1 Горе беспечным на Сионе и надеющимся на гору Самарийскую именитым первенствующего народа, к которым приходит дом Израиля!
Подстрочный перевод:
Ουαὶ-τοῖς-εξουθενοῦσιν-Σιων-καὶ-τοῖς-πεποιθόσιν-επὶ-τὸ-όρος-Σαμαρείας-·-απετρύγησαν-αρχὰς-εθνῶν-,-καὶ-εισῆλθον-αυτοί-.-οῖκος-τοῦ-Ισραηλ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Пройдите в Калне и посмотрите, оттуда перейдите в Емаф великий и спуститесь в Геф Филистимский: не лучше ли они сих царств? не обширнее ли пределы их пределов ваших?
Подстрочный перевод:
διάβητε-πάντες-καὶ-ίδετε-καὶ-διέλθατε-εκεῖθεν-εις-Εμαθ-Ραββα-καὶ-κατάβητε-εκεῖθεν-εις-Γεθ-αλλοφύλων-,-τὰς-κρατίστας-εκ-πασῶν-τῶν-βασιλειῶν-τούτων-,-ει-πλέονα-τὰ-όρια-αυτῶν-εστιν-τῶν-υμετέρων-ορίων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Вы, которые день бедствия считаете далеким и приближаете торжество насилия,-
Подстрочный перевод:
οι-ερχόμενοι-εις-ημέραν-κακήν-,-οι-εγγίζοντες-καὶ-εφαπτόμενοι-σαββάτων-ψευδῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 вы, которые лежите на ложах из слоновой кости и нежитесь на постелях ваших, едите лучших овнов из стада и тельцов с тучного пастбища,
Подстрочный перевод:
οι-καθεύδοντες-επὶ-κλινῶν-ελεφαντίνων-καὶ-κατασπαταλῶντες-επὶ-ταῖς-στρωμναῖς-αυτῶν-καὶ-έσθοντες-ερίφους-εκ-ποιμνίων-καὶ-μοσχάρια-εκ-μέσου-βουκολίων-γαλαθηνά-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 поете под звуки гуслей, думая, что владеете музыкальным орудием, как Давид,
Подстрочный перевод:
οι-επικροτοῦντες-πρὸς-τὴν-φωνὴν-τῶν-οργάνων-ως-εστῶτα-ελογίσαντο-καὶ-ουχ-ως-φεύγοντα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 пьете из чаш вино, мажетесь наилучшими мастями, и не болезнуете о бедствии Иосифа!
Подстрочный перевод:
οι-πίνοντες-τὸν-διυλισμένον-οῖνον-καὶ-τὰ-πρῶτα-μύρα-χριόμενοι-καὶ-ουκ-έπασχον-ουδὲν-επὶ-τῆ-συντριβῆ-Ιωσηφ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 За то ныне пойдут они в плен во главе пленных, и кончится ликование изнеженных.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-νῦν-αιχμάλωτοι-έσονται-απ᾿-αρχῆς-δυναστῶν-,-καὶ-εξαρθήσεται-χρεμετισμὸς-ίππων-εξ-Εφραιμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Клянется Господь Бог Самим Собою, и так говорит Господь Бог Саваоф: гнушаюсь высокомерием Иакова и ненавижу чертоги его, и предам город и все, что наполняет его.
Подстрочный перевод:
ότι-ώμοσεν-κύριος-καθ᾿-εαυτοῦ-Διότι-βδελύσσομαι-εγὼ-πᾶσαν-τὴν-ύβριν-Ιακωβ-καὶ-τὰς-χώρας-αυτοῦ-μεμίσηκα-,-καὶ-εξαρῶ-πόλιν-σὺν-πᾶσιν-τοῖς-κατοικοῦσιν-αυτήν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 И будет: если в каком доме останется десять человек, то умрут и они,
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-εὰν-υπολειφθῶσιν-δέκα-άνδρες-εν-οικία-μιᾶ-,-καὶ-αποθανοῦνται-,-καὶ-υπολειφθήσονται-οι-κατάλοιποι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 и возьмет их родственник их или сожигатель, чтобы вынести кости их из дома, и скажет находящемуся при доме: есть ли еще у тебя кто? Тот ответит: нет никого. И скажет сей: молчи! ибо нельзя упоминать имени Господня.
Подстрочный перевод:
καὶ-λήμψονται-οι-οικεῖοι-αυτῶν-καὶ-παραβιῶνται-τοῦ-εξενέγκαι-τὰ-οστᾶ-αυτῶν-εκ-τοῦ-οίκου-·-καὶ-ερεῖ-τοῖς-προεστηκόσι-τῆς-οικίας-Ει-έτι-υπάρχει-παρὰ-σοί-;-καὶ-ερεῖ-Ουκέτι-·-καὶ-ερεῖ-Σίγα-,-ένεκα-τοῦ-μὴ-ονομάσαι-τὸ-όνομα-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Ибо вот, Господь даст повеление и поразит большие дома расселинами, а малые дома - трещинами.
Подстрочный перевод:
διότι-ιδοὺ-κύριος-εντέλλεται-καὶ-πατάξει-τὸν-οῖκον-τὸν-μέγαν-θλάσμασιν-καὶ-τὸν-οῖκον-τὸν-μικρὸν-ράγμασιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Бегают ли кони по скале? можно ли распахивать ее волами? Вы между тем суд превращаете в яд и плод правды в горечь;
Подстрочный перевод:
ει-διώξονται-εν-πέτραις-ίπποι-;-ει-παρασιωπήσονται-εν-θηλείαις-;-ότι-υμεῖς-εξεστρέψατε-εις-θυμὸν-κρίμα-καὶ-καρπὸν-δικαιοσύνης-εις-πικρίαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 вы, которые восхищаетесь ничтожными вещами и говорите: "не своею ли силою мы приобрели себе могущество?"
Подстрочный перевод:
οι-ευφραινόμενοι-επ᾿-ουδενὶ-λόγω-,-οι-λέγοντες-Ουκ-εν-τῆ-ισχύι-ημῶν-έσχομεν-κέρατα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Вот Я, говорит Господь Бог Саваоф, воздвигну народ против вас, дом Израилев, и будут теснить вас от входа в Емаф до потока в пустыне.
Подстрочный перевод:
διότι-ιδοὺ-εγὼ-επεγείρω-εφ᾿-υμᾶς-,-οῖκος-τοῦ-Ισραηλ-,-έθνος-,-καὶ-εκθλίψουσιν-υμᾶς-τοῦ-μὴ-εισελθεῖν-εις-Εμαθ-καὶ-έως-τοῦ-χειμάρρου-τῶν-δυσμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
6-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl