1 | И вас, мертвых по преступлениям и грехам вашим, |
Подстрочный перевод:
Καὶυμᾶςόνταςνεκροὺςτοῖςπαραπτώμασινκαὶταῖςαμαρτίαιςυμῶν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | в которых вы некогда жили, по обычаю мира сего, по воле князя, господствующего в воздухе, духа, действующего ныне в сынах противления, |
Подстрочный перевод:
εναῖςποτεπεριεπατήσατεκατὰτὸναιῶνατοῦκόσμουτούτου,κατὰτὸνάρχοντατῆςεξουσίαςτοῦαέρος,τοῦπνεύματοςτοῦνῦνενεργοῦντοςεντοῖςυιοῖςτῆςαπειθείας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | между которыми и мы все жили некогда по нашим плотским похотям, исполняя желания плоти и помыслов, и были по природе чадами гнева, как и прочие, |
Подстрочный перевод:
ενοῖςκαὶημεῖςπάντεςανεστράφημένποτεενταῖςεπιθυμίαιςτῆςσαρκὸςημῶν,ποιοῦντεςτὰθελήματατῆςσαρκὸςκαὶτῶνδιανοιῶν,καὶήμεθατέκναφύσειοργῆςωςκαὶοιλοιποί·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Бог, богатый милостью, по Своей великой любви, которою возлюбил нас, |
Подстрочный перевод:
οδὲθεὸςπλούσιοςὼνενελέει,διὰτὴνπολλὴναγάπηναυτοῦὴνηγάπησενημᾶς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | и нас, мертвых по преступлениям, оживотворил со Христом, - благодатью вы спасены, |
Подстрочный перевод:
καὶόνταςημᾶςνεκροὺςτοῖςπαραπτώμασινσυνεζωοποίησεντῶΧριστῶ—χάριτίεστεσεσωσμένοι—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | и воскресил с Ним, и посадил на небесах во Христе Иисусе, |
Подстрочный перевод:
καὶσυνήγειρενκαὶσυνεκάθισενεντοῖςεπουρανίοιςενΧριστῶΙησοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | дабы явить в грядущих веках преизобильное богатство благодати Своей в благости к нам во Христе Иисусе. |
Подстрочный перевод:
ίναενδείξηταιεντοῖςαιῶσιντοῖςεπερχομένοιςτὸυπερβάλλονπλοῦτοςτῆςχάριτοςαυτοῦενχρηστότητιεφ᾿ημᾶςενΧριστῶΙησοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Ибо благодатью вы спасены через веру, и сие не от вас, Божий дар: |
Подстрочный перевод:
τῆγὰρχάριτίεστεσεσωσμένοιδιὰπίστεως·καὶτοῦτοουκεξυμῶν,θεοῦτὸδῶρον·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | не от дел, чтобы никто не хвалился. |
Подстрочный перевод:
ουκεξέργων,ίναμήτιςκαυχήσηται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Ибо мы - Его творение, созданы во Христе Иисусе на добрые дела, которые Бог предназначил нам исполнять. |
Подстрочный перевод:
αυτοῦγάρεσμενποίημα,κτισθέντεςενΧριστῶΙησοῦεπὶέργοιςαγαθοῖςοῖςπροητοίμασενοθεὸςίναεναυτοῖςπεριπατήσωμεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Итак помните, что вы, некогда язычники по плоти, которых называли необрезанными так называемые обрезанные плотским обрезанием, совершаемым руками, |
Подстрочный перевод:
Διὸμνημονεύετεότιποτὲυμεῖςτὰέθνηενσαρκί,οιλεγόμενοιακροβυστίαυπὸτῆςλεγομένηςπεριτομῆςενσαρκὶχειροποιήτου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | что вы были в то время без Христа, отчуждены от общества Израильского, чужды заветов обетования, не имели надежды и были безбожники в мире. |
Подстрочный перевод:
ότιῆτετῶκαιρῶεκείνωχωρὶςΧριστοῦ,απηλλοτριωμένοιτῆςπολιτείαςτοῦΙσραὴλκαὶξένοιτῶνδιαθηκῶντῆςεπαγγελίας,ελπίδαμὴέχοντεςκαὶάθεοιεντῶκόσμω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | А теперь во Христе Иисусе вы, бывшие некогда далеко, стали близки Кровию Христовою. |
Подстрочный перевод:
νυνὶδὲενΧριστῶΙησοῦυμεῖςοίποτεόντεςμακρὰνεγενήθητεεγγὺςεντῶαίματιτοῦΧριστοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Ибо Он есть мир наш, соделавший из обоих одно и разрушивший стоявшую посреди преграду, |
Подстрочный перевод:
Αυτὸςγάρεστινηειρήνηημῶν,οποιήσαςτὰαμφότεραὲνκαὶτὸμεσότοιχοντοῦφραγμοῦλύσας,τὴνέχθραν,εντῆσαρκὶαυτοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | упразднив вражду Плотию Своею, а закон заповедей учением, дабы из двух создать в Себе Самом одного нового человека, устрояя мир, |
Подстрочный перевод:
τὸννόμοντῶνεντολῶνενδόγμασινκαταργήσας,ίνατοὺςδύοκτίσηεναυτῶειςένακαινὸνάνθρωπονποιῶνειρήνην,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | и в одном теле примирить обоих с Богом посредством креста, убив вражду на нем. |
Подстрочный перевод:
καὶαποκαταλλάξητοὺςαμφοτέρουςενενὶσώματιτῶθεῶδιὰτοῦσταυροῦ,αποκτείναςτὴνέχθρανεναυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | И, придя, благовествовал мир вам, дальним и близким, |
Подстрочный перевод:
καὶελθὼνευηγγελίσατοειρήνηνυμῖντοῖςμακρὰνκαὶειρήνηντοῖςεγγύς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | потому что через Него и те и другие имеем доступ к Отцу, в одном Духе. |
Подстрочный перевод:
ότιδι᾿αυτοῦέχομεντὴνπροσαγωγὴνοιαμφότεροιενενὶπνεύματιπρὸςτὸνπατέρα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | Итак вы уже не чужие и не пришельцы, но сограждане святым и свои Богу, |
Подстрочный перевод:
άραοῦνουκέτιεστὲξένοικαὶπάροικοι,αλλὰεστὲσυμπολῖταιτῶναγίωνκαὶοικεῖοιτοῦθεοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | быв утверждены на основании Апостолов и пророков, имея Самого Иисуса Христа краеугольным камнем, |
Подстрочный перевод:
εποικοδομηθέντεςεπὶτῶθεμελίωτῶναποστόλωνκαὶπροφητῶν,όντοςακρογωνιαίουαυτοῦΧριστοῦΙησοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | на котором все здание, слагаясь стройно, возрастает в святый храм в Господе, |
Подстрочный перевод:
ενῶπᾶσαοικοδομὴσυναρμολογουμένηαύξειειςναὸνάγιονενκυρίω,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | на котором и вы устрояетесь в жилище Божие Духом. |
Подстрочный перевод:
ενῶκαὶυμεῖςσυνοικοδομεῖσθεειςκατοικητήριοντοῦθεοῦενπνεύματι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|