-τι-επὶ-σὲ-καὶ-τοὺς-αδελφούς-σου-αγαθυνθῆ-εν-καταλοίπω-τοῦ-αργυρίου-καὶ-τοῦ-χρυσίου-ποιῆσαι-,-ως-αρεστὸν-τῶ-θεῶ-υμῶν-ποιήσατε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 И сосуды, которые даны тебе для служб в доме Бога твоего, поставь пред Богом Иерусалимским.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-σκεύη-τὰ-διδόμενά-σοι-εις-λειτουργίαν-οίκου-θεοῦ-παράδος-ενώπιον-τοῦ-θεοῦ-εν-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 И прочее потребное для дома Бога твоего, что ты признаешь нужным, давай из дома царских сокровищ.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατάλοιπον-χρείας-οίκου-θεοῦ-σου-,-ὸ-ὰν-φανῆ-σοι-δοῦναι-,-δώσεις-απὸ-οίκων-γάζης-βασιλέως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 И от меня царя Артаксеркса дается повеление всем сокровищехранителям, которые за рекою: все, чего потребует у вас Ездра священник, учитель закона Бога небесного, немедленно давайте:
Подстрочный перевод:
καὶ-απ᾿-εμοῦ-,-εγὼ-Αρθασασθα-βασιλεύς-,-έθηκα-γνώμην-πάσαις-ταῖς-γάζαις-ταῖς-εν-πέρα-τοῦ-ποταμοῦ-ότι-πᾶν-,-ὸ-ὰν-αιτήση-υμᾶς-Εσδρας-ο-ιερεὺς-καὶ-γραμματεὺς-τοῦ-νόμου-τοῦ-θεοῦ-τοῦ-ουρανοῦ-,-ετοίμως-γιγνέσθω-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 серебра до ста талантов, и пшеницы до ста коров, и вина до ста батов, и до ста же батов масла, а соли без обозначения количества.
Подстрочный перевод:
έως-αργυρίου-ταλάντων-εκατὸν-καὶ-έως-πυροῦ-κόρων-εκατὸν-καὶ-έως-οίνου-βάδων-εκατὸν-καὶ-έως-ελαίου-βάδων-εκατὸν-καὶ-άλας-οῦ-ουκ-έστιν-γραφή-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Все, что повелено Богом небесным, должно делаться со тщанием для дома Бога небесного; дабы не было гнева Его на царство, царя и сыновей его.
Подстрочный перевод:
πᾶν-,-ό-εστιν-εν-γνώμη-θεοῦ-τοῦ-ουρανοῦ-,-γιγνέσθω-.-προσέχετε-μή-τις-επιχειρήση-εις-οῖκον-θεοῦ-τοῦ-ουρανοῦ-,-μήποτε-γένηται-οργὴ-επὶ-τὴν-βασιλείαν-τοῦ-βασιλέως-καὶ-τῶν-υιῶν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 И даем вам знать, чтобы ни на кого из священников или левитов, певцов, привратников, нефинеев и служащих при этом доме Божием, не налагать ни подати, ни налога, ни пошлины.
Подстрочный перевод:
καὶ-υμῖν-εγνώρισται-·-εν-πᾶσιν-τοῖς-ιερεῦσιν-καὶ-τοῖς-Λευίταις-,-άδουσιν-,-πυλωροῖς-,-ναθινιμ-καὶ-λειτουργοῖς-οίκου-θεοῦ-τούτου-φόρος-μὴ-έστω-σοι-,-ουκ-εξουσιάσεις-καταδουλοῦσθαι-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Ты же, Ездра, по премудрости Бога твоего, которая в руке твоей, поставь правителей и судей, чтоб они судили весь народ за рекою, - всех знающих законы Бога твоего, а кто не знает, тех учите.
Подстрочный перевод:
καὶ-σύ-,-Εσδρα-,-ως-η-σοφία-τοῦ-θεοῦ-εν-χειρί-σου-κατάστησον-γραμματεῖς-καὶ-κριτάς-,-ίνα-ῶσιν-κρίνοντες-παντὶ-τῶ-λαῶ-τῶ-εν-πέρα-τοῦ-ποταμοῦ-,-πᾶσιν-τοῖς-ειδόσιν-νόμον-τοῦ-θεοῦ-σου-,-καὶ-τῶ-μὴ-ειδότι-γνωριεῖτε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Кто же не будет исполнять закон Бога твоего и закон царя, над тем немедленно пусть производят суд, на смерть ли, или на изгнание, или на денежную пеню, или на заключение в темницу.
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶς-,-ὸς-ὰν-μὴ-ῆ-ποιῶν-νόμον-τοῦ-θεοῦ-καὶ-νόμον-τοῦ-βασιλέως-ετοίμως-,-τὸ-κρίμα-έσται-γιγνόμενον-εξ-αυτοῦ-,-εάν-τε-εις-θάνατον-εάν-τε-εις-παιδείαν-εάν-τε-εις-ζημίαν-τοῦ-βίου-εάν-τε-εις-δεσμά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Благословен Господь, Бог отцов наших, вложивший в сердце царя - украсить дом Господень, который в Иерусалиме,
Подстрочный перевод:
Ευλογητὸς-κύριος-ο-θεὸς-τῶν-πατέρων-ημῶν-,-ὸς-έδωκεν-ούτως-εν-καρδία-τοῦ-βασιλέως-τοῦ-δοξάσαι-τὸν-οῖκον-κυρίου-τὸν-εν-Ιερουσαλημ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 и склонивший на меня милость царя и советников его, и всех могущественных князей царя! И я ободрился, ибо рука Господа Бога моего была надо мною, и собрал я глав Израиля, чтоб они пошли со мною.
Подстрочный перевод:
καὶ-επ᾿-εμὲ-έκλινεν-έλεος-εν-οφθαλμοῖς-τοῦ-βασιλέως-καὶ-τῶν-συμβούλων-αυτοῦ-καὶ-πάντων-τῶν-αρχόντων-τοῦ-βασιλέως-τῶν-επηρμένων-.-καὶ-εγὼ-εκραταιώθην-ως-χεὶρ-θεοῦ-η-αγαθὴ-επ᾿-εμέ-,-καὶ-συνῆξα-απὸ-Ισραηλ-άρχοντας-αναβῆναι-μετ᾿-εμοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
7-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl