1 | Ты же говори то, что сообразно с здравым учением: |
Подстрочный перевод:
Σὺδὲλάλειὰπρέπειτῆυγιαινούσηδιδασκαλία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | чтобы старцы были бдительны, степенны, целомудренны, здравы в вере, в любви, в терпении; |
Подстрочный перевод:
πρεσβύταςνηφαλίουςεῖναι,σεμνούς,σώφρονας,υγιαίνονταςτῆπίστει,τῆαγάπη,τῆυπομονῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | чтобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы, не порабощались пьянству, учили добру; |
Подстрочный перевод:
πρεσβύτιδαςωσαύτωςενκαταστήματιιεροπρεπεῖς,μὴδιαβόλουςμηδὲοίνωπολλῶδεδουλωμένας,καλοδιδασκάλους,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей, |
Подстрочный перевод:
ίνασωφρονίζωσιντὰςνέαςφιλάνδρουςεῖναι,φιλοτέκνους,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие. |
Подстрочный перевод:
σώφρονας,αγνάς,οικουργούς,αγαθάς,υποτασσομέναςτοῖςιδίοιςανδράσιν,ίναμὴολόγοςτοῦθεοῦβλασφημῆται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Юношей также увещевай быть целомудренными. |
Подстрочный перевод:
τοὺςνεωτέρουςωσαύτωςπαρακάλεισωφρονεῖν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Во всем показывай в себе образец добрых дел, в учительстве чистоту, степенность, неповрежденность, |
Подстрочный перевод:
περὶπάντασεαυτὸνπαρεχόμενοςτύπονκαλῶνέργων,εντῆδιδασκαλίααφθορίαν,σεμνότητα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого. |
Подстрочный перевод:
λόγονυγιῆακατάγνωστον,ίναοεξεναντίαςεντραπῆμηδὲνέχωνλέγεινπερὶημῶνφαῦλον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Рабов увещевай повиноваться своим господам, угождать им во всем, не прекословить, |
Подстрочный перевод:
δούλουςιδίοιςδεσπόταιςυποτάσσεσθαιενπᾶσιν,ευαρέστουςεῖναι,μὴαντιλέγοντας,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всем были украшением учению Спасителя нашего, Бога. |
Подстрочный перевод:
μὴνοσφιζομένους,αλλὰπᾶσανπίστινενδεικνυμένουςαγαθήν,ίνατὴνδιδασκαλίαντὴντοῦσωτῆροςημῶνθεοῦκοσμῶσινενπᾶσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков, |
Подстрочный перевод:
Επεφάνηγὰρηχάριςτοῦθεοῦσωτήριοςπᾶσινανθρώποις,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке, |
Подстрочный перевод:
παιδεύουσαημᾶςίνααρνησάμενοιτὴνασέβειανκαὶτὰςκοσμικὰςεπιθυμίαςσωφρόνωςκαὶδικαίωςκαὶευσεβῶςζήσωμενεντῶνῦναιῶνι,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа, |
Подстрочный перевод:
προσδεχόμενοιτὴνμακαρίανελπίδακαὶεπιφάνειαντῆςδόξηςτοῦμεγάλουθεοῦκαὶσωτῆροςημῶνΙησοῦΧριστοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам. |
Подстрочный перевод:
ὸςέδωκενεαυτὸνυπὲρημῶνίναλυτρώσηταιημᾶςαπὸπάσηςανομίαςκαὶκαθαρίσηεαυτῶλαὸνπεριούσιον,ζηλωτὴνκαλῶνέργων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Сие говори, увещевай и обличай со всякою властью, чтобы никто не пренебрегал тебя. |
Подстрочный перевод:
Ταῦταλάλεικαὶπαρακάλεικαὶέλεγχεμετὰπάσηςεπιταγῆς·μηδείςσουπεριφρονείτω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|