1 Горе замышляющим беззаконие и на ложах своих придумывающим злодеяния, которые совершают утром на рассвете, потому что есть в руке их сила!
Подстрочный перевод:
Εγένοντο-λογιζόμενοι-κόπους-καὶ-εργαζόμενοι-κακὰ-εν-ταῖς-κοίταις-αυτῶν-καὶ-άμα-τῆ-ημέρα-συνετέλουν-αυτά-,-διότι-ουκ-ῆραν-πρὸς-τὸν-θεὸν-τὰς-χεῖρας-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Пожелают полей и берут их силою, домов, - и отнимают их; обирают человека и его дом, мужа и его наследие.
Подстрочный перевод:
καὶ-επεθύμουν-αγροὺς-καὶ-διήρπαζον-ορφανοὺς-καὶ-οίκους-κατεδυνάστευον-καὶ-διήρπαζον-άνδρα-καὶ-τὸν-οῖκον-αυτοῦ-,-άνδρα-καὶ-τὴν-κληρονομίαν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Посему так говорит Господь: вот, Я помышляю навести на этот род такое бедствие, которого вы не свергнете с шеи вашей, и не будете ходить выпрямившись; ибо это время злое.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-τάδε-λέγει-κύριος-Ιδοὺ-εγὼ-λογίζομαι-επὶ-τὴν-φυλὴν-ταύτην-κακά-,-εξ-ῶν-ου-μὴ-άρητε-τοὺς-τραχήλους-υμῶν-καὶ-ου-μὴ-πορευθῆτε-ορθοὶ-εξαίφνης-,-ότι-καιρὸς-πονηρός-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 В тот день произнесут о вас притчу и будут плакать горьким плачем и говорить: "мы совершенно разорены! удел народа моего отдан другим; как возвратится ко мне! поля наши уже разделены иноплеменникам".
Подстрочный перевод:
εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-λημφθήσεται-εφ᾿-υμᾶς-παραβολή-,-καὶ-θρηνηθήσεται-θρῆνος-εν-μέλει-λέγων-Ταλαιπωρία-εταλαιπωρήσαμεν-·-μερὶς-λαοῦ-μου-κατεμετρήθη-εν-σχοινίω-,-καὶ-ουκ-ῆν-ο-κωλύσων-αυτὸν-τοῦ-αποστρέψαι-·-οι-αγροὶ-ημῶν-διεμερίσθησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Посему не будет у тебя никого, кто бросил бы жребий для измерения в собрании пред Господом.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-ουκ-έσται-σοι-βάλλων-σχοινίον-εν-κλήρω-εν-εκκλησία-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Не пророчествуйте, пророки; не пророчествуйте им, чтобы не постигло вас бесчестие.
Подстрочный перевод:
μὴ-κλαίετε-δάκρυσιν-,-μηδὲ-δακρυέτωσαν-επὶ-τούτοις-·-ου-γὰρ-απώσεται-ονείδη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 О, называющийся домом Иакова! разве умалился Дух Господень? таковы ли действия Его? не благотворны ли слова Мои для того, кто поступает справедливо?
Подстрочный перевод:
ο-λέγων-Οῖκος-Ιακωβ-παρώργισεν-πνεῦμα-κυρίου-·-ει-ταῦτα-τὰ-επιτηδεύματα-αυτοῦ-εστιν-;-ουχ-οι-λόγοι-αυτοῦ-εισιν-καλοὶ-μετ᾿-αυτοῦ-καὶ-ορθοὶ-πεπόρευνται-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Народ же, который был прежде Моим, восстал как враг, и вы отнимаете как верхнюю, так и нижнюю одежду у проходящих мирно, отвращающихся войны.
Подстрочный перевод:
καὶ-έμπροσθεν-ο-λαός-μου-εις-έχθραν-αντέστη-·-κατέναντι-τῆς-ειρήνης-αυτοῦ-τὴν-δορὰν-αυτοῦ-εξέδειραν-τοῦ-αφελέσθαι-ελπίδα-συντριμμὸν-πολέμου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Жен народа Моего вы изгоняете из приятных домов их; у детей их вы навсегда отнимаете украшение Мое.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-ηγούμενοι-λαοῦ-μου-απορριφήσονται-εκ-τῶν-οικιῶν-τρυφῆς-αυτῶν-,-διὰ-τὰ-πονηρὰ-επιτηδεύματα-αυτῶν-εξώσθησαν-·-εγγίσατε-όρεσιν-αιωνίοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Встаньте и уходите, ибо страна сия не есть место покоя; за нечистоту она будет разорена и притом жестоким разорением.
Подстрочный перевод:
ανάστηθι-καὶ-πορεύου-,-ότι-ουκ-έστιν-σοι-αύτη-η-ανάπαυσις-ένεκεν-ακαθαρσίας-.-διεφθάρητε-φθορᾶ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Если бы какой-либо ветреник выдумал ложь и сказал: "я буду проповедывать тебе о вине и сикере ", то он и был бы угодным проповедником для этого народа.
Подстрочный перевод:
κατεδιώχθητε-ουδενὸς-διώκοντος-·-πνεῦμα-έστησεν-ψεῦδος-,-εστάλαξέν-σοι-εις-οῖνον-καὶ-μέθυσμα-.-καὶ-έσται-εκ-τῆς-σταγόνος-τοῦ-λαοῦ-τούτου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Непременно соберу всего тебя, Иаков, непременно соединю остатки Израиля, совокуплю их воедино, как овец в Восоре, как стадо в овечьем загоне; зашумят они от многолюдства.
Подстрочный перевод:
συναγόμενος-συναχθήσεται-Ιακωβ-σὺν-πᾶσιν-·-εκδεχόμενος-εκδέξομαι-τοὺς-καταλοίπους-τοῦ-Ισραηλ-,-επὶ-τὸ-αυτὸ-θήσομαι-τὴν-αποστροφὴν-αυτῶν-·-ως-πρόβατα-εν-θλίψει-,-ως-ποίμνιον-εν-μέσω-κοίτης-αυτῶν-εξαλοῦνται-εξ-ανθρώπων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Перед ними пойдет стенорушитель; они сокрушат преграды, войдут сквозь ворота и выйдут ими; и царь их пойдет перед ними, а во главе их Господь.
Подстрочный перевод:
διὰ-τῆς-διακοπῆς-πρὸ-προσώπου-αυτῶν-διέκοψαν-καὶ-διῆλθον-πύλην-καὶ-εξῆλθον-δι᾿-αυτῆς-,-καὶ-εξῆλθεν-ο-βασιλεὺς-αυτῶν-πρὸ-προσώπου-αυτῶν-,-ο-δὲ-κύριος-ηγήσεται-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
2-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl