1 | После сего возвеличил царь Артаксеркс Амана, сына Амадафа, Вугеянина, и вознес его, и поставил седалище его выше всех князей, которые у него; |
Подстрочный перевод:
ΜετὰδὲταῦταεδόξασενοβασιλεὺςΑρταξέρξηςΑμανΑμαδαθουΒουγαῖονκαὶύψωσεναυτόν,καὶεπρωτοβάθρειπάντωντῶνφίλωναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | и все служащие при царе, которые были у царских ворот, кланялись и падали ниц пред Аманом, ибо так приказал царь. А Мардохей не кланялся и не падал ниц. |
Подстрочный перевод:
καὶπάντεςοιεντῆαυλῆπροσεκύνουναυτῶ,ούτωςγὰρπροσέταξενοβασιλεὺςποιῆσαι·οδὲΜαρδοχαῖοςουπροσεκύνειαυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | И говорили служащие при царе, которые у царских ворот, Мардохею: зачем ты преступаешь повеление царское? |
Подстрочный перевод:
καὶελάλησανοιεντῆαυλῆτοῦβασιλέωςτῶΜαρδοχαίωΜαρδοχαῖε,τίπαρακούειςτὰυπὸτοῦβασιλέωςλεγόμενα;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | И как они говорили ему каждый день, а он не слушал их, то они донесли Аману, чтобы посмотреть, устоит ли в слове своем Мардохей, ибо он сообщил им, что он Иудеянин. |
Подстрочный перевод:
καθ᾿εκάστηνημέρανελάλουναυτῶ,καὶουχυπήκουεναυτῶν·καὶυπέδειξαντῶΑμανΜαρδοχαῖοντοῖςτοῦβασιλέωςλόγοιςαντιτασσόμενον·καὶυπέδειξεναυτοῖςοΜαρδοχαῖοςότιΙουδαῖόςεστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | И когда увидел Аман, что Мардохей не кланяется и не падает ниц пред ним, то исполнился гнева Аман. |
Подстрочный перевод:
καὶεπιγνοὺςΑμανότιουπροσκυνεῖαυτῶΜαρδοχαῖος,εθυμώθησφόδρα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | И показалось ему ничтожным наложить руку на одного Мардохея; но так как сказали ему, из какого народа Мардохей, то задумал Аман истребить всех Иудеев, которые были во всем царстве Артаксеркса, как народ Мардохеев. |
Подстрочный перевод:
καὶεβουλεύσατοαφανίσαιπάνταςτοὺςυπὸτὴνΑρταξέρξουβασιλείανΙουδαίους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | в первый месяц, который есть месяц Нисан, в двенадцатый год царя Артаксеркса, и бросали пур, то есть жребий, пред лицем Амана изо дня в день и из месяца в месяц, и пал жребий на двенадцатый месяц, то есть на месяц Адар. |
Подстрочный перевод:
καὶεποίησενψήφισμαενέτειδωδεκάτωτῆςβασιλείαςΑρταξέρξουκαὶέβαλενκλήρουςημέρανεξημέραςκαὶμῆναεκμηνὸςώστεαπολέσαιενμιᾶημέρατὸγένοςΜαρδοχαίου,καὶέπεσενοκλῆροςειςτὴντεσσαρεσκαιδεκάτηντοῦμηνός,όςεστινΑδαρ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | И сказал Аман царю Артаксерксу: есть один народ, разбросанный и рассеянный между народами по всем областям царства твоего; и законы их отличны от законов всех народов, и законов царя они не выполняют; и царю не следует так оставлять их. |
Подстрочный перевод:
καὶελάλησενπρὸςτὸνβασιλέαΑρταξέρξηνλέγωνΥπάρχειέθνοςδιεσπαρμένονεντοῖςέθνεσινενπάσητῆβασιλείασου,οιδὲνόμοιαυτῶνέξαλλοιπαρὰπάντατὰέθνη,τῶνδὲνόμωντοῦβασιλέωςπαρακούουσιν,καὶουσυμφέρειτῶβασιλεῖεᾶσαιαυτούς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Если царю благоугодно, то пусть будет предписано истребить их, и десять тысяч талантов серебра я отвешу в руки приставников, чтобы внести в казну царскую. |
Подстрочный перевод:
ειδοκεῖτῶβασιλεῖ,δογματισάτωαπολέσαιαυτούς,καγὼδιαγράψωειςτὸγαζοφυλάκιοντοῦβασιλέωςαργυρίουτάλανταμύρια.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Тогда снял царь перстень свой с руки своей и отдал его Аману, сыну Амадафа, Вугеянину, чтобы скрепить указ против Иудеев. |
Подстрочный перевод:
καὶπεριελόμενοςοβασιλεὺςτὸνδακτύλιονέδωκενειςχεῖρατῶΑμανσφραγίσαικατὰτῶνγεγραμμένωνκατὰτῶνΙουδαίων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | И сказал царь Аману: отдаю тебе это серебро и народ; поступи с ним, как тебе угодно. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενοβασιλεὺςτῶΑμανΤὸμὲναργύριονέχε,τῶδὲέθνειχρῶωςβούλει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | И призваны были писцы царские в первый месяц, в тринадцатый день его, и написано было, как приказал Аман, к сатрапам царским и к начальствующим над каждою областью и к князьям у каждого народа, в каждую область письменами ее и к каждому народу на языке его: все было написано от имени царя Артаксеркса и скреплено царским перстнем. |
Подстрочный перевод:
καὶεκλήθησανοιγραμματεῖςτοῦβασιλέωςμηνὶπρώτωτῆτρισκαιδεκάτηκαὶέγραψαν,ωςεπέταξενΑμαν,τοῖςστρατηγοῖςκαὶτοῖςάρχουσινκατὰπᾶσανχώραναπὸΙνδικῆςέωςτῆςΑιθιοπίας,ταῖςεκατὸνείκοσιεπτὰχώραις,τοῖςτεάρχουσιτῶνεθνῶνκατὰτὴναυτῶνλέξινδι᾿Αρταξέρξουτοῦβασιλέως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | И посланы были письма через гонцов во все области царя, чтобы убить, погубить и истребить всех Иудеев, малого и старого, детей и женщин в один день, в тринадцатый день двенадцатого месяца, то есть месяца Адара, и имение их разграбить. |
Подстрочный перевод:
καὶαπεστάληδιὰβιβλιαφόρωνειςτὴνΑρταξέρξουβασιλείαναφανίσαιτὸγένοςτῶνΙουδαίωνενημέραμιᾶμηνὸςδωδεκάτου,όςεστινΑδαρ,καὶδιαρπάσαιτὰυπάρχοντααυτῶν.[13aτῆςδὲεπιστολῆςεστιντὸαντίγραφοντόδεΒασιλεὺςμέγαςΑρταξέρξηςτοῖςαπὸτῆςΙνδικῆςέωςτῆςΑιθιοπίαςεκατὸνείκοσιεπτὰχωρῶνάρχουσικαὶτοπάρχαιςυποτεταγμένοιςτάδεγράφει13bΠολλῶνεπάρξαςεθνῶνκαὶπάσηςεπικρατήσαςοικουμένηςεβουλήθην,μὴτῶθράσειτῆςεξουσίαςεπαιρόμενος,επιεικέστερονδὲκαὶμετὰηπιότητοςαεὶδιεξάγων,τοὺςτῶνυποτεταγμένωνακυμάτουςδιὰπαντὸςκαταστῆσαιβίους,τήντεβασιλείανήμερονκαὶπορευτὴνμέχριπεράτωνπαρεξόμενοςανανεώσασθαίτετὴνποθουμένηντοῖςπᾶσινανθρώποιςειρήνην.13cπυθομένουδέμουτῶνσυμβούλωνπῶςὰναχθείητοῦτοεπὶπέρας,σωφροσύνηπαρ᾿ημῖνδιενέγκαςκαὶεντῆευνοίααπαραλλάκτωςκαὶβεβαίαπίστειαποδεδειγμένοςκαὶδεύτεροντῶνβασιλειῶνγέραςαπενηνεγμένοςΑμαν13dεπέδειξενημῖνενπάσαιςταῖςκατὰτὴνοικουμένηνφυλαῖςαναμεμεῖχθαιδυσμενῆλαόντινατοῖςνόμοιςαντίθετονπρὸςπᾶνέθνοςτάτετῶνβασιλέωνπαραπέμπονταςδιηνεκῶςδιατάγματαπρὸςτὸμὴκατατίθεσθαιτὴνυφ᾿ημῶνκατευθυνομένηναμέμπτωςσυναρχίαν.13eδιειληφότεςοῦντόδετὸέθνοςμονώτατονεναντιπαραγωγῆπαντὶδιὰπαντὸςανθρώπωκείμενονδιαγωγὴννόμωνξενίζουσανπαραλλάσσονκαὶδυσνοοῦντοῖςημετέροιςπράγμασιντὰχείριστασυντελοῦνκακὰκαὶπρὸςτὸμὴτὴνβασιλείανευσταθείαςτυγχάνειν·13fπροστετάχαμενοῦντοὺςσημαινομένουςυμῖνεντοῖςγεγραμμένοιςυπὸΑμαντοῦτεταγμένουεπὶτῶνπραγμάτωνκαὶδευτέρουπατρὸςημῶνπάνταςσὺνγυναιξὶκαὶτέκνοιςαπολέσαιολορριζεὶταῖςτῶνεχθρῶνμαχαίραιςάνευπαντὸςοίκτουκαὶφειδοῦςτῆτεσσαρεσκαιδεκάτητοῦδωδεκάτουμηνὸςΑδαρτοῦενεστῶτοςέτους,13gόπωςοιπάλαικαὶνῦνδυσμενεῖςενημέραμιᾶβιαίωςειςτὸνάδηνκατελθόντεςειςτὸνμετέπειταχρόνονευσταθῆκαὶατάραχαπαρέχωσινημῖνδιὰτέλουςτὰπράγματα.]
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Список с указа отдать в каждую область как закон, объявляемый для всех народов, чтобы они были готовы к тому дню. |
Подстрочный перевод:
τὰδὲαντίγραφατῶνεπιστολῶνεξετίθετοκατὰχώραν,καὶπροσετάγηπᾶσιτοῖςέθνεσινετοίμουςεῖναιειςτὴνημέρανταύτην.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Гонцы отправились быстро с царским повелением. Объявлен был указ и в Сузах, престольном городе; и царь и Аман сидели и пили, а город Сузы был в смятении. |
Подстрочный перевод:
εσπεύδετοδὲτὸπρᾶγμακαὶειςΣουσαν·οδὲβασιλεὺςκαὶΑμανεκωθωνίζοντο,εταράσσετοδὲηπόλις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|