1 | Павел и Силуан и Тимофей - церкви Фессалоникской в Боге Отце и Господе Иисусе Христе: благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. |
Подстрочный перевод:
ΠαῦλοςκαὶΣιλουανὸςκαὶΤιμόθεοςτῆεκκλησίαΘεσσαλονικέωνενθεῶπατρὶκαὶκυρίωΙησοῦΧριστῶ·χάριςυμῖνκαὶειρήνη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Всегда благодарим Бога за всех вас, вспоминая о вас в молитвах наших, |
Подстрочный перевод:
Ευχαριστοῦμεντῶθεῶπάντοτεπερὶπάντωνυμῶν,μνείανποιούμενοιεπὶτῶνπροσευχῶνημῶν,αδιαλείπτως
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | непрестанно памятуя ваше дело веры и труд любви и терпение упования на Господа нашего Иисуса Христа пред Богом и Отцем нашим, |
Подстрочный перевод:
μνημονεύοντεςυμῶντοῦέργουτῆςπίστεωςκαὶτοῦκόπουτῆςαγάπηςκαὶτῆςυπομονῆςτῆςελπίδοςτοῦκυρίουημῶνΙησοῦΧριστοῦέμπροσθεντοῦθεοῦκαὶπατρὸςημῶν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | зная избрание ваше, возлюбленные Богом братия; |
Подстрочный перевод:
ειδότες,αδελφοὶηγαπημένοιυπὸ[τοῦ]θεοῦ,τὴνεκλογὴνυμῶν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | потому что наше благовествование у вас было не в слове только, но и в силе и во Святом Духе, и со многим удостоверением, как вы сами знаете, каковы были мы для вас между вами. |
Подстрочный перевод:
ότιτὸευαγγέλιονημῶνουκεγενήθηειςυμᾶςενλόγωμόνοναλλὰκαὶενδυνάμεικαὶενπνεύματιαγίωκαὶ[εν]πληροφορίαπολλῆ,καθὼςοίδατεοῖοιεγενήθημεν[εν]υμῖνδι᾿υμᾶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | И вы сделались подражателями нам и Господу, приняв слово при многих скорбях с радостью Духа Святаго, |
Подстрочный перевод:
καὶυμεῖςμιμηταὶημῶνεγενήθητεκαὶτοῦκυρίου,δεξάμενοιτὸνλόγονενθλίψειπολλῆμετὰχαρᾶςπνεύματοςαγίου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | так что вы стали образцом для всех верующих в Македонии и Ахаии. |
Подстрочный перевод:
ώστεγενέσθαιυμᾶςτύπονπᾶσιντοῖςπιστεύουσινεντῆΜακεδονίακαὶεντῆΑχαία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Ибо от вас пронеслось слово Господне не только в Македонии и Ахаии, но и во всяком месте прошла слава о вере вашей в Бога, так что нам ни о чем не нужно рассказывать. |
Подстрочный перевод:
αφ᾿υμῶνγὰρεξήχηταιολόγοςτοῦκυρίουουμόνονεντῆΜακεδονίακαὶ[εντῆ]Αχαία,αλλ᾿ενπαντὶτόπωηπίστιςυμῶνηπρὸςτὸνθεὸνεξελήλυθεν,ώστεμὴχρείανέχεινημᾶςλαλεῖντι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Ибо сами они сказывают о нас, какой вход имели мы к вам, и как вы обратились к Богу от идолов, чтобы служить Богу живому и истинному |
Подстрочный перевод:
αυτοὶγὰρπερὶημῶναπαγγέλλουσινοποίανείσοδονέσχομενπρὸςυμᾶς,καὶπῶςεπεστρέψατεπρὸςτὸνθεὸναπὸτῶνειδώλωνδουλεύεινθεῶζῶντικαὶαληθινῶ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | и ожидать с небес Сына Его, Которого Он воскресил из мертвых, Иисуса, избавляющего нас от грядущего гнева. |
Подстрочный перевод:
καὶαναμένειντὸνυιὸναυτοῦεκτῶνουρανῶν,ὸνήγειρενεκ[τῶν]νεκρῶν,Ιησοῦντὸνρυόμενονημᾶςεκτῆςοργῆςτῆςερχομένης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|