| 1 | Слушайте слово сие, которое Господь изрек на вас, сыны Израилевы, на все племя, которое вывел Я из земли Египетской, говоря: | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Ακούσατετὸνλόγοντοῦτον,ὸνελάλησενκύριοςεφ᾿υμᾶς,οῖκοςΙσραηλ,καὶκατὰπάσηςφυλῆς,ῆςανήγαγονεκγῆςΑιγύπτου,λέγων
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 2 | только вас признал Я из всех племен земли, потому и взыщу с вас за все беззакония ваши. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Πλὴνυμᾶςέγνωνεκπασῶνφυλῶντῆςγῆς·διὰτοῦτοεκδικήσωεφ᾿υμᾶςπάσαςτὰςαμαρτίαςυμῶν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 3 | Пойдут ли двое вместе, не сговорившись между собою? | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ειπορεύσονταιδύοεπὶτὸαυτὸκαθόλουεὰνμὴγνωρίσωσινεαυτούς;
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 4 | Ревет ли лев в лесу, когда нет перед ним добычи? подает ли свой голос львенок из логовища своего, когда он ничего не поймал? | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ειερεύξεταιλέωνεκτοῦδρυμοῦαυτοῦθήρανουκέχων;ειδώσεισκύμνοςφωνὴναυτοῦεκτῆςμάνδραςαυτοῦκαθόλουεὰνμὴαρπάσητι;
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 5 | Попадет ли птица в петлю на земле, когда силка нет для нее? Поднимется ли с земли петля, когда ничего не попало в нее? | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ειπεσεῖταιόρνεονεπὶτὴνγῆνάνευιξευτοῦ;εισχασθήσεταιπαγὶςεπὶτῆςγῆςάνευτοῦσυλλαβεῖντι;
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 6 | Трубит ли в городе труба,- и народ не испугался бы? Бывает ли в городе бедствие, которое не Господь попустил бы? | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ειφωνήσεισάλπιγξενπόλεικαὶλαὸςουπτοηθήσεται;ειέσταικακίαενπόλειὴνκύριοςουκεποίησεν;
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 7 | Ибо Господь Бог ничего не делает, не открыв Своей тайны рабам Своим, пророкам. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      διότιουμὴποιήσηκύριοςοθεὸςπρᾶγμα,εὰνμὴαποκαλύψηπαιδείαναυτοῦπρὸςτοὺςδούλουςαυτοῦτοὺςπροφήτας.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 8 | Лев начал рыкать,- кто не содрогнется? Господь Бог сказал,- кто не будет пророчествовать? | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      λέωνερεύξεται,καὶτίςουφοβηθήσεται;κύριοςοθεὸςελάλησεν,καὶτίςουπροφητεύσει;
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 9 | Провозгласите на кровлях в Азоте и на кровлях в земле Египетской и скажите: соберитесь на горы Самарии и посмотрите на великое бесчинство в ней и на притеснения среди нее. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ΑπαγγείλατεχώραιςενΑσσυρίοιςκαὶεπὶτὰςχώραςτῆςΑιγύπτουκαὶείπατεΣυνάχθητεεπὶτὸόροςΣαμαρείαςκαὶίδετεθαυμαστὰπολλὰενμέσωαυτῆςκαὶτὴνκαταδυναστείαντὴνεναυτῆ·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 10 | Они не умеют поступать справедливо, говорит Господь: насилием и грабежом собирают сокровища в чертоги свои. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶουκέγνωὰέσταιεναντίοναυτῆς,λέγεικύριος,οιθησαυρίζοντεςαδικίανκαὶταλαιπωρίανενταῖςχώραιςαυτῶν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 11 | Посему так говорит Господь Бог: вот неприятель, и притом вокруг всей земли! он низложит могущество твое, и ограблены будут чертоги твои. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      διὰτοῦτοτάδελέγεικύριοςοθεόςΤύρος,κυκλόθενηγῆσουερημωθήσεται,καὶκατάξειεκσοῦισχύνσου,καὶδιαρπαγήσονταιαιχῶραίσου.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 12 | Так говорит Господь: как иногда пастух исторгает из пасти львиной две голени или часть уха, так спасены будут сыны Израилевы, сидящие в Самарии в углу постели и в Дамаске на ложе. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      τάδελέγεικύριοςῸντρόπονότανεκσπάσηοποιμὴνεκστόματοςτοῦλέοντοςδύοσκέληὴλοβὸνωτίου,ούτωςεκσπασθήσονταιοιυιοὶΙσραηλοικατοικοῦντεςενΣαμαρείακατέναντιφυλῆςκαὶενΔαμασκῶιερεῖς.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 13 | Слушайте и засвидетельствуйте дому Иакова, говорит Господь Бог, Бог Саваоф. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ακούσατεκαὶεπιμαρτύρασθετῶοίκωΙακωβ,λέγεικύριοςοθεὸςοπαντοκράτωρ,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 14 | Ибо в тот день, когда Я взыщу с Израиля за преступления его, взыщу и за жертвенники в Вефиле, и отсечены будут роги алтаря, и падут на землю. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      διότιεντῆημέρα,ότανεκδικῶασεβείαςτοῦΙσραηλεπ᾿αυτόν,καὶεκδικήσωεπὶτὰθυσιαστήριαΒαιθηλ,καὶκατασκαφήσεταιτὰκέρατατοῦθυσιαστηρίουκαὶπεσοῦνταιεπὶτὴνγῆν·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 15 | И поражу дом зимний вместе с домом летним, и исчезнут домы с украшениями из слоновой кости, и не станет многих домов, говорит Господь. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      συγχεῶκαὶπατάξωτὸνοῖκοντὸνπερίπτερονεπὶτὸνοῖκοντὸνθερινόν,καὶαπολοῦνταιοῖκοιελεφάντινοι,καὶπροστεθήσονταιοῖκοιέτεροιπολλοί,λέγεικύριος.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   |