1 Слушайте слово сие, телицы Васанские, которые на горе Самарийской, вы, притесняющие бедных, угнетающие нищих, говорящие господам своим: "подавай, и мы будем пить!"
Подстрочный перевод:
Ακούσατε-τὸν-λόγον-τοῦτον-,-δαμάλεις-τῆς-Βασανίτιδος-αι-εν-τῶ-όρει-τῆς-Σαμαρείας-αι-καταδυναστεύουσαι-πτωχοὺς-καὶ-καταπατοῦσαι-πένητας-αι-λέγουσαι-τοῖς-κυρίοις-αυτῶν-Επίδοτε-ημῖν-όπως-πίωμεν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Клялся Господь Бог святостью Своею, что вот, придут на вас дни, когда повлекут вас крюками и остальных ваших удами.
Подстрочный перевод:
ομνύει-κύριος-κατὰ-τῶν-αγίων-αυτοῦ-Διότι-ιδοὺ-ημέραι-έρχονται-εφ᾿-υμᾶς-,-καὶ-λήμψονται-υμᾶς-εν-όπλοις-,-καὶ-τοὺς-μεθ᾿-υμῶν-εις-λέβητας-υποκαιομένους-εμβαλοῦσιν-έμπυροι-λοιμοί-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 И сквозь проломы стен выйдете, каждая, как случится, и бросите все убранство чертогов, говорит Господь.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξενεχθήσεσθε-γυμναὶ-κατέναντι-αλλήλων-καὶ-απορριφήσεσθε-εις-τὸ-όρος-τὸ-Ρεμμαν-,-λέγει-κύριος-ο-θεός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Идите в Вефиль - и грешите, в Галгал - и умножайте преступления; приносите жертвы ваши каждое утро, десятины ваши хотя через каждые три дня.
Подстрочный перевод:
Εισήλθατε-εις-Βαιθηλ-καὶ-ηνομήσατε-καὶ-εις-Γαλγαλα-επληθύνατε-τοῦ-ασεβῆσαι-καὶ-ηνέγκατε-εις-τὸ-πρωὶ-θυσίας-υμῶν-,-εις-τὴν-τριημερίαν-τὰ-επιδέκατα-υμῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Приносите в жертву благодарения квасное, провозглашайте о добровольных приношениях ваших и разглашайте о них, ибо это вы любите, сыны Израилевы, говорит Господь Бог.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέγνωσαν-έξω-νόμον-καὶ-επεκαλέσαντο-ομολογίας-·-απαγγείλατε-ότι-ταῦτα-ηγάπησαν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-,-λέγει-κύριος-ο-θεός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 За то и дал Я вам голые зубы во всех городах ваших и недостаток хлеба во всех селениях ваших; но вы не обратились ко Мне, говорит Господь.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγὼ-δώσω-υμῖν-γομφιασμὸν-οδόντων-εν-πάσαις-ταῖς-πόλεσιν-υμῶν-καὶ-ένδειαν-άρτων-εν-πᾶσι-τοῖς-τόποις-υμῶν-·-καὶ-ουκ-επεστρέψατε-πρός-με-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 И удерживал от вас дождь за три месяца до жатвы; проливал дождь на один город, а на другой город не проливал дождя; один участок напояем был дождем, а другой, не окропленный дождем, засыхал.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγὼ-ανέσχον-εξ-υμῶν-τὸν-υετὸν-πρὸ-τριῶν-μηνῶν-τοῦ-τρυγήτου-·-καὶ-βρέξω-επὶ-πόλιν-μίαν-,-επὶ-δὲ-πόλιν-μίαν-ου-βρέξω-·-μερὶς-μία-βραχήσεται-,-καὶ-μερίς-,-εφ᾿-ὴν-ου-βρέξω-επ᾿-αυτήν-,-ξηρανθήσεται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 И сходились два-три города в один город, чтобы напиться воды, и не могли досыта напиться; но и тогда вы не обратились ко Мне, говорит Господь.
Подстрочный перевод:
καὶ-συναθροισθήσονται-δύο-καὶ-τρεῖς-πόλεις-εις-πόλιν-μίαν-τοῦ-πιεῖν-ύδωρ-καὶ-ου-μὴ-εμπλησθῶσιν-·-καὶ-ουκ-επεστρέψατε-πρός-με-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Я поражал вас ржою и блеклостью хлеба; множество садов ваших и виноградников ваших, и смоковниц ваших, и маслин ваших пожирала гусеница,- и при всем том вы не обратились ко Мне, говорит Господь.
Подстрочный перевод:
επάταξα-υμᾶς-εν-πυρώσει-καὶ-εν-ικτέρω-·-επληθύνατε-κήπους-υμῶν-,-αμπελῶνας-υμῶν-καὶ-συκῶνας-υμῶν-καὶ-ελαιῶνας-υμῶν-κατέφαγεν-η-κάμπη-·-καὶ-ουδ᾿-ῶς-επεστρέψατε-πρός-με-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Посылал Я на вас моровую язву, подобную Египетской, убивал мечом юношей ваших, отводя коней в плен, так что смрад от станов ваших поднимался в ноздри ваши; и при всем том вы не обратились ко Мне, говорит Господь.
Подстрочный перевод:
εξαπέστειλα-εις-υμᾶς-θάνατον-εν-οδῶ-Αιγύπτου-καὶ-απέκτεινα-εν-ρομφαία-τοὺς-νεανίσκους-υμῶν-μετὰ-αιχμαλωσίας-ίππων-σου-καὶ-ανήγαγον-εν-πυρὶ-τὰς-παρεμβολὰς-υμῶν-εν-τῆ-οργῆ-μου-·-καὶ-ουδ᾿-ῶς-επεστρέψατε-πρός-με-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Производил Я среди вас разрушения, как разрушил Бог Содом и Гоморру, и вы были выхвачены, как головня из огня,- и при всем том вы не обратились ко Мне, говорит Господь.
Подстрочный перевод:
κατέστρεψα-υμᾶς-,-καθὼς-κατέστρεψεν-ο-θεὸς-Σοδομα-καὶ-Γομορρα-,-καὶ-εγένεσθε-ως-δαλὸς-εξεσπασμένος-εκ-πυρός-·-καὶ-ουδ᾿-ῶς-επεστρέψατε-πρός-με-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Посему так поступлю Я с тобою, Израиль; и как Я так поступлю с тобою, то приготовься к сретению Бога твоего, Израиль,
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-ούτως-ποιήσω-σοι-,-Ισραηλ-·-πλὴν-ότι-ούτως-ποιήσω-σοι-,-ετοιμάζου-τοῦ-επικαλεῖσθαι-τὸν-θεόν-σου-,-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 ибо вот Он, Который образует горы, и творит ветер, и объявляет человеку намерения его, утренний свет обращает в мрак, и шествует превыше земли; Господь Бог Саваоф - имя Ему.
Подстрочный перевод:
διότι-ιδοὺ-εγὼ-στερεῶν-βροντὴν-καὶ-κτίζων-πνεῦμα-καὶ-απαγγέλλων-εις-ανθρώπους-τὸν-χριστὸν-αυτοῦ-,-ποιῶν-όρθρον-καὶ-ομίχλην-καὶ-επιβαίνων-επὶ-τὰ-ύψη-τῆς-γῆς-·-κύριος-ο-θεὸς-ο-παντοκράτωρ-όνομα-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
4-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl