| 1 | Слушайте это слово, в котором я подниму плач о вас, дом Израилев. |
|
Подстрочный перевод:
Ακούσατετὸνλόγονκυρίουτοῦτον,ὸνεγὼλαμβάνωεφ᾿υμᾶςθρῆνον,οῖκοςΙσραηλ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | Упала, не встает более дева Израилева! повержена на земле своей, и некому поднять ее. |
|
Подстрочный перевод:
ΈπεσενουκέτιμὴπροσθῆτοῦαναστῆναιπαρθένοςτοῦΙσραηλ·έσφαλενεπὶτῆςγῆςαυτῆς,ουκέστινοαναστήσωναυτήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Ибо так говорит Господь Бог: город, выступавший тысячею, останется только с сотнею, и выступавший сотнею, останется с десятком у дома Израилева. |
|
Подстрочный перевод:
διότιτάδελέγεικύριοςκύριοςΗπόλις,εξῆςεξεπορεύοντοχίλιοι,υπολειφθήσονταιεκατόν,καὶεξῆςεξεπορεύοντοεκατόν,υπολειφθήσονταιδέκατῶοίκωΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Ибо так говорит Господь дому Израилеву: взыщите Меня, и будете живы. |
|
Подстрочный перевод:
διότιτάδελέγεικύριοςπρὸςτὸνοῖκονΙσραηλΕκζητήσατέμεκαὶζήσεσθε·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Не ищите Вефиля и не ходите в Галгал, и в Вирсавию не странствуйте, ибо Галгал весь пойдет в плен и Вефиль обратится в ничто. |
|
Подстрочный перевод:
καὶμὴεκζητεῖτεΒαιθηλκαὶειςΓαλγαλαμὴεισπορεύεσθεκαὶεπὶτὸφρέαρτοῦόρκουμὴδιαβαίνετε,ότιΓαλγαλααιχμαλωτευομένηαιχμαλωτευθήσεται,καὶΒαιθηλέσταιωςουχυπάρχουσα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Взыщите Господа, и будете живы, чтобы Он не устремился на дом Иосифов как огонь, который пожрет его, и некому будет погасить его в Вефиле. |
|
Подстрочный перевод:
εκζητήσατετὸνκύριονκαὶζήσατε,όπωςμὴαναλάμψηωςπῦροοῖκοςΙωσηφ,καὶκαταφάγεταιαυτόν,καὶουκέσταιοσβέσωντῶοίκωΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | О, вы, которые суд превращаете в отраву и правду повергаете на землю! |
|
Подстрочный перевод:
κύριοςοποιῶνειςύψοςκρίμακαὶδικαιοσύνηνειςγῆνέθηκεν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Кто сотворил семизвездие и Орион, и претворяет смертную тень в ясное утро, а день делает темным как ночь, призывает воды морские и разливает их по лицу земли? - Господь имя Ему! |
|
Подстрочный перевод:
ποιῶνπάντακαὶμετασκευάζωνκαὶεκτρέπωνειςτὸπρωὶσκιὰνθανάτουκαὶημέρανειςνύκτασυσκοτάζων,οπροσκαλούμενοςτὸύδωρτῆςθαλάσσηςκαὶεκχέωναυτὸεπὶπροσώπουτῆςγῆς,κύριοςοθεὸςοπαντοκράτωρόνομααυτῶ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Он укрепляет опустошителя против сильного, и опустошитель входит в крепость. |
|
Подстрочный перевод:
οδιαιρῶνσυντριμμὸνεπ᾿ισχὺνκαὶταλαιπωρίανεπὶοχύρωμαεπάγων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | А они ненавидят обличающего в воротах и гнушаются тем, кто говорит правду. |
|
Подстрочный перевод:
εμίσησανενπύλαιςελέγχοντακαὶλόγονόσιονεβδελύξαντο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Итак за то, что вы попираете бедного и берете от него подарки хлебом, вы построите домы из тесаных камней, но жить не будете в них; разведете прекрасные виноградники, а вино из них не будете пить. |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοανθ᾿ῶνκατεκονδυλίζετεπτωχοὺςκαὶδῶραεκλεκτὰεδέξασθεπαρ᾿αυτῶν,οίκουςξυστοὺςωκοδομήσατεκαὶουμὴκατοικήσητεεναυτοῖς,αμπελῶναςεπιθυμητοὺςεφυτεύσατεκαὶουμὴπίητετὸνοῖνονεξαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Ибо Я знаю, как многочисленны преступления ваши и как тяжки грехи ваши: вы враги правого, берете взятки и извращаете в суде дела бедных. |
|
Подстрочный перевод:
ότιέγνωνπολλὰςασεβείαςυμῶν,καὶισχυραὶαιαμαρτίαιυμῶν,καταπατοῦντεςδίκαιον,λαμβάνοντεςαλλάγματακαὶπένηταςενπύλαιςεκκλίνοντες.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | Поэтому разумный безмолвствует в это время, ибо злое это время. |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοοσυνίωνεντῶκαιρῶεκείνωσιωπήσεται,ότικαιρὸςπονηρόςεστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Ищите добра, а не зла, чтобы вам остаться в живых,- и тогда Господь Бог Саваоф будет с вами, как вы говорите. |
|
Подстрочный перевод:
εκζητήσατετὸκαλὸνκαὶμὴτὸπονηρόν,όπωςζήσητε·καὶέσταιούτωςμεθ᾿υμῶνκύριοςοθεὸςοπαντοκράτωρ,ὸντρόπονείπατε
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Возненавидьте зло и возлюбите добро, и восстановите у ворот правосудие; может быть, Господь Бог Саваоф помилует остаток Иосифов. |
|
Подстрочный перевод:
Μεμισήκαμεντὰπονηρὰκαὶηγαπήκαμεντὰκαλά·καὶαποκαταστήσατεενπύλαιςκρίμα,όπωςελεήσηκύριοςοθεὸςοπαντοκράτωρτοὺςπεριλοίπουςτοῦΙωσηφ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Посему так говорит Господь Бог Саваоф, Вседержитель: на всех улицах будет плач, и на всех дорогах будут восклицать: "увы, увы!", и призовут земледельца сетовать и искусных в плачевных песнях - плакать, |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοτάδελέγεικύριοςοθεὸςοπαντοκράτωρΕνπάσαιςπλατείαιςκοπετός,καὶενπάσαιςοδοῖςρηθήσεταιΟυαὶουαί·κληθήσεταιγεωργὸςειςπένθοςκαὶκοπετὸνκαὶειςειδόταςθρῆνον,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | и во всех виноградниках будет плач, ибо Я пройду среди тебя, говорит Господь. |
|
Подстрочный перевод:
καὶενπάσαιςοδοῖςκοπετός,διότιδιελεύσομαιδιὰμέσουσου,εῖπενκύριος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | Горе желающим дня Господня! для чего вам этот день Господень? он тьма, а не свет, |
|
Подстрочный перевод:
Ουαὶοιεπιθυμοῦντεςτὴνημέρανκυρίου·ίνατίαύτηυμῖνηημέρατοῦκυρίου;καὶαυτήεστινσκότοςκαὶουφῶς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | то же, как если бы кто убежал от льва, и попался бы ему навстречу медведь, или если бы пришел домой и оперся рукою о стену, и змея ужалила бы его. |
|
Подстрочный перевод:
ὸντρόπονότανφύγηάνθρωποςεκπροσώπουτοῦλέοντοςκαὶεμπέσηαυτῶηάρκος,καὶεισπηδήσηειςτὸνοῖκοναυτοῦκαὶαπερείσηταιτὰςχεῖραςαυτοῦεπὶτὸντοῖχονκαὶδάκηαυτὸνοόφις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | Разве день Господень не мрак, а свет? он тьма, и нет в нем сияния. |
|
Подстрочный перевод:
ουχὶσκότοςηημέρατοῦκυρίουκαὶουφῶς;καὶγνόφοςουκέχωνφέγγοςαυτῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | Ненавижу, отвергаю праздники ваши и не обоняю жертв во время торжественных собраний ваших. |
|
Подстрочный перевод:
μεμίσηκααπῶσμαιεορτὰςυμῶνκαὶουμὴοσφρανθῶενταῖςπανηγύρεσινυμῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | Если вознесете Мне всесожжение и хлебное приношение, Я не приму их и не призрю на благодарственную жертву из тучных тельцов ваших. |
|
Подстрочный перевод:
διότικαὶεὰνενέγκητέμοιολοκαυτώματακαὶθυσίαςυμῶν,ουπροσδέξομαιαυτά,καὶσωτηρίουεπιφανείαςυμῶνουκεπιβλέψομαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | Удали от Меня шум песней твоих, ибо звуков гуслей твоих Я не буду слушать. |
|
Подстрочный перевод:
μετάστησοναπ᾿εμοῦῆχονωδῶνσου,καὶψαλμὸνοργάνωνσουουκακούσομαι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | Пусть, как вода, течет суд, и правда - как сильный поток! |
|
Подстрочный перевод:
καὶκυλισθήσεταιωςύδωρκρίμακαὶδικαιοσύνηωςχειμάρρουςάβατος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | Приносили ли вы Мне жертвы и хлебные дары в пустыне в течение сорока лет, дом Израилев? |
|
Подстрочный перевод:
μὴσφάγιακαὶθυσίαςπροσηνέγκατέμοιεντῆερήμωτεσσαράκονταέτη,οῖκοςΙσραηλ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | Вы носили скинию Молохову и звезду бога вашего Ремфана, изображения, которые вы сделали для себя. |
|
Подстрочный перевод:
καὶανελάβετετὴνσκηνὴντοῦΜολοχκαὶτὸάστροντοῦθεοῦυμῶνΡαιφαν,τοὺςτύπουςαυτῶν,οὺςεποιήσατεεαυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | За то Я переселю вас за Дамаск, говорит Господь; Бог Саваоф - имя Ему! |
|
Подстрочный перевод:
καὶμετοικιῶυμᾶςεπέκειναΔαμασκοῦ,λέγεικύριος,οθεὸςοπαντοκράτωρόνομααυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|