1 Слушайте, что говорит Господь: встань, судись перед горами, и холмы да слышат голос твой!
Подстрочный перевод:
Ακούσατε-δὴ-λόγον-κυρίου-·-κύριος-εῖπεν-Ανάστηθι-κρίθητι-πρὸς-τὰ-όρη-,-καὶ-ακουσάτωσαν-οι-βουνοὶ-φωνήν-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Слушайте, горы, суд Господень, и вы, твердые основы земли: ибо у Господа суд с народом Своим, и с Израилем Он состязуется.
Подстрочный перевод:
ακούσατε-,-βουνοί-,-τὴν-κρίσιν-τοῦ-κυρίου-,-καὶ-αι-φάραγγες-θεμέλια-τῆς-γῆς-,-ότι-κρίσις-τῶ-κυρίω-πρὸς-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-,-καὶ-μετὰ-τοῦ-Ισραηλ-διελεγχθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Народ Мой! что сделал Я тебе и чем отягощал тебя? отвечай Мне.
Подстрочный перевод:
λαός-μου-,-τί-εποίησά-σοι-ὴ-τί-ελύπησά-σε-ὴ-τί-παρηνώχλησά-σοι-;-αποκρίθητί-μοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Я вывел тебя из земли Египетской и искупил тебя из дома рабства, и послал перед тобою Моисея, Аарона и Мариам.
Подстрочный перевод:
διότι-ανήγαγόν-σε-εκ-γῆς-Αιγύπτου-καὶ-εξ-οίκου-δουλείας-ελυτρωσάμην-σε-καὶ-εξαπέστειλα-πρὸ-προσώπου-σου-τὸν-Μωυσῆν-καὶ-Ααρων-καὶ-Μαριαμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Народ Мой! вспомни, что замышлял Валак, царь Моавитский, и что отвечал ему Валаам, сын Веоров, и что происходило от Ситтима до Галгал, чтобы познать тебе праведные действия Господни.
Подстрочный перевод:
λαός-μου-,-μνήσθητι-δὴ-τί-εβουλεύσατο-κατὰ-σοῦ-Βαλακ-βασιλεὺς-Μωαβ-,-καὶ-τί-απεκρίθη-αυτῶ-Βαλααμ-υιὸς-τοῦ-Βεωρ-απὸ-τῶν-σχοίνων-έως-τοῦ-Γαλγαλ-,-όπως-γνωσθῆ-η-δικαιοσύνη-τοῦ-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 "С чем предстать мне пред Господом, преклониться пред Богом небесным? Предстать ли пред Ним со всесожжениями, с тельцами однолетними?
Подстрочный перевод:
εν-τίνι-καταλάβω-τὸν-κύριον-,-αντιλήμψομαι-θεοῦ-μου-υψίστου-;-ει-καταλήμψομαι-αυτὸν-εν-ολοκαυτώμασιν-,-εν-μόσχοις-ενιαυσίοις-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Но можно ли угодить Господу тысячами овнов или неисчетными потоками елея? Разве дам Ему первенца моего за преступление мое и плод чрева моего - за грех души моей?"
Подстрочный перевод:
ει-προσδέξεται-κύριος-εν-χιλιάσιν-κριῶν-ὴ-εν-μυριάσιν-χειμάρρων-πιόνων-;-ει-δῶ-πρωτότοκά-μου-ασεβείας-,-καρπὸν-κοιλίας-μου-υπὲρ-αμαρτίας-ψυχῆς-μου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 О, человек! сказано тебе, что - добро и чего требует от тебя Господь: действовать справедливо, любить дела милосердия и смиренномудренно ходить пред Богом твоим.
Подстрочный перевод:
ει-ανηγγέλη-σοι-,-άνθρωπε-,-τί-καλόν-;-ὴ-τί-κύριος-εκζητεῖ-παρὰ-σοῦ-αλλ᾿-ὴ-τοῦ-ποιεῖν-κρίμα-καὶ-αγαπᾶν-έλεον-καὶ-έτοιμον-εῖναι-τοῦ-πορεύεσθαι-μετὰ-κυρίου-θεοῦ-σου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Глас Господа взывает к городу, и мудрость благоговеет пред именем Твоим: слушайте жезл и Того, Кто поставил его.
Подстрочный перевод:
Φωνὴ-κυρίου-τῆ-πόλει-επικληθήσεται-,-καὶ-σώσει-φοβουμένους-τὸ-όνομα-αυτοῦ-.-άκουε-,-φυλή-,-καὶ-τίς-κοσμήσει-πόλιν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Не находятся ли и теперь в доме нечестивого сокровища нечестия и уменьшенная мера, отвратительная?
Подстрочный перевод:
μὴ-πῦρ-καὶ-οῖκος-ανόμου-θησαυρίζων-θησαυροὺς-ανόμους-καὶ-μετὰ-ύβρεως-αδικία-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Могу ли я быть чистым с весами неверными и с обманчивыми гирями в суме?
Подстрочный перевод:
ει-δικαιωθήσεται-εν-ζυγῶ-άνομος-καὶ-εν-μαρσίππω-στάθμια-δόλου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Так как богачи его исполнены неправды, и жители его говорят ложь, и язык их есть обман в устах их,
Подстрочный перевод:
εξ-ῶν-τὸν-πλοῦτον-αυτῶν-ασεβείας-έπλησαν-,-καὶ-οι-κατοικοῦντες-αυτὴν-ελάλουν-ψευδῆ-,-καὶ-η-γλῶσσα-αυτῶν-υψώθη-εν-τῶ-στόματι-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 то и Я неисцельно поражу тебя опустошением за грехи твои.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγὼ-άρξομαι-τοῦ-πατάξαι-σε-,-αφανιῶ-σε-επὶ-ταῖς-αμαρτίαις-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Ты будешь есть, и не будешь сыт; пустота будет внутри тебя; будешь хранить, но не убережешь, а что сбережешь, то предам мечу.
Подстрочный перевод:
σὺ-φάγεσαι-καὶ-ου-μὴ-εμπλησθῆς-·-καὶ-σκοτάσει-εν-σοὶ-καὶ-εκνεύσει-,-καὶ-ου-μὴ-διασωθῆς-·-καὶ-όσοι-εὰν-διασωθῶσιν-,-εις-ρομφαίαν-παραδοθήσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Будешь сеять, а жать не будешь; будешь давить оливки, и не будешь умащаться елеем; выжмешь виноградный сок, а вина пить не будешь.
Подстрочный перевод:
σὺ-σπερεῖς-καὶ-ου-μὴ-αμήσης-,-σὺ-πιέσεις-ελαίαν-καὶ-ου-μὴ-αλείψη-έλαιον-,-καὶ-οῖνον-καὶ-ου-μὴ-πίητε-,-καὶ-αφανισθήσεται-νόμιμα-λαοῦ-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Сохранились у вас обычаи Амврия и все дела дома Ахавова, и вы поступаете по советам их; и предам Я тебя опустошению и жителей твоих посмеянию, и вы понесете поругание народа Моего.
Подстрочный перевод:
καὶ-εφύλαξας-τὰ-δικαιώματα-Ζαμβρι-καὶ-πάντα-τὰ-έργα-οίκου-Αχααβ-καὶ-επορεύθητε-εν-ταῖς-βουλαῖς-αυτῶν-,-όπως-παραδῶ-σε-εις-αφανισμὸν-καὶ-τοὺς-κατοικοῦντας-αυτὴν-εις-συρισμόν-·-καὶ-ονείδη-λαῶν-λήμψεσθε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
6-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl