1 Павел и Силуан и Тимофей - церкви Фессалоникской в Боге Отце и Господе Иисусе Христе: благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
Подстрочный перевод:
Παῦλος-καὶ-Σιλουανὸς-καὶ-Τιμόθεος-τῆ-εκκλησία-Θεσσαλονικέων-εν-θεῶ-πατρὶ-καὶ-κυρίω-Ιησοῦ-Χριστῶ-·-χάρις-υμῖν-καὶ-ειρήνη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Всегда благодарим Бога за всех вас, вспоминая о вас в молитвах наших,
Подстрочный перевод:
Ευχαριστοῦμεν-τῶ-θεῶ-πάντοτε-περὶ-πάντων-υμῶν-,-μνείαν-ποιούμενοι-επὶ-τῶν-προσευχῶν-ημῶν-,-αδιαλείπτως-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 непрестанно памятуя ваше дело веры и труд любви и терпение упования на Господа нашего Иисуса Христа пред Богом и Отцем нашим,
Подстрочный перевод:
μνημονεύοντες-υμῶν-τοῦ-έργου-τῆς-πίστεως-καὶ-τοῦ-κόπου-τῆς-αγάπης-καὶ-τῆς-υπομονῆς-τῆς-ελπίδος-τοῦ-κυρίου-ημῶν-Ιησοῦ-Χριστοῦ-έμπροσθεν-τοῦ-θεοῦ-καὶ-πατρὸς-ημῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 зная избрание ваше, возлюбленные Богом братия;
Подстрочный перевод:
ειδότες-,-αδελφοὶ-ηγαπημένοι-υπὸ-[-τοῦ-]-θεοῦ-,-τὴν-εκλογὴν-υμῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 потому что наше благовествование у вас было не в слове только, но и в силе и во Святом Духе, и со многим удостоверением, как вы сами знаете, каковы были мы для вас между вами.
Подстрочный перевод:
ότι-τὸ-ευαγγέλιον-ημῶν-ουκ-εγενήθη-εις-υμᾶς-εν-λόγω-μόνον-αλλὰ-καὶ-εν-δυνάμει-καὶ-εν-πνεύματι-αγίω-καὶ-[-εν-]-πληροφορία-πολλῆ-,-καθὼς-οίδατε-οῖοι-εγενήθημεν-[-εν-]-υμῖν-δι᾿-υμᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 И вы сделались подражателями нам и Господу, приняв слово при многих скорбях с радостью Духа Святаго,
Подстрочный перевод:
καὶ-υμεῖς-μιμηταὶ-ημῶν-εγενήθητε-καὶ-τοῦ-κυρίου-,-δεξάμενοι-τὸν-λόγον-εν-θλίψει-πολλῆ-μετὰ-χαρᾶς-πνεύματος-αγίου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 так что вы стали образцом для всех верующих в Македонии и Ахаии.
Подстрочный перевод:
ώστε-γενέσθαι-υμᾶς-τύπον-πᾶσιν-τοῖς-πιστεύουσιν-εν-τῆ-Μακεδονία-καὶ-εν-τῆ-Αχαία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Ибо от вас пронеслось слово Господне не только в Македонии и Ахаии, но и во всяком месте прошла слава о вере вашей в Бога, так что нам ни о чем не нужно рассказывать.
Подстрочный перевод:
αφ᾿-υμῶν-γὰρ-εξήχηται-ο-λόγος-τοῦ-κυρίου-ου-μόνον-εν-τῆ-Μακεδονία-καὶ-[-εν-τῆ-]-Αχαία-,-αλλ᾿-εν-παντὶ-τόπω-η-πίστις-υμῶν-η-πρὸς-τὸν-θεὸν-εξελήλυθεν-,-ώστε-μὴ-χρείαν-έχειν-ημᾶς-λαλεῖν-τι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Ибо сами они сказывают о нас, какой вход имели мы к вам, и как вы обратились к Богу от идолов, чтобы служить Богу живому и истинному
Подстрочный перевод:
αυτοὶ-γὰρ-περὶ-ημῶν-απαγγέλλουσιν-οποίαν-είσοδον-έσχομεν-πρὸς-υμᾶς-,-καὶ-πῶς-επεστρέψατε-πρὸς-τὸν-θεὸν-απὸ-τῶν-ειδώλων-δουλεύειν-θεῶ-ζῶντι-καὶ-αληθινῶ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 и ожидать с небес Сына Его, Которого Он воскресил из мертвых, Иисуса, избавляющего нас от грядущего гнева.
Подстрочный перевод:
καὶ-αναμένειν-τὸν-υιὸν-αυτοῦ-εκ-τῶν-ουρανῶν-,-ὸν-ήγειρεν-εκ-[-τῶν-]-νεκρῶν-,-Ιησοῦν-τὸν-ρυόμενον-ημᾶς-εκ-τῆς-οργῆς-τῆς-ερχομένης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
Конец
1-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl