| 1 | Да не смущается сердце ваше; веруйте в Бога, и в Меня веруйте. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Μὴταρασσέσθωυμῶνηκαρδία·πιστεύετεειςτὸνθεόν,καὶειςεμὲπιστεύετε.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 2 | В доме Отца Моего обителей много. А если бы не так, Я сказал бы вам: Я иду приготовить место вам. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      εντῆοικίατοῦπατρόςμουμοναὶπολλαίεισιν·ειδὲμή,εῖπονὰνυμῖνότιπορεύομαιετοιμάσαιτόπονυμῖν;
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 3 | И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были, где Я. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶεὰνπορευθῶκαὶετοιμάσωτόπονυμῖν,πάλινέρχομαικαὶπαραλήμψομαιυμᾶςπρὸςεμαυτόν,ίναόπουειμὶεγὼκαὶυμεῖςῆτε.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 4 | А куда Я иду, вы знаете, и путь знаете. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶόπου[εγὼ]υπάγωοίδατετὴνοδόν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 5 | Фома сказал Ему: Господи! не знаем, куда идешь; и как можем знать путь? | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ΛέγειαυτῶΘωμᾶς,Κύριε,ουκοίδαμενποῦυπάγεις·πῶςδυνάμεθατὴνοδὸνειδέναι;
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 6 | Иисус сказал ему: Я есмь путь и истина и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только через Меня. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      λέγειαυτῶοΙησοῦς,Εγώειμιηοδὸςκαὶηαλήθειακαὶηζωή·ουδεὶςέρχεταιπρὸςτὸνπατέραειμὴδι᾿εμοῦ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 7 | Если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего. И отныне знаете Его и видели Его. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ειεγνώκατέμε,καὶτὸνπατέραμουγνώσεσθε·καὶαπ᾿άρτιγινώσκετεαυτὸνκαὶεωράκατεαυτόν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 8 | Филипп сказал Ему: Господи! покажи нам Отца, и довольно для нас. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      λέγειαυτῶΦίλιππος,Κύριε,δεῖξονημῖντὸνπατέρα,καὶαρκεῖημῖν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 9 | Иисус сказал ему: столько времени Я с вами, и ты не знаешь Меня, Филипп? Видевший Меня видел Отца; как же ты говоришь, покажи нам Отца? | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      λέγειαυτῶοΙησοῦς,Τοσούτωχρόνωμεθ᾿υμῶνειμικαὶουκέγνωκάςμε,Φίλιππε;οεωρακὼςεμὲεώρακεντὸνπατέρα·πῶςσὺλέγεις,Δεῖξονημῖντὸνπατέρα;
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 10 | Разве ты не веришь, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые говорю Я вам, говорю не от Себя; Отец, пребывающий во Мне, Он творит дела. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ουπιστεύειςότιεγὼεντῶπατρὶκαὶοπατὴρενεμοίεστιν;τὰρήματαὰεγὼλαλῶυμῖναπ᾿εμαυτοῦουλαλῶ·οδὲπατὴρενεμοὶμένωνποιεῖτὰέργααυτοῦ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 11 | Верьте Мне, что Я в Отце и Отец во Мне; а если не так, то верьте Мне по самым делам. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      πιστεύετέμοιότιεγὼεντῶπατρὶκαὶοπατὴρενεμοί·ειδὲμή,διὰτὰέργααυτὰπιστεύετε.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 12 | Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня, дела, которые творю Я, и он сотворит, и больше сих сотворит, потому что Я к Отцу Моему иду. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      αμὴναμὴνλέγωυμῖν,οπιστεύωνειςεμὲτὰέργαὰεγὼποιῶκακεῖνοςποιήσει,καὶμείζονατούτωνποιήσει,ότιεγὼπρὸςτὸνπατέραπορεύομαι·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 13 | И если чего попросите у Отца во имя Мое, то сделаю, да прославится Отец в Сыне. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶότιὰναιτήσητεεντῶονόματίμουτοῦτοποιήσω,ίναδοξασθῆοπατὴρεντῶυιῶ·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 14 | Если чего попросите во имя Мое, Я то сделаю. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      εάντιαιτήσητέμεεντῶονόματίμουεγὼποιήσω.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 15 | Если любите Меня, соблюдите Мои заповеди. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Εὰναγαπᾶτέμε,τὰςεντολὰςτὰςεμὰςτηρήσετε·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 16 | И Я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καγὼερωτήσωτὸνπατέρακαὶάλλονπαράκλητονδώσειυμῖνίναμεθ᾿υμῶνειςτὸναιῶναῆ,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 17 | Духа истины, Которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает Его; а вы знаете Его, ибо Он с вами пребывает и в вас будет. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      τὸπνεῦματῆςαληθείας,ὸοκόσμοςουδύναταιλαβεῖν,ότιουθεωρεῖαυτὸουδὲγινώσκει·υμεῖςγινώσκετεαυτό,ότιπαρ᾿υμῖνμένεικαὶενυμῖνεστιν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 18 | Не оставлю вас сиротами; приду к вам. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Ουκαφήσωυμᾶςορφανούς,έρχομαιπρὸςυμᾶς.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 19 | Еще немного, и мир уже не увидит Меня; а вы увидите Меня, ибо Я живу, и вы будете жить. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      έτιμικρὸνκαὶοκόσμοςμεουκέτιθεωρεῖ,υμεῖςδὲθεωρεῖτέμε,ότιεγὼζῶκαὶυμεῖςζήσετε.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 20 | В тот день узнаете вы, что Я в Отце Моем, и вы во Мне, и Я в вас. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ενεκείνητῆημέραγνώσεσθευμεῖςότιεγὼεντῶπατρίμουκαὶυμεῖςενεμοὶκαγὼενυμῖν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 21 | Кто имеет заповеди Мои и соблюдает их, тот любит Меня; а кто любит Меня, тот возлюблен будет Отцем Моим; и Я возлюблю его и явлюсь ему Сам. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      οέχωντὰςεντολάςμουκαὶτηρῶναυτὰςεκεῖνόςεστινοαγαπῶνμε·οδὲαγαπῶνμεαγαπηθήσεταιυπὸτοῦπατρόςμου,καγὼαγαπήσωαυτὸνκαὶεμφανίσωαυτῶεμαυτόν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 22 | Иуда - не Искариот - говорит Ему: Господи! что это, что Ты хочешь явить Себя нам, а не миру? | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ΛέγειαυτῶΙούδας,ουχοΙσκαριώτης,Κύριε,[καὶ]τίγέγονενότιημῖνμέλλειςεμφανίζεινσεαυτὸνκαὶουχὶτῶκόσμω;
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 23 | Иисус сказал ему в ответ: кто любит Меня, тот соблюдет слово Мое; и Отец Мой возлюбит его, и Мы придем к нему и обитель у него сотворим. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      απεκρίθηΙησοῦςκαὶεῖπεναυτῶ,Εάντιςαγαπᾶμετὸνλόγονμουτηρήσει,καὶοπατήρμουαγαπήσειαυτόν,καὶπρὸςαυτὸνελευσόμεθακαὶμονὴνπαρ᾿αυτῶποιησόμεθα.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 24 | Нелюбящий Меня не соблюдает слов Моих; слово же, которое вы слышите, не есть Мое, но пославшего Меня Отца. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ομὴαγαπῶνμετοὺςλόγουςμουουτηρεῖ·καὶολόγοςὸνακούετεουκέστινεμὸςαλλὰτοῦπέμψαντόςμεπατρός.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 25 | Сие сказал Я вам, находясь с вами. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Ταῦταλελάληκαυμῖνπαρ᾿υμῖνμένων·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 26 | Утешитель же, Дух Святый, Которого пошлет Отец во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, что Я говорил вам. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      οδὲπαράκλητος,τὸπνεῦματὸάγιονὸπέμψειοπατὴρεντῶονόματίμου,εκεῖνοςυμᾶςδιδάξειπάντακαὶυπομνήσειυμᾶςπάνταὰεῖπονυμῖν[εγώ].
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 27 | Мир оставляю вам, мир Мой даю вам; не так, как мир дает, Я даю вам. Да не смущается сердце ваше и да не устрашается. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Ειρήνηναφίημιυμῖν,ειρήνηντὴνεμὴνδίδωμιυμῖν·ουκαθὼςοκόσμοςδίδωσινεγὼδίδωμιυμῖν.μὴταρασσέσθωυμῶνηκαρδίαμηδὲδειλιάτω.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 28 | Вы слышали, что Я сказал вам: иду от вас и приду к вам. Если бы вы любили Меня, то возрадовались бы, что Я сказал: иду к Отцу; ибо Отец Мой более Меня. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ηκούσατεότιεγὼεῖπονυμῖν,Υπάγωκαὶέρχομαιπρὸςυμᾶς.ειηγαπᾶτέμεεχάρητεάν,ότιπορεύομαιπρὸςτὸνπατέρα,ότιοπατὴρμείζωνμούεστιν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 29 | И вот, Я сказал вам о том, прежде нежели сбылось, дабы вы поверили, когда сбудется. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶνῦνείρηκαυμῖνπρὶνγενέσθαι,ίναότανγένηταιπιστεύσητε.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 30 | Уже немного Мне говорить с вами; ибо идет князь мира сего, и во Мне не имеет ничего. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ουκέτιπολλὰλαλήσωμεθ᾿υμῶν,έρχεταιγὰροτοῦκόσμουάρχων·καὶενεμοὶουκέχειουδέν,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 31 | Но чтобы мир знал, что Я люблю Отца и, как заповедал Мне Отец, так и творю: встаньте, пойдем отсюда. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      αλλ᾿ίναγνῶοκόσμοςότιαγαπῶτὸνπατέρα,καὶκαθὼςενετείλατομοιοπατήρ,ούτωςποιῶ.Εγείρεσθε,άγωμενεντεῦθεν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   |