| 1 | Как потускло золото, изменилось золото наилучшее! камни святилища раскиданы по всем перекресткам. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Πῶςαμαυρωθήσεταιχρυσίον,αλλοιωθήσεταιτὸαργύριοντὸαγαθόν;εξεχύθησανλίθοιάγιοιεπ᾿αρχῆςπασῶνεξόδων.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 2 | Сыны Сиона драгоценные, равноценные чистейшему золоту, как они сравнены с глиняною посудою, изделием рук горшечника! | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ΥιοὶΣιωνοιτίμιοιοιεπηρμένοιενχρυσίωπῶςελογίσθησανειςαγγεῖαοστράκιναέργαχειρῶνκεραμέως;
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 3 | И чудовища подают сосцы и кормят своих детенышей, а дщерь народа моего стала жестока подобно страусам в пустыне. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Καίγεδράκοντεςεξέδυσανμαστούς,εθήλασανσκύμνοιαυτῶν·θυγατέρεςλαοῦμουειςανίατονωςστρουθίονενερήμω.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 4 | Язык грудного младенца прилипает к гортани его от жажды; дети просят хлеба, и никто не подает им. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Εκολλήθηηγλῶσσαθηλάζοντοςπρὸςτὸνφάρυγγααυτοῦενδίψει·νήπιαήτησανάρτον,οδιακλῶνουκέστιναυτοῖς.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 5 | Евшие сладкое истаевают на улицах; воспитанные на багрянице жмутся к навозу. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Οιέσθοντεςτὰςτρυφὰςηφανίσθησανενταῖςεξόδοις,οιτιθηνούμενοιεπὶκόκκωνπεριεβάλοντοκοπρίας.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 6 | Наказание нечестия дщери народа моего превышает казнь за грехи Содома: тот низринут мгновенно, и руки человеческие не касались его. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ΚαὶεμεγαλύνθηανομίαθυγατρὸςλαοῦμουυπὲρανομίαςΣοδομωντῆςκατεστραμμένηςώσπερσπουδῆ,καὶουκεπόνεσανεναυτῆχεῖρας.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 7 | Князья ее были в ней чище снега, белее молока; они были телом краше коралла, вид их был, как сапфир; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Εκαθαριώθησανναζιραῖοιαυτῆςυπὲρχιόνα,έλαμψανυπὲργάλα,επυρρώθησανυπὲρλίθουςσαπφείρουτὸαπόσπασμααυτῶν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 8 | а теперь темнее всего черного лице их; не узнают их на улицах; кожа их прилипла к костям их, стала суха, как дерево. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Εσκότασενυπὲρασβόληντὸεῖδοςαυτῶν,ουκεπεγνώσθησανενταῖςεξόδοις·επάγηδέρμααυτῶνεπὶτὰοστέααυτῶν,εξηράνθησαν,εγενήθησανώσπερξύλον.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 9 | Умерщвляемые мечом счастливее умерщвляемых голодом, потому что сии истаевают, поражаемые недостатком плодов полевых. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Καλοὶῆσανοιτραυματίαιρομφαίαςὴοιτραυματίαιλιμοῦ·επορεύθησανεκκεκεντημένοιαπὸγενημάτωναγρῶν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 10 | Руки мягкосердых женщин варили детей своих, чтобы они были для них пищею во время гибели дщери народа моего. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Χεῖρεςγυναικῶνοικτιρμόνωνήψησαντὰπαιδίααυτῶν,εγενήθησανειςβρῶσιναυταῖςεντῶσυντρίμματιτῆςθυγατρὸςλαοῦμου.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 11 | Совершил Господь гнев Свой, излил ярость гнева Своего и зажег на Сионе огонь, который пожрал основания его. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Συνετέλεσενκύριοςθυμὸναυτοῦ,εξέχεενθυμὸνοργῆςαυτοῦκαὶανῆψενπῦρενΣιων,καὶκατέφαγεντὰθεμέλιααυτῆς.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 12 | Не верили цари земли и все живущие во вселенной, чтобы враг и неприятель вошел во врата Иерусалима. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Ουκεπίστευσανβασιλεῖςγῆς,πάντεςοικατοικοῦντεςτὴνοικουμένην,ότιεισελεύσεταιεχθρὸςκαὶεκθλίβωνδιὰτῶνπυλῶνΙερουσαλημ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 13 | Все это - за грехи лжепророков его, за беззакония священников его, которые среди него проливали кровь праведников; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Εξαμαρτιῶνπροφητῶναυτῆς,αδικιῶνιερέωναυτῆςτῶνεκχεόντωναῖμαδίκαιονενμέσωαυτῆς.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 14 | бродили как слепые по улицам, осквернялись кровью, так что невозможно было прикоснуться к одеждам их. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Εσαλεύθησανεγρήγοροιαυτῆςενταῖςεξόδοις,εμολύνθησανεναίματι·εντῶμὴδύνασθαιαυτοὺςήψαντοενδυμάτωναυτῶν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 15 | "Сторонитесь! нечистый!" кричали им; "сторонитесь, сторонитесь, не прикасайтесь "; и они уходили в смущении; а между народом говорили: "их более не будет! | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Απόστητεακαθάρτων—καλέσατεαυτούς—απόστητεαπόστητε,μὴάπτεσθε,ότιανήφθησανκαίγεεσαλεύθησαν·είπατεεντοῖςέθνεσινΟυμὴπροσθῶσιντοῦπαροικεῖν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 16 | лице Господне рассеет их; Он уже не призрит на них", потому что они лица священников не уважают, старцев не милуют. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Πρόσωπονκυρίουμερὶςαυτῶν,ουπροσθήσειεπιβλέψαιαυτοῖς·πρόσωπονιερέωνουκέλαβον,πρεσβύταςουκηλέησαν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 17 | Наши глаза истомлены в напрасном ожидании помощи; со сторожевой башни нашей мы ожидали народ, который не мог спасти нас. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Έτιόντωνημῶνεξέλιπονοιοφθαλμοὶημῶνειςτὴνβοήθειανημῶνμάταια·αποσκοπευόντωνημῶναπεσκοπεύσαμενειςέθνοςουσῶζον.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 18 | А они подстерегали шаги наши, чтобы мы не могли ходить по улицам нашим; приблизился конец наш, дни наши исполнились; пришел конец наш. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Εθηρεύσαμενμικροὺςημῶντοῦμὴπορεύεσθαιενταῖςπλατείαιςημῶν·ήγγικενοκαιρὸςημῶν,επληρώθησαναιημέραιημῶν,πάρεστινοκαιρὸςημῶν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 19 | Преследовавшие нас были быстрее орлов небесных; гонялись за нами по горам, ставили засаду для нас в пустыне. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Κοῦφοιεγένοντοοιδιώκοντεςημᾶςυπὲραετοὺςουρανοῦ,επὶτῶνορέωνεξήφθησαν,ενερήμωενήδρευσανημᾶς.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 20 | Дыхание жизни нашей, помазанник Господень пойман в ямы их, тот, о котором мы говорили: "под тенью его будем жить среди народов ". | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Πνεῦμαπροσώπουημῶνχριστὸςκυρίουσυνελήμφθηενταῖςδιαφθοραῖςαυτῶν,οῦείπαμενΕντῆσκιᾶαυτοῦζησόμεθαεντοῖςέθνεσιν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 21 | Радуйся и веселись, дочь Едома, обитательница земли Уц! И до тебя дойдет чаша; напьешься допьяна и обнажишься. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Χαῖρεκαὶευφραίνου,θύγατερΙδουμαίαςηκατοικοῦσαεπὶγῆς·καίγεεπὶσὲδιελεύσεταιτὸποτήριονκυρίου,καὶμεθυσθήσηκαὶαποχεεῖς.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 22 | Дщерь Сиона! наказание за беззаконие твое кончилось; Он не будет более изгонять тебя; но твое беззаконие, дочь Едома, Он посетит и обнаружит грехи твои. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Εξέλιπενηανομίασου,θύγατερΣιων·ουπροσθήσειέτιαποικίσαισε.επεσκέψατοανομίαςσου,θύγατερΕδωμ·απεκάλυψενεπὶτὰασεβήματάσου.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   |