1 | Павел, Апостол Иисуса Христа по повелению Бога, Спасителя нашего, и Господа Иисуса Христа, надежды нашей, |
Подстрочный перевод:
ΠαῦλοςαπόστολοςΧριστοῦΙησοῦκατ᾿επιταγὴνθεοῦσωτῆροςημῶνκαὶΧριστοῦΙησοῦτῆςελπίδοςημῶν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Тимофею, истинному сыну в вере: благодать, милость, мир от Бога, Отца нашего, и Христа Иисуса, Господа нашего. |
Подстрочный перевод:
Τιμοθέωγνησίωτέκνωενπίστει·χάρις,έλεος,ειρήνηαπὸθεοῦπατρὸςκαὶΧριστοῦΙησοῦτοῦκυρίουημῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Отходя в Македонию, я просил тебя пребыть в Ефесе и увещевать некоторых, чтобы они не учили иному |
Подстрочный перевод:
ΚαθὼςπαρεκάλεσάσεπροσμεῖναιενΕφέσωπορευόμενοςειςΜακεδονίαν,ίναπαραγγείληςτισὶνμὴετεροδιδασκαλεῖν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | и не занимались баснями и родословиями бесконечными, которые производят больше споры, нежели Божие назидание в вере. |
Подстрочный перевод:
μηδὲπροσέχεινμύθοιςκαὶγενεαλογίαιςαπεράντοις,αίτινεςεκζητήσειςπαρέχουσινμᾶλλονὴοικονομίανθεοῦτὴνενπίστει·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Цель же увещания есть любовь от чистого сердца и доброй совести и нелицемерной веры, |
Подстрочный перевод:
τὸδὲτέλοςτῆςπαραγγελίαςεστὶναγάπηεκκαθαρᾶςκαρδίαςκαὶσυνειδήσεωςαγαθῆςκαὶπίστεωςανυποκρίτου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | от чего отступив, некоторые уклонились в пустословие, |
Подстрочный перевод:
ῶντινεςαστοχήσαντεςεξετράπησανειςματαιολογίαν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | желая быть законоучителями, но не разумея ни того, о чем говорят, ни того, что утверждают. |
Подстрочный перевод:
θέλοντεςεῖναινομοδιδάσκαλοι,μὴνοοῦντεςμήτεὰλέγουσινμήτεπερὶτίνωνδιαβεβαιοῦνται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | А мы знаем, что закон добр, если кто законно употребляет его, |
Подстрочный перевод:
Οίδαμενδὲότικαλὸςονόμοςεάντιςαυτῶνομίμωςχρῆται,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | зная, что закон положен не для праведника, но для беззаконных и непокоривых, нечестивых и грешников, развратных и оскверненных, для оскорбителей отца и матери, для человекоубийц, |
Подстрочный перевод:
ειδὼςτοῦτο,ότιδικαίωνόμοςουκεῖται,ανόμοιςδὲκαὶανυποτάκτοις,ασεβέσικαὶαμαρτωλοῖς,ανοσίοιςκαὶβεβήλοις,πατρολώαιςκαὶμητρολώαις,ανδροφόνοις,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | для блудников, мужеложников, человекохищников, (клеветников, скотоложников,) лжецов, клятвопреступников, и для всего, что противно здравому учению, |
Подстрочный перевод:
πόρνοις,αρσενοκοίταις,ανδραποδισταῖς,ψεύσταις,επιόρκοις,καὶείτιέτεροντῆυγιαινούσηδιδασκαλίααντίκειται,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | по славному благовестию блаженного Бога, которое мне вверено. |
Подстрочный перевод:
κατὰτὸευαγγέλιοντῆςδόξηςτοῦμακαρίουθεοῦ,ὸεπιστεύθηνεγώ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Благодарю давшего мне силу, Христа Иисуса, Господа нашего, что Он признал меня верным, определив на служение, |
Подстрочный перевод:
ΧάρινέχωτῶενδυναμώσαντίμεΧριστῶΙησοῦτῶκυρίωημῶν,ότιπιστόνμεηγήσατοθέμενοςειςδιακονίαν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | меня, который прежде был хулитель и гонитель и обидчик, но помилован потому, что так поступал по неведению, в неверии; |
Подстрочный перевод:
τὸπρότερονόνταβλάσφημονκαὶδιώκτηνκαὶυβριστήν·αλλὰηλεήθην,ότιαγνοῶνεποίησαεναπιστία,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | благодать же Господа нашего (Иисуса Христа) открылась во мне обильно с верою и любовью во Христе Иисусе. |
Подстрочный перевод:
υπερεπλεόνασενδὲηχάριςτοῦκυρίουημῶνμετὰπίστεωςκαὶαγάπηςτῆςενΧριστῶΙησοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Верно и всякого принятия достойно слово, что Христос Иисус пришел в мир спасти грешников, из которых я первый. |
Подстрочный перевод:
πιστὸςολόγοςκαὶπάσηςαποδοχῆςάξιος,ότιΧριστὸςΙησοῦςῆλθενειςτὸνκόσμοναμαρτωλοὺςσῶσαι·ῶνπρῶτόςειμιεγώ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Но для того я и помилован, чтобы Иисус Христос во мне первом показал все долготерпение, в пример тем, которые будут веровать в Него к жизни вечной. |
Подстрочный перевод:
αλλὰδιὰτοῦτοηλεήθην,ίναενεμοὶπρώτωενδείξηταιΧριστὸςΙησοῦςτὴνάπασανμακροθυμίαν,πρὸςυποτύπωσιντῶνμελλόντωνπιστεύεινεπ᾿αυτῶειςζωὴναιώνιον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Царю же веков нетленному, невидимому, единому премудрому Богу честь и слава во веки веков. Аминь. |
Подстрочный перевод:
τῶδὲβασιλεῖτῶναιώνων,αφθάρτω,αοράτω,μόνωθεῶ,τιμὴκαὶδόξαειςτοὺςαιῶναςτῶναιώνων·αμήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | Преподаю тебе, сын мой Тимофей, сообразно с бывшими о тебе пророчествами, такое завещание, чтобы ты воинствовал согласно с ними, как добрый воин, |
Подстрочный перевод:
Ταύτηντὴνπαραγγελίανπαρατίθεμαίσοι,τέκνονΤιμόθεε,κατὰτὰςπροαγούσαςεπὶσὲπροφητείας,ίναστρατεύηεναυταῖςτὴνκαλὴνστρατείαν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | имея веру и добрую совесть, которую некоторые отвергнув, потерпели кораблекрушение в вере; |
Подстрочный перевод:
έχωνπίστινκαὶαγαθὴνσυνείδησιν,ήντινεςαπωσάμενοιπερὶτὴνπίστινεναυάγησαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | таковы Именей и Александр, которых я предал сатане, чтобы они научились не богохульствовать. |
Подстрочный перевод:
ῶνεστινΥμέναιοςκαὶΑλέξανδρος,οὺςπαρέδωκατῶΣατανᾶίναπαιδευθῶσινμὴβλασφημεῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|