1 | Такое видение открыл мне Господь Бог: вот, Он создал саранчу в начале произрастания поздней травы, и это была трава после царского покоса. |
Подстрочный перевод:
Ούτωςέδειξένμοικύριοςκαὶιδοὺεπιγονὴακρίδωνερχομένηεωθινή,καὶιδοὺβροῦχοςεῖςΓωγοβασιλεύς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | И было, когда она окончила есть траву на земле, я сказал: Господи Боже! пощади; как устоит Иаков? он очень мал. |
Подстрочный перевод:
καὶέσταιεὰνσυντελέσητοῦκαταφαγεῖντὸνχόρτοντῆςγῆς,καὶεῖπαΚύριεκύριε,ίλεωςγενοῦ·τίςαναστήσειτὸνΙακωβ;ότιολιγοστόςεστιν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | И пожалел Господь о том; "не будет сего", сказал Господь. |
Подстрочный перевод:
μετανόησον,κύριε,επὶτούτω.Καὶτοῦτοουκέσται,λέγεικύριος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Такое видение открыл мне Господь Бог: вот, Господь Бог произвел для суда огонь, - и он пожрал великую пучину, пожрал и часть земли. |
Подстрочный перевод:
Ούτωςέδειξένμοικύριοςκαὶιδοὺεκάλεσεντὴνδίκηνενπυρὶκύριος,καὶκατέφαγετὴνάβυσσοντὴνπολλὴνκαὶκατέφαγεντὴνμερίδα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | И сказал я: Господи Боже! останови; как устоит Иаков? он очень мал. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπαΚύριεκύριε,κόπασονδή·τίςαναστήσειτὸνΙακωβ;ότιολιγοστόςεστιν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | И пожалел Господь о том; "и этого не будет", сказал Господь Бог. |
Подстрочный перевод:
μετανόησον,κύριε,επὶτούτω.Καὶτοῦτοουμὴγένηται,λέγεικύριος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Такое видение открыл Он мне: вот, Господь стоял на отвесной стене, и в руке у Него свинцовый отвес. |
Подстрочный перевод:
Ούτωςέδειξένμοικύριοςκαὶιδοὺανὴρεστηκὼςεπὶτείχουςαδαμαντίνου,καὶεντῆχειρὶαυτοῦαδάμας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | И сказал мне Господь: что ты видишь, Амос? Я ответил: отвес. И Господь сказал: вот, положу отвес среди народа Моего, Израиля; не буду более прощать ему. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενκύριοςπρόςμεΤίσὺορᾶς,Αμως;καὶεῖπαΑδάμαντα.καὶεῖπενκύριοςπρόςμεΙδοὺεγὼεντάσσωαδάμανταενμέσωλαοῦμουΙσραηλ,ουκέτιμὴπροσθῶτοῦπαρελθεῖναυτόν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | И опустошены будут жертвенные высоты Исааковы, и разрушены будут святилища Израилевы, и восстану с мечом против дома Иеровоамова. |
Подстрочный перевод:
καὶαφανισθήσονταιβωμοὶτοῦγέλωτος,καὶαιτελεταὶτοῦΙσραηλεξερημωθήσονται,καὶαναστήσομαιεπὶτὸνοῖκονΙεροβοαμενρομφαία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | И послал Амасия, священник Вефильский, к Иеровоаму, царю Израильскому, сказать: Амос производит возмущение против тебя среди дома Израилева; земля не может терпеть всех слов его. |
Подстрочный перевод:
ΚαὶεξαπέστειλενΑμασιαςοιερεὺςΒαιθηλπρὸςΙεροβοαμβασιλέαΙσραηλλέγωνΣυστροφὰςποιεῖταικατὰσοῦΑμωςενμέσωοίκουΙσραηλ·ουμὴδύνηταιηγῆυπενεγκεῖνάπανταςτοὺςλόγουςαυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Ибо так говорит Амос: "от меча умрет Иеровоам, а Израиль непременно отведен будет пленным из земли своей". |
Подстрочный перевод:
διότιτάδελέγειΑμωςΕνρομφαίατελευτήσειΙεροβοαμ,οδὲΙσραηλαιχμάλωτοςαχθήσεταιαπὸτῆςγῆςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | И сказал Амасия Амосу: провидец! пойди и удались в землю Иудину; там ешь хлеб, и там пророчествуй, |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΑμασιαςπρὸςΑμωςΟορῶν,βάδιζεεκχώρησονειςγῆνΙουδακαὶεκεῖκαταβίουκαὶεκεῖπροφητεύσεις·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | а в Вефиле больше не пророчествуй, ибо он святыня царя и дом царский. |
Подстрочный перевод:
ειςδὲΒαιθηλουκέτιμὴπροσθῆςτοῦπροφητεῦσαι,ότιαγίασμαβασιλέωςεστὶνκαὶοῖκοςβασιλείαςεστίν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | И отвечал Амос и сказал Амасии: я не пророк и не сын пророка; я был пастух и собирал сикоморы. |
Подстрочный перевод:
καὶαπεκρίθηΑμωςκαὶεῖπενπρὸςΑμασιανΟυκήμηνπροφήτηςεγὼουδὲυιὸςπροφήτου,αλλ᾿ὴαιπόλοςήμηνκαὶκνίζωνσυκάμινα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Но Господь взял меня от овец и сказал мне Господь: "иди, пророчествуй к народу Моему, Израилю ". |
Подстрочный перевод:
καὶανέλαβένμεκύριοςεκτῶνπροβάτων,καὶεῖπενκύριοςπρόςμεΒάδιζεπροφήτευσονεπὶτὸνλαόνμουΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Теперь выслушай слово Господне. Ты говоришь: "не пророчествуй на Израиля и не произноси слов на дом Исааков ". |
Подстрочный перевод:
καὶνῦνάκουελόγονκυρίουΣὺλέγειςΜὴπροφήτευεεπὶτὸνΙσραηλκαὶουμὴοχλαγωγήσηςεπὶτὸνοῖκονΙακωβ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | За это, вот что говорит Господь: жена твоя будет обесчещена в городе, сыновья и дочери твои падут от меча, земля твоя будет разделена межевою вервью, а ты умрешь в земле нечистой, и Израиль непременно выведен будет из земли своей. |
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοτάδελέγεικύριοςΗγυνήσουεντῆπόλειπορνεύσει,καὶοιυιοίσουκαὶαιθυγατέρεςσουενρομφαίαπεσοῦνται,καὶηγῆσουενσχοινίωκαταμετρηθήσεται,καὶσὺενγῆακαθάρτωτελευτήσεις,οδὲΙσραηλαιχμάλωτοςαχθήσεταιαπὸτῆςγῆςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|