| 1 | Я есмь истинная виноградная лоза, а Отец Мой - виноградарь. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Εγώειμιηάμπελοςηαληθινή,καὶοπατήρμουογεωργόςεστιν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 2 | Всякую у Меня ветвь, не приносящую плода, Он отсекает; и всякую, приносящую плод, очищает, чтобы более принесла плода. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      πᾶνκλῆμαενεμοὶμὴφέρονκαρπόν,αίρειαυτό,καὶπᾶντὸκαρπὸνφέρονκαθαίρειαυτὸίνακαρπὸνπλείοναφέρη.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 3 | Вы уже очищены через слово, которое Я проповедал вам. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ήδηυμεῖςκαθαροίεστεδιὰτὸνλόγονὸνλελάληκαυμῖν·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 4 | Пребудьте во Мне, и Я в вас. Как ветвь не может приносить плода сама собою, если не будет на лозе: так и вы, если не будете во Мне. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      μείνατεενεμοί,καγὼενυμῖν.καθὼςτὸκλῆμαουδύναταικαρπὸνφέρειναφ᾿εαυτοῦεὰνμὴμένηεντῆαμπέλω,ούτωςουδὲυμεῖςεὰνμὴενεμοὶμένητε.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 5 | Я есмь лоза, а вы ветви; кто пребывает во Мне, и Я в нем, тот приносит много плода; ибо без Меня не можете делать ничего. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      εγώειμιηάμπελος,υμεῖςτὰκλήματα.ομένωνενεμοὶκαγὼεναυτῶοῦτοςφέρεικαρπὸνπολύν,ότιχωρὶςεμοῦουδύνασθεποιεῖνουδέν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 6 | Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и засохнет; а такие ветви собирают и бросают в огонь, и они сгорают. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      εὰνμήτιςμένηενεμοί,εβλήθηέξωωςτὸκλῆμακαὶεξηράνθη,καὶσυνάγουσιναυτὰκαὶειςτὸπῦρβάλλουσινκαὶκαίεται.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 7 | Если пребудете во Мне и слова Мои в вас пребудут, то, чего ни пожелаете, просите, и будет вам. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      εὰνμείνητεενεμοὶκαὶτὰρήματάμουενυμῖνμείνη,ὸεὰνθέλητεαιτήσασθεκαὶγενήσεταιυμῖν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 8 | Тем прославится Отец Мой, если вы принесете много плода и будете Моими учениками. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      εντούτωεδοξάσθηοπατήρμου,ίνακαρπὸνπολὺνφέρητεκαὶγένησθεεμοὶμαθηταί.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 9 | Как возлюбил Меня Отец, и Я возлюбил вас; пребудьте в любви Моей. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καθὼςηγάπησένμεοπατήρ,καγὼυμᾶςηγάπησα·μείνατεεντῆαγάπητῆεμῆ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 10 | Если заповеди Мои соблюдете, пребудете в любви Моей, как и Я соблюл заповеди Отца Моего и пребываю в Его любви. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      εὰντὰςεντολάςμουτηρήσητε,μενεῖτεεντῆαγάπημου,καθὼςεγὼτὰςεντολὰςτοῦπατρόςμουτετήρηκακαὶμένωαυτοῦεντῆαγάπη.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 11 | Сие сказал Я вам, да радость Моя в вас пребудет и радость ваша будет совершенна. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Ταῦταλελάληκαυμῖνίναηχαρὰηεμὴενυμῖνῆκαὶηχαρὰυμῶνπληρωθῆ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 12 | Сия есть заповедь Моя, да любите друг друга, как Я возлюбил вас. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      αύτηεστὶνηεντολὴηεμή,ίνααγαπᾶτεαλλήλουςκαθὼςηγάπησαυμᾶς·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 13 | Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      μείζοναταύτηςαγάπηνουδεὶςέχει,ίνατιςτὴνψυχὴναυτοῦθῆυπὲρτῶνφίλωναυτοῦ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 14 | Вы друзья Мои, если исполняете то, что Я заповедую вам. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      υμεῖςφίλοιμούεστεεὰνποιῆτεὰεγὼεντέλλομαιυμῖν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 15 | Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; но Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам все, что слышал от Отца Моего. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ουκέτιλέγωυμᾶςδούλους,ότιοδοῦλοςουκοῖδεντίποιεῖαυτοῦοκύριος·υμᾶςδὲείρηκαφίλους,ότιπάνταὰήκουσαπαρὰτοῦπατρόςμουεγνώρισαυμῖν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 16 | Не вы Меня избрали, а Я вас избрал и поставил вас, чтобы вы шли и приносили плод, и чтобы плод ваш пребывал, дабы, чего ни попросите от Отца во имя Мое, Он дал вам. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ουχυμεῖςμεεξελέξασθε,αλλ᾿εγὼεξελεξάμηνυμᾶςκαὶέθηκαυμᾶςίναυμεῖςυπάγητεκαὶκαρπὸνφέρητεκαὶοκαρπὸςυμῶνμένη,ίναότιὰναιτήσητετὸνπατέραεντῶονόματίμουδῶυμῖν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 17 | Сие заповедаю вам, да любите друг друга. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ταῦταεντέλλομαιυμῖν,ίνααγαπᾶτεαλλήλους.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 18 | Если мир вас ненавидит, знайте, что Меня прежде вас возненавидел. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Ειοκόσμοςυμᾶςμισεῖ,γινώσκετεότιεμὲπρῶτονυμῶνμεμίσηκεν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 19 | Если бы вы были от мира, то мир любил бы свое; а как вы не от мира, но Я избрал вас от мира, потому ненавидит вас мир. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ειεκτοῦκόσμουῆτε,οκόσμοςὰντὸίδιονεφίλει·ότιδὲεκτοῦκόσμουουκεστέ,αλλ᾿εγὼεξελεξάμηνυμᾶςεκτοῦκόσμου,διὰτοῦτομισεῖυμᾶςοκόσμος.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 20 | Помните слово, которое Я сказал вам: раб не больше господина своего. Если Меня гнали, будут гнать и вас; если Мое слово соблюдали, будут соблюдать и ваше. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      μνημονεύετετοῦλόγουοῦεγὼεῖπονυμῖν,Ουκέστινδοῦλοςμείζωντοῦκυρίουαυτοῦ.ειεμὲεδίωξαν,καὶυμᾶςδιώξουσιν·ειτὸνλόγονμουετήρησαν,καὶτὸνυμέτεροντηρήσουσιν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 21 | Но все то сделают вам за имя Мое, потому что не знают Пославшего Меня. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      αλλὰταῦταπάνταποιήσουσινειςυμᾶςδιὰτὸόνομάμου,ότιουκοίδασιντὸνπέμψαντάμε.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 22 | Если бы Я не пришел и не говорил им, то не имели бы греха; а теперь не имеют извинения во грехе своем. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ειμὴῆλθονκαὶελάλησααυτοῖς,αμαρτίανουκείχοσαν·νῦνδὲπρόφασινουκέχουσινπερὶτῆςαμαρτίαςαυτῶν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 23 | Ненавидящий Меня ненавидит и Отца Моего. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      οεμὲμισῶνκαὶτὸνπατέραμουμισεῖ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 24 | Если бы Я не сотворил между ними дел, каких никто другой не делал, то не имели бы греха; а теперь и видели, и возненавидели и Меня и Отца Моего. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ειτὰέργαμὴεποίησαεναυτοῖςὰουδεὶςάλλοςεποίησεν,αμαρτίανουκείχοσαν·νῦνδὲκαὶεωράκασινκαὶμεμισήκασινκαὶεμὲκαὶτὸνπατέραμου.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 25 | Но да сбудется слово, написанное в законе их: возненавидели Меня напрасно. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      αλλ᾿ίναπληρωθῆολόγοςοεντῶνόμωαυτῶνγεγραμμένοςότιΕμίσησάνμεδωρεάν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 26 | Когда же приидет Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать о Мне; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Ότανέλθηοπαράκλητοςὸνεγὼπέμψωυμῖνπαρὰτοῦπατρός,τὸπνεῦματῆςαληθείαςὸπαρὰτοῦπατρὸςεκπορεύεται,εκεῖνοςμαρτυρήσειπερὶεμοῦ·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 27 | а также и вы будете свидетельствовать, потому что вы сначала со Мною. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶυμεῖςδὲμαρτυρεῖτε,ότιαπ᾿αρχῆςμετ᾿εμοῦεστε.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   |