| 1 | Пастырей ваших умоляю я, сопастырь и свидетель страданий Христовых и соучастник в славе, которая должна открыться: |
|
Подстрочный перевод:
ΠρεσβυτέρουςοῦνενυμῖνπαρακαλῶοσυμπρεσβύτεροςκαὶμάρτυςτῶντοῦΧριστοῦπαθημάτων,οκαὶτῆςμελλούσηςαποκαλύπτεσθαιδόξηςκοινωνός·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | пасите Божие стадо, какое у вас, надзирая за ним не принужденно, но охотно и богоугодно, не для гнусной корысти, но из усердия, |
|
Подстрочный перевод:
ποιμάνατετὸενυμῖνποίμνιοντοῦθεοῦ,επισκοποῦντεςμὴαναγκαστῶςαλλὰεκουσίωςκατὰθεόν,μηδὲαισχροκερδῶςαλλὰπροθύμως,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | и не господствуя над наследием Божиим, но подавая пример стаду; |
|
Подстрочный перевод:
μηδ᾿ωςκατακυριεύοντεςτῶνκλήρωναλλὰτύποιγινόμενοιτοῦποιμνίου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | и когда явится Пастыреначальник, вы получите неувядающий венец славы. |
|
Подстрочный перевод:
καὶφανερωθέντοςτοῦαρχιποίμενοςκομιεῖσθετὸναμαράντινοντῆςδόξηςστέφανον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Также и младшие, повинуйтесь пастырям; все же, подчиняясь друг другу, облекитесь смиренномудрием, потому что Бог гордым противится, а смиренным дает благодать. |
|
Подстрочный перевод:
Ομοίως,νεώτεροι,υποτάγητεπρεσβυτέροις.πάντεςδὲαλλήλοιςτὴνταπεινοφροσύνηνεγκομβώσασθε,ότιΟθεὸςυπερηφάνοιςαντιτάσσεται,ταπεινοῖςδὲδίδωσινχάριν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Итак смиритесь под крепкую руку Божию, да вознесет вас в свое время. |
|
Подстрочный перевод:
Ταπεινώθητεοῦνυπὸτὴνκραταιὰνχεῖρατοῦθεοῦ,ίναυμᾶςυψώσηενκαιρῶ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Все заботы ваши возложите на Него, ибо Он печется о вас. |
|
Подстрочный перевод:
πᾶσαντὴνμέριμνανυμῶνεπιρίψαντεςεπ᾿αυτόν,ότιαυτῶμέλειπερὶυμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Трезвитесь, бодрствуйте, потому что противник ваш диавол ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить. |
|
Подстрочный перевод:
Νήψατε,γρηγορήσατε.οαντίδικοςυμῶνδιάβολοςωςλέωνωρυόμενοςπεριπατεῖζητῶν[τινα]καταπιεῖν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Противостойте ему твердою верою, зная, что такие же страдания случаются и с братьями вашими в мире. |
|
Подстрочный перевод:
ῶαντίστητεστερεοὶτῆπίστει,ειδότεςτὰαυτὰτῶνπαθημάτωντῆεν[τῶ]κόσμωυμῶναδελφότητιεπιτελεῖσθαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Бог же всякой благодати, призвавший нас в вечную славу Свою во Христе Иисусе, Сам, по кратковременном страдании вашем, да совершит вас, да утвердит, да укрепит, да соделает непоколебимыми. |
|
Подстрочный перевод:
Οδὲθεὸςπάσηςχάριτος,οκαλέσαςυμᾶςειςτὴναιώνιοναυτοῦδόξανενΧριστῶ,ολίγονπαθόνταςαυτὸςκαταρτίσει,στηρίξει,σθενώσει,θεμελιώσει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Ему слава и держава во веки веков. Аминь. |
|
Подстрочный перевод:
αυτῶτὸκράτοςειςτοὺςαιῶνας·αμήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Сие кратко написал я вам чрез Силуана, верного, как думаю, вашего брата, чтобы уверить вас, утешая и свидетельствуя, что это истинная благодать Божия, в которой вы стоите. |
|
Подстрочный перевод:
ΔιὰΣιλουανοῦυμῖντοῦπιστοῦαδελφοῦ,ωςλογίζομαι,δι᾿ολίγωνέγραψα,παρακαλῶνκαὶεπιμαρτυρῶνταύτηνεῖναιαληθῆχάριντοῦθεοῦ·ειςὴνστῆτε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | Приветствует вас избранная, подобно вам, церковь в Вавилоне и Марк, сын мой. |
|
Подстрочный перевод:
ΑσπάζεταιυμᾶςηενΒαβυλῶνισυνεκλεκτὴκαὶΜᾶρκοςουιόςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Приветствуйте друг друга лобзанием любви. Мир вам всем во Христе Иисусе. Аминь. |
|
Подстрочный перевод:
ασπάσασθεαλλήλουςενφιλήματιαγάπης.ειρήνηυμῖνπᾶσιντοῖςενΧριστῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|