| 1 | Итак, подражайте Богу, как чада возлюбленные, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      γίνεσθεοῦνμιμηταὶτοῦθεοῦ,ωςτέκνααγαπητά,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 2 | и живите в любви, как и Христос возлюбил нас и предал Себя за нас в приношение и жертву Богу, в благоухание приятное. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶπεριπατεῖτεεναγάπη,καθὼςκαὶοΧριστὸςηγάπησενημᾶςκαὶπαρέδωκενεαυτὸνυπὲρημῶνπροσφορὰνκαὶθυσίαντῶθεῶειςοσμὴνευωδίας.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 3 | А блуд и всякая нечистота и любостяжание не должны даже именоваться у вас, как прилично святым. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      πορνείαδὲκαὶακαθαρσίαπᾶσαὴπλεονεξίαμηδὲονομαζέσθωενυμῖν,καθὼςπρέπειαγίοις,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 4 | Также сквернословие и пустословие и смехотворство не приличны вам, а, напротив, благодарение; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶαισχρότηςκαὶμωρολογίαὴευτραπελία,ὰουκανῆκεν,αλλὰμᾶλλονευχαριστία.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 5 | ибо знайте, что никакой блудник, или нечистый, или любостяжатель, который есть идолослужитель, не имеет наследия в Царстве Христа и Бога. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      τοῦτογὰρίστεγινώσκοντεςότιπᾶςπόρνοςὴακάθαρτοςὴπλεονέκτης,όεστινειδωλολάτρης,ουκέχεικληρονομίανεντῆβασιλείατοῦΧριστοῦκαὶθεοῦ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 6 | Никто да не обольщает вас пустыми словами, ибо за это приходит гнев Божий на сынов противления; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Μηδεὶςυμᾶςαπατάτωκενοῖςλόγοις,διὰταῦταγὰρέρχεταιηοργὴτοῦθεοῦεπὶτοὺςυιοὺςτῆςαπειθείας.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 7 | итак, не будьте сообщниками их. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      μὴοῦνγίνεσθεσυμμέτοχοιαυτῶν·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 8 | Вы были некогда тьма, а теперь – свет в Господе: поступайте, как чада света, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ῆτεγάρποτεσκότος,νῦνδὲφῶςενκυρίω·ωςτέκναφωτὸςπεριπατεῖτε
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 9 | потому что плод Духа состоит во всякой благости, праведности и истине. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      —ογὰρκαρπὸςτοῦφωτὸςενπάσηαγαθωσύνηκαὶδικαιοσύνηκαὶαληθεία—
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 10 | Испытывайте, что благоугодно Богу, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      δοκιμάζοντεςτίεστινευάρεστοντῶκυρίω·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 11 | и не участвуйте в бесплодных делах тьмы, но и обличайте. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶμὴσυγκοινωνεῖτετοῖςέργοιςτοῖςακάρποιςτοῦσκότους,μᾶλλονδὲκαὶελέγχετε,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 12 | Ибо о том, что они делают тайно, стыдно и говорить. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      τὰγὰρκρυφῆγινόμεναυπ᾿αυτῶναισχρόνεστινκαὶλέγειν·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 13 | Все же обнаруживаемое делается явным от света, ибо все, делающееся явным, свет есть. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      τὰδὲπάνταελεγχόμεναυπὸτοῦφωτὸςφανεροῦται,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 14 | Посему сказано: "встань, спящий, и воскресни из мертвых, и осветит тебя Христос". | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      πᾶνγὰρτὸφανερούμενονφῶςεστιν.διὸλέγει,Έγειρε,οκαθεύδων,καὶανάσταεκτῶννεκρῶν,καὶεπιφαύσεισοιοΧριστός.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 15 | Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как неразумные, но как мудрые, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Βλέπετεοῦνακριβῶςπῶςπεριπατεῖτε,μὴωςάσοφοιαλλ᾿ωςσοφοί,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 16 | дорожа временем, потому что дни лукавы. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      εξαγοραζόμενοιτὸνκαιρόν,ότιαιημέραιπονηραίεισιν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 17 | Итак, не будьте нерассудительны, но познавайте, что есть воля Божия. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      διὰτοῦτομὴγίνεσθεάφρονες,αλλὰσυνίετετίτὸθέληματοῦκυρίου.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 18 | И не упивайтесь вином, от которого бывает распутство; но исполняйтесь Духом, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶμὴμεθύσκεσθεοίνω,ενῶεστινασωτία,αλλὰπληροῦσθεενπνεύματι,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 19 | назидая самих себя псалмами и славословиями и песнопениями духовными, поя и воспевая в сердцах ваших Господу, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      λαλοῦντεςεαυτοῖς[εν]ψαλμοῖςκαὶύμνοιςκαὶωδαῖςπνευματικαῖς,άδοντεςκαὶψάλλοντεςτῆκαρδίαυμῶντῶκυρίω,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 20 | благодаря всегда за все Бога и Отца, во имя Господа нашего Иисуса Христа, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ευχαριστοῦντεςπάντοτευπὲρπάντωνενονόματιτοῦκυρίουημῶνΙησοῦΧριστοῦτῶθεῶκαὶπατρί,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 21 | повинуясь друг другу в страхе Божием. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      υποτασσόμενοιαλλήλοιςενφόβωΧριστοῦ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 22 | Жены, повинуйтесь своим мужьям, как Господу, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Αιγυναῖκεςτοῖςιδίοιςανδράσινωςτῶκυρίω,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 23 | потому что муж есть глава жены, как и Христос глава Церкви, и Он же Спаситель тела. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ότιανήρεστινκεφαλὴτῆςγυναικὸςωςκαὶοΧριστὸςκεφαλὴτῆςεκκλησίας,αυτὸςσωτὴρτοῦσώματος.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 24 | Но как Церковь повинуется Христу, так и жены своим мужьям во всем. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      αλλὰωςηεκκλησίαυποτάσσεταιτῶΧριστῶ,ούτωςκαὶαιγυναῖκεςτοῖςανδράσινενπαντί.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 25 | Мужья, любите своих жен, как и Христос возлюбил Церковь и предал Себя за нее, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Οιάνδρες,αγαπᾶτετὰςγυναῖκας,καθὼςκαὶοΧριστὸςηγάπησεντὴνεκκλησίανκαὶεαυτὸνπαρέδωκενυπὲραυτῆς,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 26 | чтобы освятить ее, очистив банею водною посредством слова; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ίνααυτὴναγιάσηκαθαρίσαςτῶλουτρῶτοῦύδατοςενρήματι,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 27 | чтобы представить ее Себе славною Церковью, не имеющею пятна, или порока, или чего-либо подобного, но дабы она была свята и непорочна. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ίναπαραστήσηαυτὸςεαυτῶένδοξοντὴνεκκλησίαν,μὴέχουσανσπίλονὴρυτίδαήτιτῶντοιούτων,αλλ᾿ίναῆαγίακαὶάμωμος.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 28 | Так должны мужья любить своих жен, как свои тела: любящий свою жену любит самого себя. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ούτωςοφείλουσινκαὶοιάνδρεςαγαπᾶντὰςεαυτῶνγυναῖκαςωςτὰεαυτῶνσώματα.οαγαπῶντὴνεαυτοῦγυναῖκαεαυτὸναγαπᾶ,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 29 | Ибо никто никогда не имел ненависти к своей плоти, но питает и греет ее, как и Господь Церковь, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ουδεὶςγάρποτετὴνεαυτοῦσάρκαεμίσησεν,αλλὰεκτρέφεικαὶθάλπειαυτήν,καθὼςκαὶοΧριστὸςτὴνεκκλησίαν,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 30 | потому что мы члены тела Его, от плоти Его и от костей Его. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ότιμέληεσμὲντοῦσώματοςαυτοῦ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 31 | Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут двое одна плоть. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      αντὶτούτουκαταλείψειάνθρωποςτὸνπατέρακαὶτὴνμητέρακαὶπροσκολληθήσεταιπρὸςτὴνγυναῖκααυτοῦ,καὶέσονταιοιδύοειςσάρκαμίαν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 32 | Тайна сия велика; я говорю по отношению ко Христу и к Церкви. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      τὸμυστήριοντοῦτομέγαεστίν,εγὼδὲλέγωειςΧριστὸνκαὶειςτὴνεκκλησίαν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 33 | Так каждый из вас да любит свою жену, как самого себя; а жена да боится своего мужа. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      πλὴνκαὶυμεῖςοικαθ᾿έναέκαστοςτὴνεαυτοῦγυναῖκαούτωςαγαπάτωωςεαυτόν,ηδὲγυνὴίναφοβῆταιτὸνάνδρα.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   |