1 | Как потускло золото, изменилось золото наилучшее! камни святилища раскиданы по всем перекресткам. |
Подстрочный перевод:
Πῶςαμαυρωθήσεταιχρυσίον,αλλοιωθήσεταιτὸαργύριοντὸαγαθόν;εξεχύθησανλίθοιάγιοιεπ᾿αρχῆςπασῶνεξόδων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Сыны Сиона драгоценные, равноценные чистейшему золоту, как они сравнены с глиняною посудою, изделием рук горшечника! |
Подстрочный перевод:
ΥιοὶΣιωνοιτίμιοιοιεπηρμένοιενχρυσίωπῶςελογίσθησανειςαγγεῖαοστράκιναέργαχειρῶνκεραμέως;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | И чудовища подают сосцы и кормят своих детенышей, а дщерь народа моего стала жестока подобно страусам в пустыне. |
Подстрочный перевод:
Καίγεδράκοντεςεξέδυσανμαστούς,εθήλασανσκύμνοιαυτῶν·θυγατέρεςλαοῦμουειςανίατονωςστρουθίονενερήμω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Язык грудного младенца прилипает к гортани его от жажды; дети просят хлеба, и никто не подает им. |
Подстрочный перевод:
Εκολλήθηηγλῶσσαθηλάζοντοςπρὸςτὸνφάρυγγααυτοῦενδίψει·νήπιαήτησανάρτον,οδιακλῶνουκέστιναυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Евшие сладкое истаевают на улицах; воспитанные на багрянице жмутся к навозу. |
Подстрочный перевод:
Οιέσθοντεςτὰςτρυφὰςηφανίσθησανενταῖςεξόδοις,οιτιθηνούμενοιεπὶκόκκωνπεριεβάλοντοκοπρίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Наказание нечестия дщери народа моего превышает казнь за грехи Содома: тот низринут мгновенно, и руки человеческие не касались его. |
Подстрочный перевод:
ΚαὶεμεγαλύνθηανομίαθυγατρὸςλαοῦμουυπὲρανομίαςΣοδομωντῆςκατεστραμμένηςώσπερσπουδῆ,καὶουκεπόνεσανεναυτῆχεῖρας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Князья ее были в ней чище снега, белее молока; они были телом краше коралла, вид их был, как сапфир; |
Подстрочный перевод:
Εκαθαριώθησανναζιραῖοιαυτῆςυπὲρχιόνα,έλαμψανυπὲργάλα,επυρρώθησανυπὲρλίθουςσαπφείρουτὸαπόσπασμααυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | а теперь темнее всего черного лице их; не узнают их на улицах; кожа их прилипла к костям их, стала суха, как дерево. |
Подстрочный перевод:
Εσκότασενυπὲρασβόληντὸεῖδοςαυτῶν,ουκεπεγνώσθησανενταῖςεξόδοις·επάγηδέρμααυτῶνεπὶτὰοστέααυτῶν,εξηράνθησαν,εγενήθησανώσπερξύλον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Умерщвляемые мечом счастливее умерщвляемых голодом, потому что сии истаевают, поражаемые недостатком плодов полевых. |
Подстрочный перевод:
Καλοὶῆσανοιτραυματίαιρομφαίαςὴοιτραυματίαιλιμοῦ·επορεύθησανεκκεκεντημένοιαπὸγενημάτωναγρῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Руки мягкосердых женщин варили детей своих, чтобы они были для них пищею во время гибели дщери народа моего. |
Подстрочный перевод:
Χεῖρεςγυναικῶνοικτιρμόνωνήψησαντὰπαιδίααυτῶν,εγενήθησανειςβρῶσιναυταῖςεντῶσυντρίμματιτῆςθυγατρὸςλαοῦμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Совершил Господь гнев Свой, излил ярость гнева Своего и зажег на Сионе огонь, который пожрал основания его. |
Подстрочный перевод:
Συνετέλεσενκύριοςθυμὸναυτοῦ,εξέχεενθυμὸνοργῆςαυτοῦκαὶανῆψενπῦρενΣιων,καὶκατέφαγεντὰθεμέλιααυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Не верили цари земли и все живущие во вселенной, чтобы враг и неприятель вошел во врата Иерусалима. |
Подстрочный перевод:
Ουκεπίστευσανβασιλεῖςγῆς,πάντεςοικατοικοῦντεςτὴνοικουμένην,ότιεισελεύσεταιεχθρὸςκαὶεκθλίβωνδιὰτῶνπυλῶνΙερουσαλημ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Все это - за грехи лжепророков его, за беззакония священников его, которые среди него проливали кровь праведников; |
Подстрочный перевод:
Εξαμαρτιῶνπροφητῶναυτῆς,αδικιῶνιερέωναυτῆςτῶνεκχεόντωναῖμαδίκαιονενμέσωαυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | бродили как слепые по улицам, осквернялись кровью, так что невозможно было прикоснуться к одеждам их. |
Подстрочный перевод:
Εσαλεύθησανεγρήγοροιαυτῆςενταῖςεξόδοις,εμολύνθησανεναίματι·εντῶμὴδύνασθαιαυτοὺςήψαντοενδυμάτωναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | "Сторонитесь! нечистый!" кричали им; "сторонитесь, сторонитесь, не прикасайтесь "; и они уходили в смущении; а между народом говорили: "их более не будет! |
Подстрочный перевод:
Απόστητεακαθάρτων—καλέσατεαυτούς—απόστητεαπόστητε,μὴάπτεσθε,ότιανήφθησανκαίγεεσαλεύθησαν·είπατεεντοῖςέθνεσινΟυμὴπροσθῶσιντοῦπαροικεῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | лице Господне рассеет их; Он уже не призрит на них", потому что они лица священников не уважают, старцев не милуют. |
Подстрочный перевод:
Πρόσωπονκυρίουμερὶςαυτῶν,ουπροσθήσειεπιβλέψαιαυτοῖς·πρόσωπονιερέωνουκέλαβον,πρεσβύταςουκηλέησαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Наши глаза истомлены в напрасном ожидании помощи; со сторожевой башни нашей мы ожидали народ, который не мог спасти нас. |
Подстрочный перевод:
Έτιόντωνημῶνεξέλιπονοιοφθαλμοὶημῶνειςτὴνβοήθειανημῶνμάταια·αποσκοπευόντωνημῶναπεσκοπεύσαμενειςέθνοςουσῶζον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | А они подстерегали шаги наши, чтобы мы не могли ходить по улицам нашим; приблизился конец наш, дни наши исполнились; пришел конец наш. |
Подстрочный перевод:
Εθηρεύσαμενμικροὺςημῶντοῦμὴπορεύεσθαιενταῖςπλατείαιςημῶν·ήγγικενοκαιρὸςημῶν,επληρώθησαναιημέραιημῶν,πάρεστινοκαιρὸςημῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | Преследовавшие нас были быстрее орлов небесных; гонялись за нами по горам, ставили засаду для нас в пустыне. |
Подстрочный перевод:
Κοῦφοιεγένοντοοιδιώκοντεςημᾶςυπὲραετοὺςουρανοῦ,επὶτῶνορέωνεξήφθησαν,ενερήμωενήδρευσανημᾶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | Дыхание жизни нашей, помазанник Господень пойман в ямы их, тот, о котором мы говорили: "под тенью его будем жить среди народов ". |
Подстрочный перевод:
Πνεῦμαπροσώπουημῶνχριστὸςκυρίουσυνελήμφθηενταῖςδιαφθοραῖςαυτῶν,οῦείπαμενΕντῆσκιᾶαυτοῦζησόμεθαεντοῖςέθνεσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | Радуйся и веселись, дочь Едома, обитательница земли Уц! И до тебя дойдет чаша; напьешься допьяна и обнажишься. |
Подстрочный перевод:
Χαῖρεκαὶευφραίνου,θύγατερΙδουμαίαςηκατοικοῦσαεπὶγῆς·καίγεεπὶσὲδιελεύσεταιτὸποτήριονκυρίου,καὶμεθυσθήσηκαὶαποχεεῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | Дщерь Сиона! наказание за беззаконие твое кончилось; Он не будет более изгонять тебя; но твое беззаконие, дочь Едома, Он посетит и обнаружит грехи твои. |
Подстрочный перевод:
Εξέλιπενηανομίασου,θύγατερΣιων·ουπροσθήσειέτιαποικίσαισε.επεσκέψατοανομίαςσου,θύγατερΕδωμ·απεκάλυψενεπὶτὰασεβήματάσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|