1 И сказал я: слушайте, главы Иакова и князья дома Израилева: не вам ли должно знать правду?
Подстрочный перевод:
Καὶ-ερεῖ-Ακούσατε-δὴ-ταῦτα-,-αι-αρχαὶ-οίκου-Ιακωβ-καὶ-οι-κατάλοιποι-οίκου-Ισραηλ-.-ουχ-υμῖν-εστιν-τοῦ-γνῶναι-τὸ-κρίμα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 А вы ненавидите доброе и любите злое; сдираете с них кожу их и плоть с костей их,
Подстрочный перевод:
οι-μισοῦντες-τὰ-καλὰ-καὶ-ζητοῦντες-τὰ-πονηρά-,-αρπάζοντες-τὰ-δέρματα-αυτῶν-απ᾿-αυτῶν-καὶ-τὰς-σάρκας-αυτῶν-απὸ-τῶν-οστέων-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 едите плоть народа Моего и сдираете с них кожу их, а кости их ломаете и дробите как бы в горшок, и плоть - как бы в котел.
Подстрочный перевод:
ὸν-τρόπον-κατέφαγον-τὰς-σάρκας-τοῦ-λαοῦ-μου-καὶ-τὰ-δέρματα-αυτῶν-απὸ-τῶν-οστέων-αυτῶν-εξέδειραν-καὶ-τὰ-οστέα-αυτῶν-συνέθλασαν-καὶ-εμέλισαν-ως-σάρκας-εις-λέβητα-καὶ-ως-κρέα-εις-χύτραν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 И будут они взывать к Господу, но Он не услышит их и сокроет лице Свое от них на то время, как они злодействуют.
Подстрочный перевод:
ούτως-κεκράξονται-πρὸς-κύριον-,-καὶ-ουκ-εισακούσεται-αυτῶν-·-καὶ-αποστρέψει-τὸ-πρόσωπον-αυτοῦ-απ᾿-αυτῶν-εν-τῶ-καιρῶ-εκείνω-,-ανθ᾿-ῶν-επονηρεύσαντο-εν-τοῖς-επιτηδεύμασιν-αυτῶν-επ᾿-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Так говорит Господь на пророков, вводящих в заблуждение народ Мой, которые грызут зубами своими - и проповедуют мир, а кто ничего не кладет им в рот, против того объявляют войну.
Подстрочный перевод:
τάδε-λέγει-κύριος-επὶ-τοὺς-προφήτας-τοὺς-πλανῶντας-τὸν-λαόν-μου-,-τοὺς-δάκνοντας-εν-τοῖς-οδοῦσιν-αυτῶν-καὶ-κηρύσσοντας-επ᾿-αυτὸν-ειρήνην-,-καὶ-ουκ-εδόθη-εις-τὸ-στόμα-αυτῶν-,-ήγειραν-επ᾿-αυτὸν-πόλεμον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Посему ночь будет вам вместо видения, и тьма - вместо предвещаний; зайдет солнце над пророками и потемнеет день над ними.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-νὺξ-υμῖν-έσται-εξ-οράσεως-,-καὶ-σκοτία-υμῖν-έσται-εκ-μαντείας-,-καὶ-δύσεται-ο-ήλιος-επὶ-τοὺς-προφήτας-,-καὶ-συσκοτάσει-επ᾿-αυτοὺς-η-ημέρα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 И устыдятся прозорливцы, и посрамлены будут гадатели, и закроют уста свои все они, потому что не будет ответа от Бога.
Подстрочный перевод:
καὶ-καταισχυνθήσονται-οι-ορῶντες-τὰ-ενύπνια-,-καὶ-καταγελασθήσονται-οι-μάντεις-,-καὶ-καταλαλήσουσιν-κατ᾿-αυτῶν-πάντες-αυτοί-,-διότι-ουκ-έσται-ο-εισακούων-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 А я исполнен силы Духа Господня, правоты и твердости, чтобы высказать Иакову преступление его и Израилю грех его.
Подстрочный перевод:
εὰν-μὴ-εγὼ-εμπλήσω-ισχὺν-εν-πνεύματι-κυρίου-καὶ-κρίματος-καὶ-δυναστείας-τοῦ-απαγγεῖλαι-τῶ-Ιακωβ-ασεβείας-αυτοῦ-καὶ-τῶ-Ισραηλ-αμαρτίας-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Слушайте же это, главы дома Иаковлева и князья дома Израилева, гнушающиеся правосудием и искривляющие все прямое,
Подстрочный перевод:
ακούσατε-δὴ-ταῦτα-,-οι-ηγούμενοι-οίκου-Ιακωβ-καὶ-οι-κατάλοιποι-οίκου-Ισραηλ-οι-βδελυσσόμενοι-κρίμα-καὶ-πάντα-τὰ-ορθὰ-διαστρέφοντες-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 созидающие Сион кровью и Иерусалим - неправдою!
Подстрочный перевод:
οι-οικοδομοῦντες-Σιων-εν-αίμασιν-καὶ-Ιερουσαλημ-εν-αδικίαις-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Главы его судят за подарки и священники его учат за плату, и пророки его предвещают за деньги, а между тем опираются на Господа, говоря: "не среди ли нас Господь? не постигнет нас беда!"
Подстрочный перевод:
οι-ηγούμενοι-αυτῆς-μετὰ-δώρων-έκρινον-,-καὶ-οι-ιερεῖς-αυτῆς-μετὰ-μισθοῦ-απεκρίνοντο-,-καὶ-οι-προφῆται-αυτῆς-μετὰ-αργυρίου-εμαντεύοντο-,-καὶ-επὶ-τὸν-κύριον-επανεπαύοντο-λέγοντες-Ουχὶ-κύριος-εν-ημῖν-εστιν-;-ου-μὴ-επέλθη-εφ᾿-ημᾶς-κακά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Посему за вас Сион распахан будет как поле, и Иерусалим сделается грудою развалин, и гора дома сего будет лесистым холмом.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-δι᾿-υμᾶς-Σιων-ως-αγρὸς-αροτριαθήσεται-,-καὶ-Ιερουσαλημ-ως-οπωροφυλάκιον-έσται-καὶ-τὸ-όρος-τοῦ-οίκου-ως-άλσος-δρυμοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
3-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl