Этот текст доступен на других языках:
1 И опять поднял я глаза мои и увидел: вот летит свиток.
Подстрочный перевод:
Καὶ-επέστρεψα-καὶ-ῆρα-τοὺς-οφθαλμούς-μου-καὶ-εῖδον-καὶ-ιδοὺ-δρέπανον-πετόμενον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 И сказал он мне: что видишь ты? Я отвечал: вижу летящий свиток; длина его двадцать локтей, а ширина его десять локтей.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρός-με-Τί-σὺ-βλέπεις-;-καὶ-εῖπα-Εγὼ-ορῶ-δρέπανον-πετόμενον-μῆκος-πήχεων-είκοσι-καὶ-πλάτος-πήχεων-δέκα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Он сказал мне: это проклятие, исходящее на лице всей земли; ибо всякий, кто крадет, будет истреблен, как написано на одной стороне, и всякий, клянущийся ложно, истреблен будет, как написано на другой стороне.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρός-με-Αύτη-η-αρὰ-η-εκπορευομένη-επὶ-πρόσωπον-πάσης-τῆς-γῆς-,-διότι-πᾶς-ο-κλέπτης-εκ-τούτου-έως-θανάτου-εκδικηθήσεται-,-καὶ-πᾶς-ο-επίορκος-εκ-τούτου-έως-θανάτου-εκδικηθήσεται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Я навел его, говорит Господь Саваоф, и оно войдет в дом татя и в дом клянущегося Моим именем ложно, и пребудет в доме его, и истребит его, и дерева его, и камни его.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξοίσω-αυτό-,-λέγει-κύριος-παντοκράτωρ-,-καὶ-εισελεύσεται-εις-τὸν-οῖκον-τοῦ-κλέπτου-καὶ-εις-τὸν-οῖκον-τοῦ-ομνύοντος-τῶ-ονόματί-μου-επὶ-ψεύδει-καὶ-καταλύσει-εν-μέσω-τοῦ-οίκου-αυτοῦ-καὶ-συντελέσει-αυτὸν-καὶ-τὰ-ξύλα-αυτοῦ-καὶ-τοὺς-λίθους-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 И вышел Ангел, говоривший со мною, и сказал мне: подними еще глаза твои и посмотри, что это выходит?
Подстрочный перевод:
Καὶ-εξῆλθεν-ο-άγγελος-ο-λαλῶν-εν-εμοὶ-καὶ-εῖπεν-πρός-με-Ανάβλεψον-τοῖς-οφθαλμοῖς-σου-καὶ-ιδὲ-τί-τὸ-εκπορευόμενον-τοῦτο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Когда же я сказал: что это? Он отвечал: это выходит ефа, и сказал: это образ их по всей земле.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπα-Τί-εστιν-;-καὶ-εῖπεν-Τοῦτο-τὸ-μέτρον-τὸ-εκπορευόμενον-.-καὶ-εῖπεν-Αύτη-η-αδικία-αυτῶν-εν-πάση-τῆ-γῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 И вот, кусок свинца поднялся, и там сидела одна женщина посреди ефы.
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-τάλαντον-μολίβου-εξαιρόμενον-,-καὶ-ιδοὺ-μία-γυνὴ-εκάθητο-εν-μέσω-τοῦ-μέτρου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 И сказал он: эта женщина - само нечестие, и бросил ее в средину ефы, а на отверстие ее бросил свинцовый кусок.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Αύτη-εστὶν-η-ανομία-·-καὶ-έρριψεν-αυτὴν-εν-μέσω-τοῦ-μέτρου-καὶ-έρριψεν-τὸν-λίθον-τοῦ-μολίβου-εις-τὸ-στόμα-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 И поднял я глаза мои и увидел: вот, появились две женщины, и ветер был в крыльях их, и крылья у них как крылья аиста; и подняли они ефу и понесли ее между землею и небом.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆρα-τοὺς-οφθαλμούς-μου-καὶ-εῖδον-καὶ-ιδοὺ-δύο-γυναῖκες-εκπορευόμεναι-,-καὶ-πνεῦμα-εν-ταῖς-πτέρυξιν-αυτῶν-,-καὶ-αῦται-εῖχον-πτέρυγας-ως-πτέρυγας-έποπος-·-καὶ-ανέλαβον-τὸ-μέτρον-ανὰ-μέσον-τῆς-γῆς-καὶ-ανὰ-μέσον-τοῦ-ουρανοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 И сказал я Ангелу, говорившему со мною: куда несут они эту ефу?
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπα-πρὸς-τὸν-άγγελον-τὸν-λαλοῦντα-εν-εμοί-Ποῦ-αῦται-αποφέρουσιν-τὸ-μέτρον-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Тогда сказал он мне: чтобы устроить для нее дом в земле Сеннаар, и когда будет все приготовлено, то она поставится там на своей основе.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρός-με-Οικοδομῆσαι-αυτῶ-οικίαν-εν-γῆ-Βαβυλῶνος-καὶ-ετοιμάσαι-,-καὶ-θήσουσιν-αυτὸ-εκεῖ-επὶ-τὴν-ετοιμασίαν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
5-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl