1 | Напоминай им повиноваться и покоряться начальству и властям, быть готовыми на всякое доброе дело, |
Подстрочный перевод:
Υπομίμνησκεαυτοὺςαρχαῖςεξουσίαιςυποτάσσεσθαι,πειθαρχεῖν,πρὸςπᾶνέργοναγαθὸνετοίμουςεῖναι,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | никого не злословить, быть не сварливыми, но тихими, и оказывать всякую кротость ко всем человекам. |
Подстрочный перевод:
μηδέναβλασφημεῖν,αμάχουςεῖναι,επιεικεῖς,πᾶσανενδεικνυμένουςπραύτηταπρὸςπάνταςανθρώπους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Ибо и мы были некогда несмысленны, непокорны, заблуждшие, были рабы похотей и различных удовольствий, жили в злобе и зависти, были гнусны, ненавидели друг друга. |
Подстрочный перевод:
Η͂μενγάρποτεκαὶημεῖςανόητοι,απειθεῖς,πλανώμενοι,δουλεύοντεςεπιθυμίαιςκαὶηδοναῖςποικίλαις,ενκακίακαὶφθόνωδιάγοντες,στυγητοί,μισοῦντεςαλλήλους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Когда же явилась благодать и человеколюбие Спасителя нашего, Бога, |
Подстрочный перевод:
ότεδὲηχρηστότηςκαὶηφιλανθρωπίαεπεφάνητοῦσωτῆροςημῶνθεοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Он спас нас не по делам праведности, которые бы мы сотворили, а по Своей милости, банею возрождения и обновления Святым Духом, |
Подстрочный перевод:
ουκεξέργωντῶνενδικαιοσύνηὰεποιήσαμενημεῖςαλλὰκατὰτὸαυτοῦέλεοςέσωσενημᾶςδιὰλουτροῦπαλιγγενεσίαςκαὶανακαινώσεωςπνεύματοςαγίου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Которого излил на нас обильно через Иисуса Христа, Спасителя нашего, |
Подстрочный перевод:
οῦεξέχεενεφ᾿ημᾶςπλουσίωςδιὰΙησοῦΧριστοῦτοῦσωτῆροςημῶν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | чтобы, оправдавшись Его благодатью, мы по упованию соделались наследниками вечной жизни. |
Подстрочный перевод:
ίναδικαιωθέντεςτῆεκείνουχάριτικληρονόμοιγενηθῶμενκατ᾿ελπίδαζωῆςαιωνίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Слово это верно; и я желаю, чтобы ты подтверждал о сем, дабы уверовавшие в Бога старались быть прилежными к добрым делам: это хорошо и полезно человекам. |
Подстрочный перевод:
Πιστὸςολόγος,καὶπερὶτούτωνβούλομαίσεδιαβεβαιοῦσθαι,ίναφροντίζωσινκαλῶνέργωνπροίστασθαιοιπεπιστευκότεςθεῶ.ταῦτάεστινκαλὰκαὶωφέλιματοῖςανθρώποις·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Глупых же состязаний и родословий, и споров и распрей о законе удаляйся, ибо они бесполезны и суетны. |
Подстрочный перевод:
μωρὰςδὲζητήσειςκαὶγενεαλογίαςκαὶέρινκαὶμάχαςνομικὰςπεριίστασο,εισὶνγὰρανωφελεῖςκαὶμάταιοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Еретика, после первого и второго вразумления, отвращайся, |
Подстрочный перевод:
αιρετικὸνάνθρωπονμετὰμίανκαὶδευτέραννουθεσίανπαραιτοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | зная, что таковой развратился и грешит, будучи самоосужден. |
Подстрочный перевод:
ειδὼςότιεξέστραπταιοτοιοῦτοςκαὶαμαρτάνει,ὼναυτοκατάκριτος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Когда пришлю к тебе Артему или Тихика, поспеши придти ко мне в Никополь, ибо я положил там провести зиму. |
Подстрочный перевод:
ΌτανπέμψωΑρτεμᾶνπρὸςσὲὴΤυχικόν,σπούδασονελθεῖνπρόςμεειςΝικόπολιν,εκεῖγὰρκέκρικαπαραχειμάσαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Зину законника и Аполлоса позаботься отправить так, чтобы у них ни в чем не было недостатка. |
Подстрочный перевод:
ΖηνᾶντὸννομικὸνκαὶΑπολλῶνσπουδαίωςπρόπεμψον,ίναμηδὲναυτοῖςλείπη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Пусть и наши учатся упражняться в добрых делах, в удовлетворении необходимым нуждам, дабы не были бесплодны. |
Подстрочный перевод:
μανθανέτωσανδὲκαὶοιημέτεροικαλῶνέργωνπροίστασθαιειςτὰςαναγκαίαςχρείας,ίναμὴῶσινάκαρποι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Приветствуют тебя все находящиеся со мною. Приветствуй любящих нас в вере. Благодать со всеми вами. Аминь. |
Подстрочный перевод:
Ασπάζονταίσεοιμετ᾿εμοῦπάντες.Άσπασαιτοὺςφιλοῦνταςημᾶςενπίστει.ηχάριςμετὰπάντωνυμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|