Книга Есфири

Главы
1 В двенадцатый месяц, то есть в месяц Адар, в тринадцатый день его, в который пришло время исполниться повелению царя и указу его, в тот день, когда надеялись неприятели Иудеев взять власть над ними, а вышло наоборот, что сами Иудеи взяли власть над врагами своими, -
Подстрочный перевод:
Εν-γὰρ-τῶ-δωδεκάτω-μηνὶ-τρισκαιδεκάτη-τοῦ-μηνός-,-ός-εστιν-Αδαρ-,-παρῆν-τὰ-γράμματα-τὰ-γραφέντα-υπὸ-τοῦ-βασιλέως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 собрались Иудеи в городах своих по всем областям царя Артаксеркса, чтобы наложить руку на зложелателей своих; и никто не мог устоять пред лицем их, потому что страх пред ними напал на все народы.
Подстрочный перевод:
εν-αυτῆ-τῆ-ημέρα-απώλοντο-οι-αντικείμενοι-τοῖς-Ιουδαίοις-·-ουδεὶς-γὰρ-αντέστη-φοβούμενος-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 И все князья в областях и сатрапы, и областеначальники, и исполнители дел царских поддерживали Иудеев, потому что напал на них страх пред Мардохеем.
Подстрочный перевод:
οι-γὰρ-άρχοντες-τῶν-σατραπῶν-καὶ-οι-τύραννοι-καὶ-οι-βασιλικοὶ-γραμματεῖς-ετίμων-τοὺς-Ιουδαίους-·-ο-γὰρ-φόβος-Μαρδοχαίου-ενέκειτο-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Ибо велик был Мардохей в доме у царя, и слава о нем ходила по всем областям, так как сей человек, Мардохей, поднимался выше и выше.
Подстрочный перевод:
προσέπεσεν-γὰρ-τὸ-πρόσταγμα-τοῦ-βασιλέως-ονομασθῆναι-εν-πάση-τῆ-βασιλεία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 И избивали Иудеи всех врагов своих, побивая мечом, умерщвляя и истребляя, и поступали с неприятелями своими по своей воле.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 В Сузах, городе престольном, умертвили Иудеи и погубили пятьсот человек;
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-Σούσοις-τῆ-πόλει-απέκτειναν-οι-Ιουδαῖοι-άνδρας-πεντακοσίους-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 и Паршандафу и Далфона и Асфафу,
Подстрочный перевод:
τόν-τε-Φαρσαννεσταιν-καὶ-Δελφων-καὶ-Φασγα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 и Порафу и Адалью и Аридафу,
Подстрочный перевод:
καὶ-Φαρδαθα-καὶ-Βαρεα-καὶ-Σαρβαχα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 и Пармашфу и Арисая и Аридая и Ваиезафу, -
Подстрочный перевод:
καὶ-Μαρμασιμα-καὶ-Αρουφαιον-καὶ-Αρσαιον-καὶ-Ζαβουθαιθαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 десятерых сыновей Амана, сына Амадафа, врага Иудеев, умертвили они, а на грабеж не простерли руки своей.
Подстрочный перевод:
τοὺς-δέκα-υιοὺς-Αμαν-Αμαδαθου-Βουγαίου-τοῦ-εχθροῦ-τῶν-Ιουδαίων-,-καὶ-διήρπασαν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 В тот же день донесли царю о числе умерщвленных в Сузах, престольном городе.
Подстрочный перевод:
εν-αυτῆ-τῆ-ημέρα-επεδόθη-ο-αριθμὸς-τῶ-βασιλεῖ-τῶν-απολωλότων-εν-Σούσοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 И сказал царь царице Есфири: в Сузах, городе престольном, умертвили Иудеи и погубили пятьсот человек и десятерых сыновей Амана; что же сделали они в прочих областях царя? Какое желание твое? и оно будет удовлетворено. И какая еще просьба твоя? она будет исполнена.
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-ο-βασιλεὺς-πρὸς-Εσθηρ-Απώλεσαν-οι-Ιουδαῖοι-εν-Σούσοις-τῆ-πόλει-άνδρας-πεντακοσίους-·-εν-δὲ-τῆ-περιχώρω-πῶς-οίει-εχρήσαντο-;-τί-οῦν-αξιοῖς-έτι-καὶ-έσται-σοι-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 И сказала Есфирь: если царю благоугодно, то пусть бы позволено было Иудеям, которые в Сузах, делать то же и завтра, что сегодня, и десятерых сыновей Амановых пусть бы повесили на дереве.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Εσθηρ-τῶ-βασιλεῖ-Δοθήτω-τοῖς-Ιουδαίοις-χρῆσθαι-ωσαύτως-τὴν-αύριον-ώστε-τοὺς-δέκα-υιοὺς-κρεμάσαι-Αμαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 И приказал царь сделать так; и дан на это указ в Сузах, и десятерых сыновей Амановых повесили.
Подстрочный перевод:
καὶ-επέτρεψεν-ούτως-γενέσθαι-καὶ-εξέθηκε-τοῖς-Ιουδαίοις-τῆς-πόλεως-τὰ-σώματα-τῶν-υιῶν-Αμαν-κρεμάσαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 И собрались Иудеи, которые в Сузах, также и в четырнадцатый день месяца Адара и умертвили в Сузах триста человек, а на грабеж не простерли руки своей.
Подстрочный перевод:
καὶ-συνήχθησαν-οι-Ιουδαῖοι-εν-Σούσοις-τῆ-τεσσαρεσκαιδεκάτη-τοῦ-Αδαρ-καὶ-απέκτειναν-άνδρας-τριακοσίους-καὶ-ουδὲν-διήρπασαν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 И прочие Иудеи, находившиеся в царских областях, собрались, чтобы стать на защиту жизни своей и быть покойными от врагов своих, и умертвили из неприятелей своих семьдесят пять тысяч, а на грабеж не простерли руки своей.
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-λοιποὶ-τῶν-Ιουδαίων-οι-εν-τῆ-βασιλεία-συνήχθησαν-καὶ-εαυτοῖς-εβοήθουν-καὶ-ανεπαύσαντο-απὸ-τῶν-πολεμίων-·-απώλεσαν-γὰρ-αυτῶν-μυρίους-πεντακισχιλίους-τῆ-τρισκαιδεκάτη-τοῦ-Αδαρ-καὶ-ουδὲν-διήρπασαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Это было в тринадцатый день месяца Адара; а в четырнадцатый день сего же месяца они успокоились и сделали его днем пиршества и веселья.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανεπαύσαντο-τῆ-τεσσαρεσκαιδεκάτη-τοῦ-αυτοῦ-μηνὸς-καὶ-ῆγον-αυτὴν-ημέραν-αναπαύσεως-μετὰ-χαρᾶς-καὶ-ευφροσύνης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Иудеи же, которые в Сузах, собирались в тринадцатый день его и в четырнадцатый день его, а в пятнадцатый день его успокоились и сделали его днем пиршества и веселья.
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-Ιουδαῖοι-οι-εν-Σούσοις-τῆ-πόλει-συνήχθησαν-καὶ-τῆ-τεσσαρεσκαιδεκάτη-καὶ-ουκ-ανεπαύσαντο-·-ῆγον-δὲ-καὶ-τὴν-πεντεκαιδεκάτην-μετὰ-χαρᾶς-καὶ-ευφροσύνης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Поэтому Иудеи сельские, живущие в селениях открытых, проводят четырнадцатый день месяца Адара в веселье и пиршестве, как день праздничный, посылая подарки друг ко другу.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-οῦν-οι-Ιουδαῖοι-οι-διεσπαρμένοι-εν-πάση-χώρα-τῆ-έξω-άγουσιν-τὴν-τεσσαρεσκαιδεκάτην-τοῦ-Αδαρ-ημέραν-αγαθὴν-μετ᾿-ευφροσύνης-αποστέλλοντες-μερίδας-έκαστος-τῶ-πλησίον-,-οι-δὲ-κατοικοῦντες-εν-ταῖς-μητροπόλεσιν-καὶ-τὴν-πεντεκαιδεκάτην-τοῦ-Αδαρ-ημέραν-ευφροσύνην-αγαθὴν-άγουσιν-εξαποστέλλοντες-μερίδας-τοῖς-πλησίον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 И описал Мардохей эти происшествия и послал письма ко всем Иудеям, которые в областях царя Артаксеркса, к близким и к дальним,
Подстрочный перевод:
Έγραψεν-δὲ-Μαρδοχαῖος-τοὺς-λόγους-τούτους-εις-βιβλίον-καὶ-εξαπέστειλεν-τοῖς-Ιουδαίοις-,-όσοι-ῆσαν-εν-τῆ-Αρταξέρξου-βασιλεία-,-τοῖς-εγγὺς-καὶ-τοῖς-μακράν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 о том, чтобы они установили каждогодно празднование у себя четырнадцатого дня месяца Адара и пятнадцатого дня его,
Подстрочный перевод:
στῆσαι-τὰς-ημέρας-ταύτας-αγαθὰς-άγειν-τε-τὴν-τεσσαρεσκαιδεκάτην-καὶ-τὴν-πεντεκαιδεκάτην-τοῦ-Αδαρ--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 как таких дней, в которые Иудеи сделались покойны от врагов своих, и как такого месяца, в который превратилась у них печаль в радость, и сетование - в день праздничный, - чтобы сделали их днями пиршества и веселья, посылая подарки друг другу и подаяния бедным.
Подстрочный перевод:
εν-γὰρ-ταύταις-ταῖς-ημέραις-ανεπαύσαντο-οι-Ιουδαῖοι-απὸ-τῶν-εχθρῶν-αυτῶν--καὶ-τὸν-μῆνα-,-εν-ῶ-εστράφη-αυτοῖς-[-ὸς-ῆν-Αδαρ-]-απὸ-πένθους-εις-χαρὰν-καὶ-απὸ-οδύνης-εις-αγαθὴν-ημέραν-,-άγειν-όλον-αγαθὰς-ημέρας-γάμων-καὶ-ευφροσύνης-εξαποστέλλοντας-μερίδας-τοῖς-φίλοις-καὶ-τοῖς-πτωχοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 И приняли Иудеи то, что уже сами начали делать, и о чем Мардохей написал к ним,
Подстрочный перевод:
καὶ-προσεδέξαντο-οι-Ιουδαῖοι-,-καθὼς-έγραψεν-αυτοῖς-ο-Μαρδοχαῖος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 как Аман, сын Амадафа, Вугеянин, враг всех Иудеев, думал погубить Иудеев и бросал пур, жребий, об истреблении и погублении их,
Подстрочный перевод:
πῶς-Αμαν-Αμαδαθου-ο-Μακεδὼν-επολέμει-αυτούς-,-καθὼς-έθετο-ψήφισμα-καὶ-κλῆρον-αφανίσαι-αυτούς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 и как Есфирь дошла до царя, и как царь приказал новым письмом, чтобы злой замысл Амана, который он задумал на Иудеев, обратился на голову его, и чтобы повесили его и сыновей его на дереве.
Подстрочный перевод:
καὶ-ως-εισῆλθεν-πρὸς-τὸν-βασιλέα-λέγων-κρεμάσαι-τὸν-Μαρδοχαῖον-·-όσα-δὲ-επεχείρησεν-επάξαι-επὶ-τοὺς-Ιουδαίους-κακά-,-επ᾿-αυτὸν-εγένοντο-,-καὶ-εκρεμάσθη-αυτὸς-καὶ-τὰ-τέκνα-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Потому и назвали эти дни Пурим, от имени: пур. Поэтому, согласно со всеми словами сего письма и с тем, что сами видели и до чего доходило у них,
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-επεκλήθησαν-αι-ημέραι-αῦται-Φρουραι-διὰ-τοὺς-κλήρους-,-ότι-τῆ-διαλέκτω-αυτῶν-καλοῦνται-Φρουραι-,-διὰ-τοὺς-λόγους-τῆς-επιστολῆς-ταύτης-καὶ-όσα-πεπόνθασιν-διὰ-ταῦτα-καὶ-όσα-αυτοῖς-εγένετο-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 постановили Иудеи и приняли на себя и на детей своих и на всех, присоединяющихся к ним, неотменно, чтобы праздновать эти два дня, по предписанному о них и в свое для них время, каждый год;
Подстрочный перевод:
καὶ-έστησεν-καὶ-προσεδέχοντο-οι-Ιουδαῖοι-εφ᾿-εαυτοῖς-καὶ-επὶ-τῶ-σπέρματι-αυτῶν-καὶ-επὶ-τοῖς-προστεθειμένοις-επ᾿-αυτῶν-ουδὲ-μὴν-άλλως-χρήσονται-·-αι-δὲ-ημέραι-αῦται-μνημόσυνον-επιτελούμενον-κατὰ-γενεὰν-καὶ-γενεὰν-καὶ-πόλιν-καὶ-πατριὰν-καὶ-χώραν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 и чтобы дни эти были памятны и празднуемы во все роды в каждом племени, в каждой области и в каждом городе; и чтобы дни эти Пурим не отменялись у Иудеев, и память о них не исчезла у детей их.
Подстрочный перевод:
αι-δὲ-ημέραι-αῦται-τῶν-Φρουραι-αχθήσονται-εις-τὸν-άπαντα-χρόνον-,-καὶ-τὸ-μνημόσυνον-αυτῶν-ου-μὴ-εκλίπη-εκ-τῶν-γενεῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Написала также царица Есфирь, дочь Абихаила, и Мардохей Иудеянин, со всею настойчивостью, чтобы исполняли это новое письмо о Пуриме;
Подстрочный перевод:
καὶ-έγραψεν-Εσθηρ-η-βασίλισσα-θυγάτηρ-Αμιναδαβ-καὶ-Μαρδοχαῖος-ο-Ιουδαῖος-όσα-εποίησαν-τό-τε-στερέωμα-τῆς-επιστολῆς-τῶν-Φρουραι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 и послали письма ко всем Иудеям в сто двадцать семь областей царства Артаксерксова со словами мира и правды,
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 чтобы они твердо наблюдали эти дни Пурим в свое время, какое уставил о них Мардохей Иудеянин и царица Есфирь, и как они сами назначали их для себя и для детей своих в дни пощения и воплей.
Подстрочный перевод:
καὶ-Μαρδοχαῖος-καὶ-Εσθηρ-η-βασίλισσα-έστησαν-εαυτοῖς-καθ᾿-εαυτῶν-καὶ-τότε-στήσαντες-κατὰ-τῆς-υγιείας-αυτῶν-καὶ-τὴν-βουλὴν-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Так повеление Есфири подтвердило это слово о Пуриме, и оно вписано в книгу.
Подстрочный перевод:
καὶ-Εσθηρ-λόγω-έστησεν-εις-τὸν-αιῶνα-,-καὶ-εγράφη-εις-μνημόσυνον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
9-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl