| 1 | Такое видение открыл мне Господь Бог: вот корзина со спелыми плодами. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Ούτωςέδειξένμοικύριοςκαὶιδοὺάγγοςιξευτοῦ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 2 | И сказал Он: что ты видишь, Амос? Я ответил: корзину со спелыми плодами. Тогда Господь сказал мне: приспел конец народу Моему, Израилю: не буду более прощать ему. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶεῖπενΤίσὺβλέπεις,Αμως;καὶεῖπαΆγγοςιξευτοῦ.καὶεῖπενκύριοςπρόςμεΉκειτὸπέραςεπὶτὸνλαόνμουΙσραηλ,ουκέτιμὴπροσθῶτοῦπαρελθεῖναυτόν·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 3 | Песни чертога в тот день обратятся в рыдание, говорит Господь Бог; много будет трупов, на всяком месте будут бросать их молча. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶολολύξειτὰφατνώματατοῦναοῦ·ενεκείνητῆημέρα,λέγεικύριος,πολὺςοπεπτωκὼςενπαντὶτόπω,επιρρίψωσιωπήν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 4 | Выслушайте это, алчущие поглотить бедных и погубить нищих, - | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Ακούσατεδὴταῦτα,οιεκτρίβοντεςειςτὸπρωὶπένητακαὶκαταδυναστεύοντεςπτωχοὺςαπὸτῆςγῆς,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 5 | вы, которые говорите: "когда-то пройдет новолуние, чтобы нам продавать хлеб, и суббота, чтобы открыть житницы, уменьшить меру, увеличить цену сикля и обманывать неверными весами, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      οιλέγοντεςΠότεδιελεύσεταιομὴνκαὶεμπολήσομενκαὶτὰσάββατακαὶανοίξομενθησαυροὺςτοῦποιῆσαιμικρὸνμέτρονκαὶτοῦμεγαλῦναιστάθμιακαὶποιῆσαιζυγὸνάδικον
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 6 | чтобы покупать неимущих за серебро и бедных за пару обуви, а высевки из хлеба продавать ". | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      τοῦκτᾶσθαιεναργυρίωπτωχοὺςκαὶταπεινὸναντὶυποδημάτωνκαὶαπὸπαντὸςγενήματοςεμπορευσόμεθα;
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 7 | Клялся Господь славою Иакова: поистине во веки не забуду ни одного из дел их! | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ομνύεικύριοςκαθ᾿υπερηφανίαςΙακωβΕιεπιλησθήσεταιειςνεῖκοςπάντατὰέργαυμῶν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 8 | Не поколеблется ли от этого земля, и не восплачет ли каждый, живущий на ней? Взволнуется вся она, как река, и будет подниматься и опускаться, как река Египетская. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶεπὶτούτοιςουταραχθήσεταιηγῆ,καὶπενθήσειπᾶςοκατοικῶνεναυτῆ,καὶαναβήσεταιωςποταμὸςσυντέλειακαὶκαταβήσεταιωςποταμὸςΑιγύπτου.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 9 | И будет в тот день, говорит Господь Бог: произведу закат солнца в полдень и омрачу землю среди светлого дня. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶέσταιενεκείνητῆημέρα,λέγεικύριοςοθεός,καὶδύσεταιοήλιοςμεσημβρίας,καὶσυσκοτάσειεπὶτῆςγῆςενημέρατὸφῶς·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 10 | И обращу праздники ваши в сетование и все песни ваши в плач, и возложу на все чресла вретище и плешь на всякую голову; и произведу в стране плач, как о единственном сыне, и конец ее будет - как горький день. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶμεταστρέψωτὰςεορτὰςυμῶνειςπένθοςκαὶπάσαςτὰςωδὰςυμῶνειςθρῆνονκαὶαναβιβῶεπὶπᾶσανοσφὺνσάκκονκαὶεπὶπᾶσανκεφαλὴνφαλάκρωμακαὶθήσομαιαυτὸνωςπένθοςαγαπητοῦκαὶτοὺςμετ᾿αυτοῦωςημέρανοδύνης.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 11 | Вот наступают дни, говорит Господь Бог, когда Я пошлю на землю голод, - не голод хлеба, не жажду воды, но жажду слышания слов Господних. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ιδοὺημέραιέρχονται,λέγεικύριος,καὶεξαποστελῶλιμὸνεπὶτὴνγῆν,ουλιμὸνάρτουουδὲδίψανύδατος,αλλὰλιμὸντοῦακοῦσαιλόγονκυρίου·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 12 | И будут ходить от моря до моря и скитаться от севера к востоку, ища слова Господня, и не найдут его. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶσαλευθήσονταιύδαταέωςθαλάσσης,καὶαπὸβορρᾶέωςανατολῶνπεριδραμοῦνταιζητοῦντεςτὸνλόγονκυρίουκαὶουμὴεύρωσιν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 13 | В тот день истаявать будут от жажды красивые девы и юноши, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      εντῆημέραεκείνηεκλείψουσιναιπαρθένοιαικαλαὶκαὶοινεανίσκοιενδίψει
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 14 | которые клянутся грехом Самарийским и говорят: "жив бог твой, Дан! и жив путь в Вирсавию!" - Они падут и уже не встанут. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      οιομνύοντεςκατὰτοῦιλασμοῦΣαμαρείαςκαὶοιλέγοντεςΖῆοθεόςσου,Δαν,καὶζῆοθεόςσου,Βηρσαβεε·καὶπεσοῦνταικαὶουμὴαναστῶσινέτι.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   |