| 1 | Пастырей ваших умоляю я, сопастырь и свидетель страданий Христовых и соучастник в славе, которая должна открыться: | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ΠρεσβυτέρουςοῦνενυμῖνπαρακαλῶοσυμπρεσβύτεροςκαὶμάρτυςτῶντοῦΧριστοῦπαθημάτων,οκαὶτῆςμελλούσηςαποκαλύπτεσθαιδόξηςκοινωνός·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 2 | пасите Божие стадо, какое у вас, надзирая за ним не принужденно, но охотно и богоугодно, не для гнусной корысти, но из усердия, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ποιμάνατετὸενυμῖνποίμνιοντοῦθεοῦ,επισκοποῦντεςμὴαναγκαστῶςαλλὰεκουσίωςκατὰθεόν,μηδὲαισχροκερδῶςαλλὰπροθύμως,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 3 | и не господствуя над наследием Божиим, но подавая пример стаду; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      μηδ᾿ωςκατακυριεύοντεςτῶνκλήρωναλλὰτύποιγινόμενοιτοῦποιμνίου·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 4 | и когда явится Пастыреначальник, вы получите неувядающий венец славы. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶφανερωθέντοςτοῦαρχιποίμενοςκομιεῖσθετὸναμαράντινοντῆςδόξηςστέφανον.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 5 | Также и младшие, повинуйтесь пастырям; все же, подчиняясь друг другу, облекитесь смиренномудрием, потому что Бог гордым противится, а смиренным дает благодать. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Ομοίως,νεώτεροι,υποτάγητεπρεσβυτέροις.πάντεςδὲαλλήλοιςτὴνταπεινοφροσύνηνεγκομβώσασθε,ότιΟθεὸςυπερηφάνοιςαντιτάσσεται,ταπεινοῖςδὲδίδωσινχάριν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 6 | Итак смиритесь под крепкую руку Божию, да вознесет вас в свое время. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Ταπεινώθητεοῦνυπὸτὴνκραταιὰνχεῖρατοῦθεοῦ,ίναυμᾶςυψώσηενκαιρῶ,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 7 | Все заботы ваши возложите на Него, ибо Он печется о вас. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      πᾶσαντὴνμέριμνανυμῶνεπιρίψαντεςεπ᾿αυτόν,ότιαυτῶμέλειπερὶυμῶν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 8 | Трезвитесь, бодрствуйте, потому что противник ваш диавол ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Νήψατε,γρηγορήσατε.οαντίδικοςυμῶνδιάβολοςωςλέωνωρυόμενοςπεριπατεῖζητῶν[τινα]καταπιεῖν·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 9 | Противостойте ему твердою верою, зная, что такие же страдания случаются и с братьями вашими в мире. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ῶαντίστητεστερεοὶτῆπίστει,ειδότεςτὰαυτὰτῶνπαθημάτωντῆεν[τῶ]κόσμωυμῶναδελφότητιεπιτελεῖσθαι.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 10 | Бог же всякой благодати, призвавший нас в вечную славу Свою во Христе Иисусе, Сам, по кратковременном страдании вашем, да совершит вас, да утвердит, да укрепит, да соделает непоколебимыми. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Οδὲθεὸςπάσηςχάριτος,οκαλέσαςυμᾶςειςτὴναιώνιοναυτοῦδόξανενΧριστῶ,ολίγονπαθόνταςαυτὸςκαταρτίσει,στηρίξει,σθενώσει,θεμελιώσει.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 11 | Ему слава и держава во веки веков. Аминь. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      αυτῶτὸκράτοςειςτοὺςαιῶνας·αμήν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 12 | Сие кратко написал я вам чрез Силуана, верного, как думаю, вашего брата, чтобы уверить вас, утешая и свидетельствуя, что это истинная благодать Божия, в которой вы стоите. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ΔιὰΣιλουανοῦυμῖντοῦπιστοῦαδελφοῦ,ωςλογίζομαι,δι᾿ολίγωνέγραψα,παρακαλῶνκαὶεπιμαρτυρῶνταύτηνεῖναιαληθῆχάριντοῦθεοῦ·ειςὴνστῆτε.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 13 | Приветствует вас избранная, подобно вам, церковь в Вавилоне и Марк, сын мой. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ΑσπάζεταιυμᾶςηενΒαβυλῶνισυνεκλεκτὴκαὶΜᾶρκοςουιόςμου.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 14 | Приветствуйте друг друга лобзанием любви. Мир вам всем во Христе Иисусе. Аминь. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ασπάσασθεαλλήλουςενφιλήματιαγάπης.ειρήνηυμῖνπᾶσιντοῖςενΧριστῶ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   |